Origine et historique du mot thé : Son extension pour désigner diverses infusions - article ; n°322 ; vol.87, pg 247-253
9 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Origine et historique du mot thé : Son extension pour désigner diverses infusions - article ; n°322 ; vol.87, pg 247-253

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
9 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue d'histoire de la pharmacie - Année 1999 - Volume 87 - Numéro 322 - Pages 247-253
Origin of the word tea, and its extension to designate different hot infused drinks.
Currently, the word tea apply to the teatree and to the vegetal material, as well as to the infused drink itself. During the VIIth century, the Chinese language and writing become specific when they designate the teatree with the word - cha -. However, this word is likewise used to designate different hot infused drinks. When imported from China to Europe during the XVIIth century, its consumption spreads rapidly among town people. Used by the Chinese traders operating in the Fou-Kien area, the vulgar word - té - set up in Great-Britain, the Netherlands, Germany and France, from which issue tea, Tee and thé. At a time when the physicians consider the consumption of hot infused drinks as jeopardizing the stomach, their common use becomes largely widespread during the XVIIIth century with several types of medicinal herbs often named tea, as the swiss tea (labiateae), the tea of Europe (veronica) and for example the lime tea. The use of China tea influenced the habits of european people.
Origine du mot thé, son extension pour désigner diverses infusions.
Couramment le mot thé désigne une boisson, sa matière première végétale ainsi que la plante qui le produit. Au cours du VIIe siècle s'impose la prononciation chinoise - cha - pour désigner sélectivement le théier, en même temps que son écriture est modifiée pour lui donner une spécificité qui s'applique également à d'autres boissons chaudes infusées. En Europe, durant le XVIIe siècle, l'usage du thé importé de Chine s'étend rapidement dans les populations citadines. Appartenant à la langue vulgaire des commerçants du Fou-Kien, c'est le phonème - té - qui s'impose en Grande-Bretagne, aux Pays-Bas, en Allemagne et en France, donnant tea, Tee et thé. Jusqu'ici considérée par les médecins comme néfaste pour l'estomac, la consommation très large des infusions chaudes s'étend durant le XVIIIe siècle à de nombreuses plantes médicinales qui bien souvent prennent le nom de thé, tels le thé suisse (labiées), le thé d'Europe (véronique) ou simplement le thé de tilleul. Venu de Chine, l'usage du thé a modifié le comportement des Européens.
7 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1999
Nombre de lectures 7
Langue Français

Extrait

Francis Trépardoux
Pierre Delaveau
Origine et historique du mot thé : Son extension pour désigner
diverses infusions
In: Revue d'histoire de la pharmacie, 87e année, N. 322, 1999. pp. 247-253.
Citer ce document / Cite this document :
Trépardoux Francis, Delaveau Pierre. Origine et historique du mot thé : Son extension pour désigner diverses infusions. In:
Revue d'histoire de la pharmacie, 87e année, N. 322, 1999. pp. 247-253.
doi : 10.3406/pharm.1999.4744
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/pharm_0035-2349_1999_num_87_322_4744Abstract
Origin of the word tea, and its extension to designate different hot infused drinks.
Currently, the word tea apply to the teatree and to the vegetal material, as well as to the infused drink
itself. During the VIIth century, the Chinese language and writing become specific when they designate
the teatree with the word - cha -. However, this word is likewise used to designate different hot infused
drinks. When imported from China to Europe during the XVIIth century, its consumption spreads rapidly
among town people. Used by the Chinese traders operating in the Fou-Kien area, the vulgar word - té -
set up in Great-Britain, the Netherlands, Germany and France, from which issue tea, Tee and thé. At a
time when the physicians consider the consumption of hot infused drinks as jeopardizing the stomach,
their common use becomes largely widespread during the XVIIIth century with several types of
medicinal herbs often named tea, as the swiss tea (labiateae), the tea of Europe (veronica) and for
example the lime tea. The use of China tea influenced the habits of european people.
Résumé
Origine du mot thé, son extension pour désigner diverses infusions.
Couramment le mot thé désigne une boisson, sa matière première végétale ainsi que la plante qui le
produit. Au cours du VIIe siècle s'impose la prononciation chinoise - cha - pour désigner sélectivement
le théier, en même temps que son écriture est modifiée pour lui donner une spécificité qui s'applique
également à d'autres boissons chaudes infusées. En Europe, durant le XVIIe siècle, l'usage du thé
importé de Chine s'étend rapidement dans les populations citadines. Appartenant à la langue vulgaire
des commerçants du Fou-Kien, c'est le phonème - té - qui s'impose en Grande-Bretagne, aux Pays-
Bas, en Allemagne et en France, donnant tea, Tee et thé. Jusqu'ici considérée par les médecins
comme néfaste pour l'estomac, la consommation très large des infusions chaudes s'étend durant le
XVIIIe siècle à de nombreuses plantes médicinales qui bien souvent prennent le nom de thé, tels le thé
suisse (labiées), le thé d'Europe (véronique) ou simplement le thé de tilleul. Venu de Chine, l'usage du
thé a modifié le comportement des Européens.247
ORIGINE ET HISTORIQUE
DU MOT THÉ
SON EXTENSION POUR DÉSIGNER DIVERSES INFUSIONS
par Francis Trépardoux * et Pierre Delaveau **
En pharmacie, durant les XVIIP et XIXe siècles, la feuille de thé fait par
tie des pharmacopées. Sa composition chimique spécifique, aujourd'hui
connue avec exactitude l, met à l'honneur des activités pharmacobiologiques
d'un intérêt nouveau sur le plan digestif. La belle exposition - « Cent Thés...
Santé » - présentée en 1997 à la Faculté de Châtenay-Malabry, a focalisé notre
attention pour relancer une interrogation sur le sens originel du mot thé en
Chine, ainsi que sur son extension européenne pour désigner diverses infu
sions médicinales. Il nous paraît intéressant de regrouper ici différents él
éments pouvant orienter notre réponse à cette question.
L'origine géographique et historique du théier, Camellia sinensis Theaceae,
le place dans les régions du sud-ouest de la Chine, dans la province du
Sichuan où cet arbre de faible taille croît spontanément à moyenne altitude,
favorisé par le climat chaud et humide de la zone subtropicale. Les historiens
chinois estiment probable que vers le XIIe siècle av. J.-C., le fondateur de la
dynastie Zhou, King Wen, reçut des feuilles de thé en paiement d'un tribut de
la part de populations vivant dans cette région. Mention en serait faite dans un
texte daté de 345 ap. J.-C, le traité du Royaume de Huayang.
Jusqu'aux environs du IIIe siècle av. J.-C, l'usage est de faire bouillir les
feuilles directement dans l'eau. À cette date s'instaure le traitement spécifique
des feuilles fraîchement cueillies, par un séchage méticuleux. La qualité de la
matière première fixe son prix, les meilleures cueillettes étant recherchées par
* 9 rue des Gate-Ceps, 92210 Saint-Cloud
** 13 rue Soufflot, 75005 Paris
REVUE D'HISTOIRE DE LA PHARMACIE, XLVH, N° 322, 2e TRIM. 1999, 247-253. 248 REVUE D'HISTOIRE DE LA PHARMACIE
les connaisseurs. L'usage du thé s'étend vers le Japon, cependant que son
exportation par les voies maritimes du sud, autant que par les chemins
périlleux du continent intérieur sera assez lente avant de contribuer à sa diffu
sion vers l'ouest. Le monde méditerranéen ignore le thé. Contrairement aux
produits de la soie, le thé ne représente pas un attrait commercial significatif,
ni un gage de bénéfices suffisant pour les caravaniers du Turkestan. Ni les
Romains, ni les Sassanides, ni les Byzantins ne le connaissent.
Au cours du XVIe siècle, les grands déplacements maritimes des Portugais
et des Hollandais dans l'océan Indien et la mer de Chine, changent radicale
ment la situation. Dès 1620, à Londres et à Amsterdam, le thé devient une
denrée recherchée dont la consommation domestique va croître sans cesse
dans les milieux citadins. Son commerce devient un enjeu financier de pre
mier plan que les Anglais souhaitent monopoliser.
En pharmacognosie comme dans le langage courant, le mot thé possède
quatre sens différents. Tout d'abord, il désigne la feuille, voire le bourgeon de
théier, Camellia sinensis, d'une composition chimique spécifique qui lui confère
des propriétés pharmacologiques et alimentaires particulières. Ce même mot
est utilisé, à tort semble-t-il, pour désigner la plante entière, comme synonyme
de théier. Cependant, on notera que le dictionnaire de la langue du XIXe et du
XXe siècle, Trésor de la langue française 2, ne réprouve pas cet usage qui
engendre parfois une certaine confusion. Ensuite, ce même mot désigne l'infu
sion préparée avec cette drogue. Enfin, on parle traditionnellement de thé pour
toute autre drogue végétale, ou pour un mélange de drogues utilisées en infu
sion à la façon du thé proprement dit. Dans ce second sens, l'anglais possède
pareillement tea, et l'allemand Tee, ainsi que l'expose M. Wichtl dans un
ouvrage assez récent traitant de l'emploi des plantes médicinales courantes 3.
Ce disémisme s'explique-t-il par une extension de sens en Europe depuis
que l'usage du thé venu d'Extrême-Orient s'y est développé au XVIIe siècle,
ou bien cette dualité existait-elle déjà en Chine ? Dans ce pays, comme nous
le savons, la consommation d'eau chaude y est d'un usage ordinaire depuis la
haute Antiquité. Aussi, on voit qu'au cours des temps elle bénéficie de l'i
ntroduction de diverses plantes ou même d' épices, mises à infuser, en vue de
lui conférer un goût agréable. La littérature chinoise du XIIe siècle adopte le
même mot - cha - qui désigne autant le produit végétal issu de Camellia
sinensis, additionné parfois d'aromates, que la boisson thé 4.
Antérieurement, lorsque la culture du théier s'est développée dans la
région du Sichuan durant les derniers siècles de notre comput, dans son écri
ture le mot thé s'associait à l'idéogramme prononcé - tu -, qui désignait éga
lement une espèce de chardon 5. Afin de différencier ces deux végétaux, un
des empereurs de la dynastie des Han impose la prononciation - cha -, ORIGINE ET HISTORIQUE DU MOT THÉ 249
t* herbe
àtémmt végétai JUL t K
J tftéfer ou thé. feuilles de (hé liquide» boisson
àbmedcihé
Idéogrammes chinois du thé
lorsque cet idéogramme doit désigner le thé. Au cours du VIIIe siècle, l'écri
ture en est modifiée par le retrait de la barre située sur le trait vertical central,
donnant ainsi au mot - cha

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents