descriptif des cours
17 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
17 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

UNIVERSITE D'AVIGNON ET DES PAYS DE VAUCLUSE Lettres, langues et civilisations étrangères Spécialité : ITALIEN Département d’italien Descriptif des cours (2010-2011) Semestre 1 UEF 1 : LANGUE Version (enseignant : M. Lombard) Le cours de version se fixe pour objectif d’aider les étudiants à améliorer leur maîtrise de la langue française et italienne à travers la traduction en français de romans et de poèmes des XXe et XXIe siècles. Les textes sont préparés par l’étudiant et corrigés en cours. A cette occasion, nous insisterons sur la révision des conjugaisons et de la syntaxe françaises et italiennes. Le cours de version se veut être également un moment de réflexion sur la traduction littéraire. Il est indispensable que l’étudiant se procure les outils nécessaires à tout apprenti traducteur, et notamment : -Manuels de grammaire ; -Edition récente d’un dictionnaire des synonymes ; -Edition e du Petit Robert, ed. Le Robert ; -Dictionnaire unilingue au choix (Zingarelli ou Garzanti) ; -Dictionnaire français/italien vs italien/français (de préférence le Nuovo Boch, ed. Zanichelli). Les textes seront fournis au fur et à mesure des séances. Thème (enseignant : M. Naccarella) Cette UE a pour objectif de permettre aux étudiants d'acquérir une meilleure maîtrise de la langue italienne à travers la traduction en italien d'extraits de romans français (XXe et XXIe siècles). Grammaire (enseignante : Mlle Duca) Cette UE ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 245
Langue Français

Extrait


UNIVERSITE D'AVIGNON ET DES PAYS DE VAUCLUSE

Lettres, langues et civilisations étrangères
Spécialité : ITALIEN

Département d’italien



Descriptif des cours (2010-2011)


Semestre 1

UEF 1 : LANGUE
Version
(enseignant : M. Lombard)

Le cours de version se fixe pour objectif d’aider les étudiants à améliorer leur maîtrise de la langue
française et italienne à travers la traduction en français de romans et de poèmes des XXe et XXIe siècles.
Les textes sont préparés par l’étudiant et corrigés en cours. A cette occasion, nous insisterons sur la révision
des conjugaisons et de la syntaxe françaises et italiennes. Le cours de version se veut être également un
moment de réflexion sur la traduction littéraire.

Il est indispensable que l’étudiant se procure les outils nécessaires à tout apprenti traducteur, et notamment :
-Manuels de grammaire ;
-Edition récente d’un dictionnaire des synonymes ;
-Edition e du Petit Robert, ed. Le Robert ;
-Dictionnaire unilingue au choix (Zingarelli ou Garzanti) ;
-Dictionnaire français/italien vs italien/français (de préférence le Nuovo Boch, ed. Zanichelli).
Les textes seront fournis au fur et à mesure des séances.
Thème
(enseignant : M. Naccarella)

Cette UE a pour objectif de permettre aux étudiants d'acquérir une meilleure maîtrise de la langue
italienne à travers la traduction en italien d'extraits de romans français (XXe et XXIe siècles).
Grammaire
(enseignante : Mlle Duca)

Cette UE se propose d’étudier le fonctionnement de la langue italienne en reprenant les bases et en les
consolidant. Une large place sera accordée aux exercices d’application.

UEF 2 : CULTURE
Littérature
Histoire de la Littérature Italienne. Novecento. + Textes
(enseignante : Mlle Clerc)

Ce cours propose un panorama de la littérature italienne allant de la fin du XIXème siècle à la
première moitié du XXème siècle. Il s’intéressera aux principaux courants, genres et auteurs qui
seront étudiés en prenant appui sur les textes.
Civilisation
Connaissances fondamentales sur l’Italie actuelle (histoire et société)

(enseignants : Mme Proto Pisani, M. Favier)

Le cours sera centré sur l'histoire récente de l'Italie, ses institutions, l’évolution du système politique,
l’économie et les transformations de la société, avec l’objectif de donner des outils et des points de
référence pour la compréhension et l'actualité de la péninsule. Nous travaillerons à partir de textes, de
documentaires et de films, autour des aspects suivants : la naissance de la république italienne en 1946, la
constitution, le système politique, les grands partis et les grandes figures historiques, les partis politiques
aujourd'hui, l’histoire de l'émigration italienne, deux crises politiques majeures: l'affaire Aldo Moro,
l'opération Mani pulite ; l’immigration en Italie, la criminalité organisée (mafia, camorra, ‘ndrangheta).

UEF 3 : METHODOLOGIE
Analyse de documents
(enseignante : Mlle Duca)

Nous aborderons l’analyse de différents types de documents en veillant à acquérir une méthodologie du
commentaire ainsi qu’un lexique spécifique à chaque genre.
Le premier semestre sera consacré à l’analyse filmique et au commentaire littéraire.
Expression écrite et orale
(2 groupes)
(enseignants : Mlle Clerc, M. Naccarella)

A partir de textes littéraires et de documents non littéraires (articles de journaux, images, films,
etc.) cette UE vise à améliorer l’expression en langue italienne en proposant des méthodes
d’analyse et d’exposition, en ouvrant des débats sur des problèmes de société.
Le contrôle continu sera constitué d’une épreuve écrite et d’une épreuve orale.

1 UE STP
(enseignante : Mlle Clerc)

Suivi du travail personnel
L’étudiant sera guidé individuellement et/ou collectivement par l’enseignant qui le suivra dans
son travail personnel.



UNIVERSITE D'AVIGNON ET DES PAYS DE VAUCLUSE

Lettres, langues et civilisations étrangères
Spécialité : ITALIEN



Semestre 2

UEF 1 : LANGUE
Version
(enseignante : Mlle Clerc)

Le cours de version se fixe pour objectif d’aider les étudiants à améliorer leur maîtrise de la langue
française et de la langue italienne à travers la traduction en français de textes littéraires (XXe et XXIe
siècles).
Thème
(enseignant : M. Naccarella)

Cette UE a pour objectif de permettre aux étudiants de perfectionner leur maîtrise de la langue italienne à
travers la traduction en italien d'extraits de romans français (XIXe, XXe et XXIe siècles).
Grammaire
(enseignante : Mlle Duca)

Cette UE se propose d’étudier le fonctionnement de la langue italienne en reprenant les bases et en les
consolidant. Une large place sera accordée aux exercices d’application.

UEF 2 : CULTURE
Littérature (histoire de la Littérature Italienne. Novecento)
(enseignant : M. Lombard)

Le but de ce cours est d’offrir un panorama raisonné de la littérature italienne des XXème et XXIème
siècles. Plus précisément, le programme porte sur l’évolution des courants et des formes littéraires depuis la
fin de la Seconde Guerre mondiale (le néoréalisme) jusqu’à nos jours.
Il est notamment recommandé à l’étudiant :
- La lecture (et l’assimilation) d’un manuel d’histoire littéraire ;
- La lecture d’une sélection de grands textes littéraires de la période (une liste non exhaustive sera proposée
en début de semestre).
Art et civilisation
(enseignante : Mlle Clerc)

Storia del cinema italiano.
Ce cours offre un panorama du cinéma italien en s’intéressant plus particulièrement aux liens que le cinéma
entretient avec l’histoire et la littérature. Il s’accompagne d’une initiation au langage cinématographique.
Il est impératif de voir les grands classiques et de fréquenter les salles de cinéma pour se faire une culture
cinématographique !

UEF 3 : METHODOLOGIE Coefficient : 2 (6 crédits ECTS)
Analyse de documents
(enseignants : Mlle Duca, M. Naccarella)

Nous continuerons à manier les outils et le lexique propres à l’analyse de documents en travaillant
sur le texte théâtral et sa mise en scène, l’article de journal, la publicité, la bande-dessinée et la
poésie.
Expression écrite et orale
(2 groupes, enseignants : Mlle Clerc, M. Naccarella)

A partir de textes littéraires et de documents non littéraires (articles de journaux, images, films, etc.) cette
UE vise à améliorer l’expression en langue italienne en proposant des méthodes d’analyse et d’exposition,
en ouvrant des débats sur des problèmes de société.
Le contrôle continu sera constitué d’une épreuve écrite et d’une épreuve orale.


UNIVERSITE D'AVIGNON ET DES PAYS DE VAUCLUSE

Lettres, langues et civilisations étrangères
Spécialité : ITALIEN



Semestre 3

UEF 1 : LANGUE
Version
(enseignante : Mlle Clerc)

Le cours de version se fixe pour objectif d’aider les étudiants à améliorer leur maîtrise de la langue
française et de la langue italienne à travers la traduction en français de textes littéraires des XX° et
XXI° siècles.

Thème
(enseignante : Mme Proto Pisani)
Le cours proposera la traduction en italien de textes français du XXème siècle, notamment
littéraires, abordant différentes typologies d’écriture et différents registres linguistiques dans le but
de renforcer l’acquisition linguistique et grammaticale de l’italien.
Grammaire contrastive, Thème grammatical
(enseignante : Mlle Clerc)

Cette UE s’attachera plus particulièrement à l’analyse de la phrase complexe et aux différences qui se
manifestent entre les langues française et italienne, en particulier dans l’emploi des modes et de la
concordance des temps. Parmi les exercices proposés le thème occupera une place de choix.


UEF 2 : LITTERATURE Histoire de la littérature (I)
(enseignant : M. Lombard)
Dal settecento all’ottocento

Le but de ce cours est d’offrir un panorama de l’histoire de la littérature italienne des XVI

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents