Dictionnaire des rimes, ou se trouvent 1. Les mots & le genre des mots; 2. Un traité complet de la versification, & les régles des différens ouvrages en vers. Nouv. éd., rev., corr., augm., & mise dans un nouvel ordre par M. Berthelin
840 pages
Français

Dictionnaire des rimes, ou se trouvent 1. Les mots & le genre des mots; 2. Un traité complet de la versification, & les régles des différens ouvrages en vers. Nouv. éd., rev., corr., augm., & mise dans un nouvel ordre par M. Berthelin

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
840 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

m
DICTIONNAIRE
DES RIMES, PAR P. RICHELET.
01/ SE
,
TROUVENT
la
I.
Les Mots
& le genre des Mots.
complet de
Vérification
,
II.
Un Xraité
& les
régies des différens
Ouvrages en Vers.
NO UV
Revue 5
y
E
li^i
E
ÉDITION.
,
corrigée augmentée & mife "bans un nouvel ordre par Berthelin^ Avocat au Parlement ^e VAcâbèmi^ '^'Anjers ^ & ProfeJJeur de f Ecole Royale MiUtaire,
,
M.
A PARIS,
Chez
NYoN
,
Quai des
Augiiftins
,
à TOccafion.
Dec. LXIL Avec Approbation & Privilège du Roi,
M.
y
/7U
w\\\
V
(^
-€
isi^^î^^^'i'^J^^f^^f^MR^R^^'^^*^^*^^
AVERTISSEMENT.
occupations aftuelles de M. Berthelin I ^ n'ayant pu lui permettre de veiller abfoy> lument par lui-même à cette nouvelle édi» tion , on s'eft fait un devoir de ne pas s'écarter y> de fon plan. Il étoit trop bien conçu , trop bien » exécuté 5 le Public l'avoit trop accueilli pour » y rien changer. On efpere de fon équité qu'il ne y> recevra pas moins favorablement celle-ci. On » a eu foin de reftifier , d'ajouter même plufieurs » expreffions Latines , de faire une augmenta» tion confidérable de mots ,. fans cependant aug» menter le nombre des feuilles. Nous avons cru w devoir laifTer M. Berthelin's'expliquer lui-même » fur la forme qu'il a donnée à ce Diftionnaire* Ceft dans TAvertifTement de l'édition de 175 1 , I » qu'il rend compte des changements qu'il a faits » des raifons de fon travail. Nous ne pouvons » mieux ...

Informations

Publié par
Publié le 07 janvier 2011
Nombre de lectures 174
Langue Français
Poids de l'ouvrage 68 Mo

Extrait

lument par lui-même à cette nouvelle édi» tion , on s'eft fait un devoir de ne pas s'écarter y> de fon plan. Il étoit trop bien conçu , trop bien » exécuté 5 le Public l'avoit trop accueilli pour » y rien changer. On efpere de fon équité qu'il ne y> recevra pas moins favorablement celle-ci. On » a eu foin de reftifier , d'ajouter même plufieurs » expreffions Latines , de faire une augmenta» tion confidérable de mots ,. fans cependant aug» menter le nombre des feuilles. Nous avons cru w devoir laifTer M. Berthelin's'expliquer lui-même » fur la forme qu'il a donnée à ce Diftionnaire* Ceft dans TAvertifTement de l'édition de 175 1 , I » qu'il rend compte des changements qu'il a faits » des raifons de fon travail. Nous ne pouvons » mieux ..." />
m DICTIONNAIRE DES RIMES, PAR P. RICHELET. 01/ SE , TROUVENT la I. Les Mots & le genre des Mots. complet de Vérification , II. Un Xraité & les régies des différens Ouvrages en Vers. NO UV Revue 5 y E li^i E ÉDITION. , corrigée augmentée & mife "bans un nouvel ordre par Berthelin^ Avocat au Parlement ^e VAcâbèmi^ '^'Anjers ^ & ProfeJJeur de f Ecole Royale MiUtaire, , M. A PARIS, Chez NYoN , Quai des Augiiftins , à TOccafion. Dec. LXIL Avec Approbation & Privilège du Roi, M. y /7U w\\\ V (^ -€ isi^^î^^^'i'^J^^f^^f^MR^R^^'^^*^^*^^ AVERTISSEMENT. occupations aftuelles de M. Berthelin I ^ n'ayant pu lui permettre de veiller abfoy> lument par lui-même à cette nouvelle édi» tion , on s'eft fait un devoir de ne pas s'écarter y> de fon plan. Il étoit trop bien conçu , trop bien » exécuté 5 le Public l'avoit trop accueilli pour » y rien changer. On efpere de fon équité qu'il ne y> recevra pas moins favorablement celle-ci. On » a eu foin de reftifier , d'ajouter même plufieurs » expreffions Latines , de faire une augmenta» tion confidérable de mots ,. fans cependant aug» menter le nombre des feuilles. Nous avons cru w devoir laifTer M. Berthelin's'expliquer lui-même » fur la forme qu'il a donnée à ce Diftionnaire* Ceft dans TAvertifTement de l'édition de 175 1 , I » qu'il rend compte des changements qu'il a faits » des raifons de fon travail. Nous ne pouvons » mieux faire que de l'entendre parler lui-même, nous le tranfcrivons ici. Pour rendre ce Diftionnaire plus ample plus correft , j'ai tâché de féconder les vues des Libraires affociés en m'appliquant à l'augmenter , à lui donner la perfeftion que doit avoir un Ouvrage plufieurs fois réimprimé. J'y ai donc fait toutes les additions néceflaires , y ai renfermé avec préâfion en abrégé ce qui eft contenu dans les i> T ES » & & & ^> & & & & & aij , îv AVERTIS SÈMENT. les plus Diftionnaires étendus. Il a fallu que I^ Volume contînt un plus grand nombre de feuilles ^ cependant il eft encore portatif. Mais je ne me fuis pas borné à groflîr le Volume , ie me fuis principalement appliquéàrendre ce DiéHonnaire utile àtous égards; jufqu'à préfent les feules rimes avoiient été rangées Ton n'avoit point enpar ordre alphabétique , core pris la peine de placer dans le même ordre tous les mots qui fe rencontrent fous chaque rime. Ce n'eft pas que l'on n'ait compris l'avantage qui devoit réfulter de ce travail , mais l'exécution en fi longue, que l'on n'a pas eu le aparufî pénible courage de l'entreprendre.Cependantlorfque fous une feule rime^ il y avoit fix, huit, ou quelquefois dix colonnes de mots mis fans aucun ordre , comment pouvoit-on trouver celui fur lequel on avoit quelque doute, foit au fujet de la fignification , foit pour en fçavoir le genre , foit pour s'afTurer de l'ufage ? J'ai remédié à cet inconvénient par un double ordre alphabétique. Si j'avois regardé ce travail comme fuffifant j'aurois feulement acquis la réputation d'avoir beaucoup de patience. Afin donc qu'on remarquât dans l'Ouvrage une extrême exaftitude, j'ai examiné toutes les expreffions Latines qui répondent aux mots François. Il n'y avoit ni jufiefle, ni choix. La plupart des mots Latins étoient ou forgés , ou du plus bas fiécle; j'ai tâché de n'en mettre que de bons. Enfin , j'ai purgé ce Diftion; & que le format fût plus grand & & îiaire d'un très-grand nombre d'erreurs qui dé-; plaifoient aux Lecteurs éclairés. AVERTISSEMENT. r r un Traité de la Verfification Françoife & des difFérens Ouvrages en vers , à l'Abrégé trop fuccint de Richelet , dont on a néanmoins confervé quelque chofe. à la beauté du caraftère Quant à l'impreffion du papier ^ on avouera fans doute qu'il n'a jamais paru une fi parfaite édition de ce Di6Hona fubftitué On & & naire. On labes ; doit d'abord chercher les la derniette ou par les pourquoi je les ai tous rangés alphabétiquement , ( ceux qui finiffent par une rime mafculine, félon la dernière fyllabe;& les autres^ félon les deux dernières, ) par exemple. Amour qui eft une rime mafculine , fe trouvera à our letFable y qui eft une rimie fémmine , fe tre O y trouvera à able lettre , &c ainiî des autres. De plus dans chaque page j'ai fait mettre des réglets où j'ai marqué le genre des noms Ym veut dire un mafculin , Vf un féminin ; adv, un adverbe y l'r un verbe ; a fignifie un adjeciif commun , dont la terminaifon eft la même au mafculin au féminin , adj. un adjeciif terminé d'une autre fo^^^ à fon mafculin qu'à fon féminin. Je ne parle point vre par c'eft mots dans ce Lideux dernières fyl- ^^ & A : & & des autres abréviations , étant facile à tout le monde de les fuppléer. Ce qu'il y a encore à j'ai dire touchant Tordre que tenu, eft que je ne me fuis pas contenté de ne mettre que les infinitifs des verbes , j'ai marqué leurs perfonnes leurs autres temps aux endroits & où M ils riment avec les noms ; à la fin des noms: , en ice & ijfe , comme Sulpice Suilfe , aiij j'ai mis li ^J choijijfe AVERTISSEMENT. gHjJe , punijje ^ &c. Les mots qui fe prononcent de même , quoiqu'ils , craignijfe , épice , s'écrivent diverfement, fe trouvent d'ordinaire au même lieu pour la commodité du rimeur; on ren- contre cer a.\ecjfer'j avancer Scfancer, avec hauf- Jer ècpoujfer. On a mis une étoile au devant des termes bas furannés j mais on a rejette ceux qui le font trop, & & dont on ne fe fert prefque plus dans notre Langue. des Hommes Les noms propres des Fables renommés ne font pas non plus oubliés; &
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents