Cette publication ne fait pas partie de la bibliothèque YouScribe
Elle est disponible uniquement à l'achat (la librairie de YouScribe)
Achetez pour : 4,49 € Lire un extrait

Téléchargement

Format(s) : PDF

avec DRM

NY Guide

De
20 pages

Livre en 4 langues (Español, Français, English, Português)

Cyclocirque nous emmène dans ce sixième tome dans ce que l´on nomme “ le premier monde “, plus exactement a New-York, aux états-unis d’amérique. New York représente pour beaucoup le capitalisme le plus exacerbé. l’origine des malheurs du monde, contée à travers cette puissance économique si irrésistible qui, en partant de wall street, étend ses tentacules au long et au large de la planète. mais New York a un autre visage. un visage aimable dans lequel toutes les cultures du monde sont représentées, et toutes ses espérances. cet autre visage est celui qui est le plus présent dans ce carnet de voyage. C´est au travers des yeux de l’activiste jody williams (prix nobel de la paix pour sa lutte contre les mines antipersonnelles) que nous connaîtrons plus à fond comment palpite un des coeurs du monde... cette autre héroïne de l´histoire mise en scène dans ce tome… cette protagoniste qui est la ville de New-York elle-meme.
ciclocirco nos traslada en este sexto volumen al llamado “primer mundo”, más exactamente a la ciudad de Nueva York, en los estados unidos de américa. Nueva York representa para muchos el capitalismo más exacerbado. el origen de los males del mundo a través de ese poder económico tan arrollador que, partiendo de wall street, extiende sus tentáculos a lo largo y ancho de nuestro planeta. pero Nueva York tiene otra cara. una cara amable en la que están representadas todas las culturas del mundo, y todas sus esperanzas. esta otra cara es la que se verá representada mayormente en el libro. a través de los ojos de la activista jody williams (premio nobel de la paz por su lucha contra las minas antipersona) conoceremos más a fondo como palpita uno de los corazones del mundo... esa otra protagonista de la historia plasmada en este volumen... esa protagonista que es la propia ciudad de Nueva York.
Cyclecircus moves us in this sixth volume to the so called “ first world “, more exactly to the city of New York, in united states of america. New York represents for a lot of people the most exacerbated capitalism. the origin of the evils through economic power so overwhelming that was built on wall street; evils extend their tentacles along and width of our planet. but New York has another face. a friendly side represented in all cultures of the world, and all your expectations. this other side is the one which is mostly represented in the graphic novel. through the eyes of the activist jody williams (nobel peace prize for her fight against landmines) we know more in depth how beats one of the hearts of the world ... that other shaped star of history in this volume ... main character that is the own New York city.
Neste sexto volume, ciclocirco nos translada ao chamado “primeiro mundo”, mais exatamente à cidade de Nova York, nos estados unidos da américa. Nueva York representa para muitos o capitalismo mais exacerbado. a origem dos males do mundo através desse poder econômico tão devastador que, partindo de wall street, estende seus tentáculos ao longo de todo nosso planeta. porém, Nova York tem outra cara. uma cara amável, na que estão representadas todas as culturas do mundo e todas as suas esperanças. esta outra cara é a que se verá principalmente representada nestes quadrinhos. através dos olhos da ativista jody williams (prêmio nobel da paz por sua luta contra as minas terrestres) conheceremos mais a fundo como bate um dos corações do mundo... essa outra protagonista da história plasmada neste volume... essa protagonista que é a própria cidade de Nova York.

Voir plus Voir moins

Vous aimerez aussi

ESTA HISTORIA TRANS-CURRE EN ESTADOS UNIDOS, EN LA CIUDAD DE NUEVA YORK, POR MUCHOS, LLAMADA “LA CAPITALDELMUNDO».
DESDE SIEMPRE, NUEVA YORK HA SIDO UN LUGAR REPLETO DE HISTORIAS. ALGUNAS DE ELLAS TRÁGICAS, OTRAS MÁS FELICES, LA MAYORÍA SORPRENDENTES.
HISTORICALLY, NEW YORK HAS BEEN A PLACE FULL OF STORIES. SOME OF THEM TRAGIC, OTHERS HAPPY, MOST SURPRISING.
PERO TODAS ELLAS REPLETAS DE HUMANIDAD.
BUT ALL OF THEM FULL OF HUMANITY.
CETTE HISTOIRE SE DÉROULE AUX ÉTATS-UNIS, DANS LA VILLE DE NEW YORK, APPELÉE AUSSI PAR BEAUCOUP DE GENS “LA «CAPITALEDUMONDE».
THIS STORY TAKES PLACE IN THE UNITED STATES, IN NEW YORK CITY, CALLED BY MANY “THE CAPITAL OF THE WORLD”.
ESTA HISTÓRIA ACONTECE NOS ESTADOS UNIDOS, NA CIDADE DE NOVA YORK, PARA MUITOS, CHAMADA DE “CAPITAL DO MUNDO”.
NEW YORK A ÉTÉ, DEPUIS LA NUIT DES TEMPS, UN ENDROIT PLEIN D’HISTOIRES. CERTAINES D’ENTRE ELLES SONT TRAGIQUES, D’AUTRES PLUS HEUREUSES, LA PLUPART SURPRENANTES.
DESDE SEMPRE, NOVA YORK TEM SIDO UM LUGAR REPLETO DE HISTÓRIAS. ALGUMAS DELAS TRÁGICAS, OUTRAS MAIS FELIZES, A MAIORIA DELAS SURPREENDENTES.
MAIS ELLES SONT TOUTES REMPLIES D’HUMANITÉ.
PORÉM, TODAS ELAS SÃO REPLETAS DE HUMANIDADE.
2
EN MANHATTAN, UNA CONFERENCIA VA A COMENZAR EN POCAS HORAS.
IN MANHATTAN, A CONFERENCE WILL BEGIN IN A FEW HOURS.
UNA CONFERENCIA QUE PUEDE CAMBIAR EL CURSO DE LA HISTORIA.
A CONFERENCE THAT CAN CHANGE THE COURSE OF HISTORY.
LA PONENTE HA LLEGADO. SU NOMBRE ES JODY WILLIAMS.
THE SPEAKER HAS ARRIVED. HER NAME IS JODY WILLIAMS.
UNE CONFÉRENCE VA COMMENCER DANS QUELQUES HEURES À MANHATTAN.
EM MANHATTAN, UMA CONFERÊNCIA VAI COMEÇAR EM POUCAS HORAS.
LA CONFÉRENCIÈRE EST ARRIVÉE. ELLE S’APPELLE JODY WILLIAMS.
A PALESTRANTE JÁ CHEGOU. SEU NOME É JODY WILLIAMS.
CETTE CONFÉRENCE PEUT CHANGER LE COURS DE L’HISTOIRE.
UMA CONFERÊNCIA QUE PODE MUDAR O CURSO DA HISTÓRIA.
3
Y SERÁ JODY WILLIAMS LA PROTAGONISTA DE NUESTRA HISTORIA.
SI NUEVA YORK ES LA CAPITAL DEL MUNDO, EL EDIFICIO DE NACIONES UNIDAS PUEDE SER LLAMADO EL CORAZÓN DE NUEVA YORK.
IF NEW YORK IS THE CAPITAL OF THE WORLD, THE UNITED NATIONS BUILDING CAN BE CALLED THE HEART OF NEW YORK.
ET JODY WILLIAMS SERA L´HÉROÏNE DE NOTRE HISTOIRE.
AND JODY WILLIAMS WILL BE THE STAR OF OUR STORY.
SI NEW YORK EST LA CAPITALE DU MONDE, ALORS LE BÂTIMENT DES NATIONS UNIES PEUT ÊTRE LE CŒUR DE NEW YORK.
SE NOVA YORK É A CAPITAL DO MUNDO, O EDIFÍCIO DAS NAÇÕES UNIDAS PODE SER CHAMADO O CO-RAÇÃO DE NOVA YORK.
E SERÁ JODY WILLIAMS A PROTAGONISTA DE NOSSA HISTÓRIA.
JODY WILLIAMS HA LLEGADO AL CORAZÓN DE NUEVA YORK DESDE MUY LEJOS PARA QUE SUS PALABRAS SEAN ESCUCHADAS. HEMOS DE PRESTAR ATENCIÓN.
JODY WILLIAMS EST ARRIVÉE AU CENTRE DE NEW YORK. ELLE VIENT DE TRÈS LOIN ; ELLE SOUHAITE QUE SES MOTS SOIENT ÉCOUTÉS. SON APPEL PEUT CHANGER LE MONDE.
JODY WILLIAMS HAS COME TO THE HEART OF NEW YORK FROM FAR AWAY, SO THAT HER WORDS WILL BE HEARD. WE SHOULD PAY ATTENTION.
JODY WILLIAMS CHEGOU AO CORAÇÃO DE NOVA YORK VINDA DE MUITO LONGE PARA QUE SUAS PALAVRAS SEJAM OUVIDAS. TEMOS QUE PRESTAR ATENÇÃO.
4
JODY WILLIAMS SIEMPRE HA TRABAJADO POR LA ERRADICACIÓN DE LAS MINAS ANTIPERSONA.
JODY WILLIAMS HAS ALWAYS WORKED TO ERADICATE LANDMINES.
PARA ESTA CIUDAD, LAS IMÁGENES REMEMORAN UNA TRAGEDIA RECIENTE.
FOR THIS CITY, THE IMAGES BRING TO MIND A RECENT TRAGEDY.
JODY WILLIAMS A TOU-JOURS TRAVAILLÉ POUR L’ÉRADICATION DES MINES ANTI-PERSONNELLES.
JODY WILLIAMS SEMPRE TRABALHOU PELA ERRADICAÇÃO DAS MINAS TERRESTRES.
BOM
CES IMAGES RAPPELLENT À LA VILLE UNE TRAGÉDIE RÉCENTE.
PARA ESTA CIDADE, AS IMAGENS RECORDAM UMA TRAGÉDIA RECENTE.
5
ENHORABUENA POR LA CONFERENCIA, JODY. HA SIDO MUY EMOTIVA.
CONGRATULATIONS ON THE CONFEREN-CE, JODY. IT WAS VERY TOUCHING.
BRAVO POUR LA CONFÉRENCE, JODY. CELA A ÉTÉ TRÈS ÉMOUVANT.
PARABÉNS PELA SUA CONFERENCIA, JODY. FOI MUITO EMOCIONANTE.
MUCHAS GRACIAS.
MERCI BEAUCOUP.
THANK YOU VERY MUCH.
MUITO OBRIGADA.
ACABADA LA CONFERENCIA, JODY REALIZA UNA PEREGRINACIÓN A UN LUGAR SAGRADO PARA MUCHOS.
UNE FOIS LA CONFÉRENCE TERMINÉE, JODY RÉALISE UN PÈLERINAGE DANS UN LIEU SACRÉ POUR BEAUCOUP DE PERSONNES.
WITH THE CONFERENCE OVER, JODY MAKES A PILGRIMAGE TO A PLACE THAT IS SACRED FOR MANY.
TERMINADA A CONFERÊNCIA, JODY REALIZA UMA PEREGRINAÇÃO A UM LUGAR SAGRADO PARA MUITOS.
6
JODY RÉALISE UN PÈLERINAGE DANS UN LIEU
A HARLEM.
À HARLEM.
TO HARLEM.
AO HARLEM.
¿A DÓNDE VAMOS, EXACTAMENTE?
WHERE ARE WE GOING, EXACTLY?
OÙ ALLONS-NOUS EXACTEMENT ?
PARA ONDE VAMOS, EXATAMENTE?
7
HARLEM ES EL HOGAR DE MUCHAS ALMAS SOLITARIAS.
HARLEM EST LE FOYER DE NOMBREUSES ÂMES SOLITAIRES.
LA TRISTEZA DE HARLEM REFLEJA LA TRISTEZA DEL PLANETA TIERRA.
HARLEM IS HOME TO MANY LONELY SOULS.
LA TRISTESSE DE HARLEM REFLÈTE LA TRISTESSE DE LA PLANÈTE TERRE.
HARLEM É O LAR DE MUITAS ALMAS SOLITÁRIAS.
HARLEM’S SADNESS REFLECTS THE SADNESS OF THE PLANET EARTH.
A TRISTEZA DE HARLEM REFLETE A TRISTEZA DO PLANETA TERRA.
8