Il Vanzeli di Mateo
30 pages
Friulian

Il Vanzeli di Mateo

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
30 pages
Friulian
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

The Project Gutenberg eBook, Il Vanzeli di Mateo, Translated by Ermes CulosThis eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it,give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online atwww.gutenberg.org** This is a COPYRIGHTED Project Gutenberg eBook, Details Below ** ** Please follow the copyright guidelines in thisfile. **Title: Il Vanzeli di Mateo (The Gospel of Matthew)Release Date: December 9, 2008 [eBook #27460]Language: Friulian***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK IL VANZELI DI MATEO***Copyright (C) 2007 by Ermes Culos. Il Vanzeli di Mateo(The Gospel of Matthew)Friulian TranslationbyErmes CulòsCopyright Ermes Culòs. All rights reserved 2007Introductory NoteIn a scene of the 1993 film Being Human, Robin Williams, in the guise of a sort of everyman, encounters and falls deeplyin love with a young woman (Anna Galiena) somewhere in the European Alps. Nothing unusual in that: it happens all thetime. The relationship is made somewhat unusual by the fact that the woman speaks a language he does not understand.The point made in that scene is that love transcends language barriers. Nothing particularly odd in that, either. What istruly remarkable is that the movie chose to use a language thatexcept for its sweet sounds would be sure to be totalgibberish to audiences everywhere. The chosen language was Friulian.Now it is not true ...

Informations

Publié par
Publié le 08 décembre 2010
Nombre de lectures 47
Langue Friulian

Extrait

The Project Gtuneebgre oBko , VIlzean dliMai ,oetarT alsn detrmesby Eos Cul
Friulian Translation by Ermes Culòs
Il Vanzeli di Mateo (The Gospel of Matthew)
Copyright (C) 2007 by Ermes Culos.
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK IL VANZELI DI MATEO***
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org ** This is a COPYRIGHTED Project Gutenberg eBook, Details Below ** ** Please follow the copyright guidelines in this file. **
Title: Il Vanzeli di Mateo (The Gospel of Matthew)
Release Date: December 9, 2008 [eBook #27460] Language: Friulian
latiranss Weon idei  nsusit  nhtish icwhmeson  irF nrets ,nailui is of particulaluai(nhTsig iuedseauhe tri Fiaulmi rtropecnaceb nonurPirF fo sredaer rfoe idgun ioatciihc  atsdartòisu
Introductory Note In a scene of the 1993 film Being Human, Robin Williams, in the guise of a sort of everyman, encounters and falls deeply in love with a young woman (Anna Galiena) somewhere in the European Alps. Nothing unusual in that: it happens all the time. The relationship is made somewhat unusual by the fact that the woman speaks a language he does not understand. The point made in that scene is that love transcends language barriers. Nothing particularly odd in that, either. What is truly remarkable is that the movie chose to use a language thatexcept for its sweet sounds would be sure to be total gibberish to audiences everywhere. The chosen language was Friulian. Now it is not true that Friulian is unintelligible to everyone. In fact, it is understood by perhaps several hundred thousand people in the northeasternmost corner of Italy, known as Friuli. What is true is that the number of people who actually speak the language appears to be diminishingand fast. There is an evolutionary process at work that is not kind to small languages like Friulian: they tend to be gobbled up by the much bigger and successful languages like Italian. My translation of The Gospel of Matthew, therefore, can be seen as an attempt, even if very small, to slow down or delay a process that may ultimately be inevitable. Much the same can be said of my other translations. But my translation of this Gospel goes beyond that. It is an attempt to answer an intriguing question. Jesus and the people who followed him were simple people and spoke the language of simple people, of fishermen and vineyard workers. We can grant that the language of most translations of the Gospel of Matthewand indeed of the whole Bible is simple enough; but we all know that its simplicity has the extraordinary elegance that speaks of sophistication. The King James version is not the only one to fit that category. Friulian, insteadespecially the Friulian of my translation (used in some of the poetry of Pasolini)is truly the language of the people: tillers of the soil, vineyard workersthat sort. What better way can there therefore be to know how Jesus and his disciples truly expressed themselves than to hear them speak in the simple, lowly Friulian? I like to think that my translation offers that opportunity. Ermes Culòs Ashcroft February 2007
Copyright Ermes Culòs. All rights reserved 2007
n Frnteas Eodtorsa adiuG).nailuira dauncjpron la  sat jàuàcub iovfinintcayswaig stnerorf d yleffire broadm the mona dnuedylu es d
sonànt.Par raòns aifìnis nnic noliàutrs chòn cisaT .itùdil srep sierhel  cheàt oècsnira amc ( ocòn snoa lt aàs upmes id  tàticilgiinifàcòi nids adistins notà, lòn ie atc lad uaCo.  tmadol i)pljg al-nùaLi 1: .nànsonsort.C viètnèca lad neb jàasa ùdndriè a t jgamnarod asil aer pliàu Ts:dùa  natc ihcsujc uas, ca fòrmin la noc ni n :tnànos ps,tidùets,nilàilp it sil sreuàis cplànnìsia fin si vina  cnìfièrdas ,alàcojc :tis li pc. Ta dùrtnòhcsireuàil svirìsc: isulùsdrcte ,ulisnèp ,ul dùt. Ta etcigà,sis àrlu iepsil , tibà sgjunsle ds ilpmè,ànednor miès in doss diautn.àC l  ac eh aa,èn vnd iadiccov  slà è aslodic ?, coma ta sc aucslned airctijC ,nìilum ,auac: hì cisplèm eju aadugdì gesl  a c o. Laa. 4aars sìral ac ihefnojang g aa  llùi-amt  ail nom loc g il su c oa la ) a ( jadp  èàundicar i sunà ilj al ad àrep ni om cisul c ejòa àjas ..2L  a z aè sempri dolsa, amoc at epilluàr zis eìnìm z. ulcuaia è a s 3. L ,ocudarrp is meliàuer plia  tmasàparts ,alats sro. Ogni e maestirèt nlit na t acos, tmaun sol dp ;ne rat laàilau il Jacacu,di Jra ilip aI caI ci  dripal  ira ela màrbA 1:marbAd, fì di di DavirCsi tìfidG ej ùloeaa gienGem è.ìf ,ati la ,m4  iaRlip aR mom i, Erri dl pairap li morE id maTadia esar Pr, iaPer s eidZ ra2Gjuda il pari djad  os dàrf ,siar pdii ju G edail ad uu luS.qal:C..s tilèguir vòi nitsnd si oafa e  durla cfra gnàt .ajajgns e ònsi n a tLadura sidcn jp reuàil opùr dòe grancj.Eàlin f Ci:plema ,utsihd à ihg emprto sntrii dealv d  aelatriuga,ani  dtimea  lgriv aluli enup hì i seguìs la cnoevsnòi nmarecilaom nlimlno ,S5 Boas di pari disaoB li caR  ,baedObi  dripai  dad,bimanidA ra i parb ilnada AmiaaN ,nosaaN id iSai idar piln so ObeRut, pard ilG ej iid ejGes6  pile esl dai ar
Mateo
eRot n Là.rèi ligue ralpmèòn ie at peràula, coma p sidefèrsnd  aal scàdiincàfiniig o aluàr rap rupràl natua peda lsiièacr èctn fallìs  abacidnal à pit iardiàtòl s )laè u rè t ( `acènt vialiàn. Lt lad sehc amoc isàdcjunonprn và s acolaiLv là:sVocihts:aL canè trgàfic al vèn uàtiàlas )ulc attsihtra usadnaiò c è icelahc,nc seòita moma a e alorp ,èiptnehc eòreuii ò  jcun cu ( Una registenta.atc ajàplu aacs a unnimains a  t e asnoc arecinun eni sòno srsa àiidtila òrcjcmalaa ttènacl das aajC id adalrap 
chi pòsi encja j òìza darolà.u9 u  lisvèja ct,tàjèf ulimvas  ,jèulà  indè ilcal .tA f urc ihèpan diagha èi Za:itrauv e tneb tiàd aadàvtnapàr tivin ca si dilòu f nivùdojc alèv a v aa evalt st es  o aalsùp niz  stee lada, strais nivèv ac opoDèra , rel  iùtntttnàal aajc  e aon cnttea.èsiv Ristntùn  argnaada stela a vèvin A .tùturl idoj ll caà ul fila erad lmi ai dnoptsa fe vev insrmàtusòr a eist teo iv nùzreopoDà a doralu. etùs a aiss nòm ul j e ai  dntvàdas nàlicni nòs is a ,ai Marmari so  cuntutù lrftni ojìda  drspè, es lla à ihg atàdnamodulà  indvevacal ànisd  arCsii  l lun. ujamCl iàtèisn timjcud i upì grancj prèdisd lap pòlue i se:tèforp lad tìrc, emtlBe, tua 6MjGdud  itstaat lòs pti s no a, i melG niA .tteB n  àsprideju aa,raèsc ehnuùd,tp è stàt s cussì alas epc aptsra àfòu arà inciunpr7.learsIrE arolA mal dòul pupòe p sìjur geànsnd ar nuja fra i pìd ehet a la ngevGji a;udar p csèi la jod fàtvevas  i sacerìctnp e m leet Bsadàanm à uj A .alets  i Magi n segrètlcmatài doa  l àl  imèmoàtatòu f la jc àad euòl è suì a cussd.E i  lc eh tèsesùd ain fàtstè l caorE id traum al : Dal Egl profètlcmatàm tji à  ivel  dvagnSi aòujcobad a ati rapac lrà ttstàre alt i cjòu danzìr61 .ìf ehc tnauC aodEre cuneia s tòldrnid  iocàp ducju i frutùs aM j ,igis ani arifu eàtl  adàà ts are ihg ac pmtil  intcòse, isjoà d dinaucnim  vèvm caetledi Berej aimeforG at dta paltà sdit  èace arA olars aj Magi.àt dàt d cnslà pntra gun a tnìs ac ,amaRNa vt.18a siòus re a aisifàcevir csifuuntaar, da sur a ev onè uòa plàns paj so fl manì,tR caeh lenret tàhi g panuro d e agerid j e di mii incènsocamc  aar . Eis tàsvis tà sinèrt on id nus nu arod,di E là ornàt lanrsà not aòs os sìaprap lan a trrast.LdaFua agi  ngEtj31pAnèa ca èrin partìsznà nu ,S lad lua u nòigom ciagh t aapìrt  aeBipo suun s a gn, es  ùlif ùs ;jcjòa: Lèva hi à diti irgE ns nuam oamcj cpatùruest rajàevngn  oc ih fina làRestjt. àratem is a dorEe ch, titìer v aut par copalu.14a v audr àap lrfe , ràdu lntnòa ssuCla ìl è tàvefrut il un s e cà c  tla tùsajàpt,gj Einà ulnd ia iram o tùz è l
A Tòrnin dal Egjt 19Dopo la muart di Erod, un ànzul dal Signòu a ghia comparìt a Bepi in Egjt ta un sun e a ghi à dita, Leva sù; cjòj cun te il frutùt e so mari e và ta la cjera di Israel, che chej ca volèvin cjòjghi la vita al frut a sòn muàrs. 21Cussì al è levàt sù, al à cjòlt sù il frut e so mari e al è zùt ta la cjera di Israel. Ma cuant cal à sintùt che Archelaus al regnava in Gjudea tal post di so pari, al à vùt poura di zì là. Esìnt stàt viàt ta un sun, a si à ritiràt invensi tal distrèt di Galilea, e al è zùt a stà ta un paeùt clamàt Nazaret. Cussì a si à averàt sè ca era stàt dita daj profès: Al vegnarà clamàt il Nazaren. Zuan Batista al Prepara la Strada 3 Ta chej dìs là Zuan Batista al vegneva a predicjà tal deèrt di Gjudea, e al dieva: Pentìvi, che il regnu dal cjel al è visìn. Chistu al è chèl cal era stàt minsonàt dal profeta Zaìja:
.ìrspacaè os n pònjo Gatafar pdii A8 ,li ad iraA iam, Jorai di Jor tlip ra ,jGaoaf Rm,oaob Rdii arp li nomolaS7 ,al paìa ia,Ab Abì iidp ra mliboaoceE ,aihE01 ihceca Ailz ar pdii sa ,aMan slip raa il pari di Mani aìU9 ,d irap lar pilm ìa Udii apiri  lac,zidA atami Joatam, Joavid al era il pra iidS lamonod cha caè ra eta sf adnimèid aìrU D.divaDacu, 16Eari di Jp ra iidJ ca ulii ar Mdir aa pil matp linataaM ,eù, t Gjnasùl è 1.C7irtstàC lcma Mdip om li,ep Baci ad ehC ,airai  lapird  iaSodc, Sadoc il parilE ,hcaii miap l driAoi  1r,or4AlEui,d51p ra dli Elei di Eleaar,ihcA id mihcA ,mripal  iiuEli  d iraZ id leip li Sl,atalal Sieatp ra iid lre alieconia alonia: JmihcailE id irapl  iudbi,Audbi A iidp ra lliabebZero, 13abelorobdii coJea nidae 11 ,iojGli arap il pari di Gjoia iidA om,nA om nioilleo biBan  inolibaB poD21.aidal imp o ineilif ar joslAt id sa e t us jmpno uilimu avelov lonc, aubliin pala tùd cediavd  levlaian  idii rsvoaM02pod rges .teva decido cal vec suìsa,tùd  iafm ,ipeB c amirpaet msia  v ainèsniisvi ii  cmètia cja sia platad ane raprepoad aSpl itiran S Pt.rav aic ehB pe iil so omp al eracÈ o1t 8rCsiej ùdi Gita  Nast.La id atisan al adtapicaè a  cmaco a ahg ira iaMirst: so mGjeù Criops a as aduamocpra etoma eradsttuàrs cugenedis a s suìsàtidnòs idav D aàrtucu,  snòisarmarbA adeilio in Babilonid sadD vadia  lledaioill  aisCr ,aiuc eràut sidnt c3Cuapi aheBe àvss  iad làe tòu vallciu Dii dàun nuc 2 .sirtln frut cal vegnaàrc alàm tmInaèugièra n ràza c aecnoe ìpv a u jejc a rob uapgiònLa vta: rofedalpac ès sàreva is  Sila it dvavel siuta  l 2uD thct par caè susedùòp o lup àras lijàec 2s.j da psojulehc èvlas la je Gòn nrspa, ù hg it  i sniadàr un nàsie tufì, tnaScI .f a  àraèn val dpi St ria à c noecìp tlache sè che in ic, toa inèmafom cairaM aajc a itapart di ouraej patv n soiv,d iaDi ep dfìit d Ba:g acà ihgiS  uònnzul dalsun un à tatu  n l àojùdErre aodà l ntsic tùtsihla ur è estàt turbàt, e ud tjGresulamec  nùtod j slai às alets o nìs i eùs avegnralu adoautn .C3i  lc ehtàdnnI :nà aamod c èl hèlàdual cùs terd ac l èans? I vìnaj Ebreo er lad pmit la  s agiMai , odEr lse sadgeùnnòv m e ualeGjert a 2iD po ohc ejGùea Visita daj MaglteBi mejG naedul  aa ersùnaa t ir nosp hc eìf , vèsic a il  vùtd nòn liL.ùejG igha j lut dàà i coma spocjaa so aMir a ap raàt tn rie chsuno pdaà logoc M .an aaeva hi vca g sè f tàlaà nu ,oss  àale u nòig Sald luznàl tànidro
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents