Dictionnaire wallon-français, dans lequel on trouve la correction de nos idiotismes vicieux, et de nos wallonismes
736 pages
Français

Dictionnaire wallon-français, dans lequel on trouve la correction de nos idiotismes vicieux, et de nos wallonismes

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
736 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

'^^^^^^^^^^^^'-^^^^^
^^^1
PURCHASED FOR THE
UNIVERSITY OF TORONTO
LIBR/\/îV
FROM THE
CANADA COUNCIL SPECIAL GRA^
FOR
l
LINGUISTICS
DICTIONNAIRE
WALLON-FRANÇAIS.
DICTIONNAIRE
WALLON-FRANÇAIS,
DANS LEQUEL ON TROUVE LA
CORRECTION DE NOS IDIOTISMES VICIEUX,
ET DE NOS WALLONISMES,
PAR LA
TRADUCTION, EN FRANÇAIS, DES PHRASES WALLONNES.
POrR RENDRE CET OUVRAGE ESSENTIELLEMENT UTILE,
l'
AUTEUR A TRAITÉ
LONGUEMENT DE LA SYIVONIMIE DE LA LANGUE FRANÇAISE.
'
I'
AB__
L.
REIKEACLE.
DEUXIEME EDITION,
CORRIGÉE ET AUGMENTEE DE PLUS DE 10,000 MOTS.
LIÈGE,
V.-J.
COLLARDIN, IMPRUIEIR
ItE
L
IM\EKSITÉ ET LIBRAIRE.
1839.
Les exemplaires voulus jmr
la loi ont été déposés»
Tout contrefacteur sera poursuiin.
PREFACE.
La langue
française lient le
premier rang parmi
les
langues
vivantes de l'Europe. Partout elle exerce la plus heureuse influence
sur la civilisation. Si l'on m'accusait d'injustice ou de prévention
,
je
me
bornerais à cette courte réponse
:
Cilez-moi
le
pays
soit

l'on
ne parle pas français? nommez-moi
le
peuple qui
,
resté
stationnaire ?
Dans leurs accès de mauvais vouloir
nous
selon
;
entendons encore quelques Germains crier à l'engoûment
:
eux
elle
la
langue française ne
voix
s'est
épurée que par
sonores
;
ses
conquêtes
manque ...

Informations

Publié par
Publié le 10 janvier 2011
Nombre de lectures 84
Langue Français
Poids de l'ouvrage 48 Mo

Extrait

'^^^^^^^^^^^^'-^^^^^
^^^1
THEPURCHASED FOR
TORONTO LIBR/\/îVUNIVERSITY OF
FROM THE
lCOUNCIL SPECIAL GRA^CANADA
FOR
LINGUISTICSDICTIONNAIRE
WALLON-FRANÇAIS.DICTIONNAIRE
WALLON-FRANÇAIS,
DANS LEQUEL ON TROUVE LA
CORRECTIONDENOSIDIOTISMESVICIEUX,
ET DE NOS WALLONISMES,
PAR LA
EN FRANÇAIS, DES PHRASES WALLONNES.TRADUCTION,
POrR RENDRE CET OUVRAGE ESSENTIELLEMENT UTILE, l'AUTEUR A TRAITÉ
LONGUEMENT DE LA SYIVONIMIE DE LA LANGUE FRANÇAISE.
'
I'AB__
L. REIKEACLE.
DEUXIEME EDITION,
CORRIGÉE ET AUGMENTEE DE PLUS DE 10,000 MOTS.
LIÈGE,
V.-J. COLLARDIN, IMPRUIEIR ItE IM\EKSITÉL ET LIBRAIRE.
1839.jmr la loi ont été déposés»Les exemplaires voulus
Tout contrefacteur sera poursuiin.PREFACE.
française lient le premier rangLa langue parmi les langues
de l'Europe. Partout elle exerce la plusvivantes heureuse influence
la civilisation. Si l'on m'accusait d'injusticesur ou de
prévention je me bornerais à cette courte réponse
: Cilez-moi le pays
,
où l'on ne parle pas français? nommez-moi le peuple qui soit
resté stationnaire ? Dans leurs accès de mauvais vouloir nous
,
quelques Germainsentendons encore crier à l'engoûment : selon
eux la langue française ne s'est épurée que par ses conquêtes
;
manque voix mâles etelle de sonores elle ne sait exprimer
;
véhémentes.les passions J'aime à croire que ces critiques
désinsonttéressées , dépouillées de toute morgue nationale : sans doulo
ils ont longuement médité reflcminé Corneille le dur et
rabo,
teux Racine , et cent autres, au milieu desquels se drape Voltaire
en réunissant les défauts reprochés à tous.
Comme on va le voir ce n'est pas sans raison que les
,
médéplorentcontents les empiétements qu'ils condamnent.
les roisEn 1814 firent un appel aux passions populaires
: il
fallait frapper au cœur une grande nation humilier le
; héros
qui avait enchaîné la victoire et les souverains à son char. Tous
les moyens paraissant légitimés par l'urgence l'outrage fut
indi,
viduellement prodigué
; la langue française proscrite et par
sup;
plément le mot liberté tomba du haut d'un trône. A quoi
conduisit tant de duplicité ! L'exaltation fut d'abord à son apogée;
mais les faits ont aussi leur langage les esprits se calmèrent
; ;,,
JI PRÉFACE.
française est presque nationale là€l la langue devenue , même où
contrô elle.les foudres de l'analhèrae avaient élé lancées
autres WallonsLoin de prendre aucune part à la réaction , nous
,
relations commercialesnous restâmes fidèles à nos sympathies : nos
le régime impérial d'heureuses innova-s'étaient étendues sous ;
dans notre enseignement et à cettions s'étaient introduites ;
Gouvernement qui nous fut imposé ne seégard , le nouveau ,
persécuteur alors qu'il pouvait l'être impunément.montra point
Je n'ai pas oublié que les personnes qui enregistraient ses actes
,
supposèrent qu'il voulait nous ramener insensiblement à son culte,
à son langage et à sa littérature : il se peut que ces
suppoentièrementsitions ne fussent pas gratuites : le monopole de
tenté plus tard; les chefs-d'œuvre d'outre Mocrdykl'instruction fut
gémir nos presses et une grande demi douzaine de petitsfirent ;
néophytes, proclamèrent jusque sur les toits, l'usage exclusif du
langage par excellence : à cette tentative s'arrêtèrent les effets de
leur beau zèle.
En ma qualité d'auteur du Dictionnaire Wallon et Français
>
je suis souvent consulté sur l'origine de notre idiome; et l'on
n'est pas satisfait des explications que je donne pour arriver à
celle judicieuse conclusion : au demetirantje n'en suispas éiiK,
Qu'on lise les gros volumes qui traitent de ces sortes de matières
à forme dubitative prés on en reviendra à ma con-et , la ,
séquence.
nos premières notions historiques , nousSi nous remontons à
notre petit pays divisé en plusieurs petits peuples, unis parverrons
prouvelous les liens qui attachent l'homme à l'homme ce qui
;
repré-communauté d'intérêts et de langage. L'histoire nous les
franchise.sente virils positifs , belliqueux et doués d'une sévère
,
,
languesS'il est vrai que les mœurs des nations se devinent par leurs
rapports avecet leurs proverbes , notre idiome aurait de grands
celui de nos pères.
corruptionNe pouvant nous subjuguer ni par le fer ni par la
,

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents