Revue de dialectologie romane
836 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
836 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

•5^
'
,
^î^^i^,'^'--'^''!
i^-#
^^V%
^--...ifiJLW
P.ij«i^-
^^ï ^
.
^r;#à
->-*,;
REVUE
DE
DIALECTOLOGIE ROMANE
DIRIGEE PAR
A.
J.
ALCOVER,
J, J.
GEDDES,
JUD,
ANGLADE, M. G. BARTOLI, A. DOUTREPONT, L. GAUCHAT, J. LEITE DE VASCONCELLOS, R. MENÉNDEZ PIDAL, C. SALVIONI, B. SCHÂDEL, E. STAAFP
PUBLIEE POUR LA jOCIETE INTERNATIONALE DE DIALECTOLOGIE ROMANE
PAR
B.
SCHiDEL
TOME V
HAMBURG
INTERNATIONALE GESELLSCHAFT FUR ROMANISCHE MUNDARTENFORSCHUNG
CSEMINAR
FiJR
ROMANISCHE SPRACHEN UNO KULTUR) EDMUND SIEMERS ALLEE
1913
(ierinaiiy
TABLE DES MATIÈRES.
Pages
P. G.
L.
Barbier
fils, Chronique étymologique des langues romanes
sulle „Quaestiones
....
Bertoni, Nota
grammaticae"
(sec.
X)
223
Brun, Znm
schweizerdeutschen Lehngut im Romontscheu
de bautismo nuevomejicanos
—260 —225 229 — 231
232
A. M.
A. M.
Espinosa, Nombres
Espinosa, Studies
(The End)
. .
356—373
II,
in
.
New
,
Mexican Spanish.
Part
Morphology
142-172
Magra
261
D.
Giannarelli,
e
Studi sui dialetti Lunigianesi compresi fra la
r Appennino Reggiano
—311 —222
H. Jarnîk,
Zu
logie
Weigands Materialien aus dakorumânischer Dialekto(Monographien und Atlas)
G.
195
F.
Krûger,
Sprachgeographische
Untersuchungen in
Languedoc und
Roussillon (Schluss)
J.
Leite de Vascon celles,
Uma
expressâo popular portuguesa
le ...

Informations

Publié par
Publié le 11 janvier 2011
Nombre de lectures 197
Langue Français
Poids de l'ouvrage 51 Mo

Extrait

•5^ ' , ^î^^i^,'^'--'^''! i^-# ^^V% ^--...ifiJLW P.ij«i^- ^^ï ^ . ^r;#à ->-*,; REVUE DE DIALECTOLOGIE ROMANE DIRIGEE PAR A. J. ALCOVER, J, J. GEDDES, JUD, ANGLADE, M. G. BARTOLI, A. DOUTREPONT, L. GAUCHAT, J. LEITE DE VASCONCELLOS, R. MENÉNDEZ PIDAL, C. SALVIONI, B. SCHÂDEL, E. STAAFP PUBLIEE POUR LA jOCIETE INTERNATIONALE DE DIALECTOLOGIE ROMANE PAR B. SCHiDEL TOME V HAMBURG INTERNATIONALE GESELLSCHAFT FUR ROMANISCHE MUNDARTENFORSCHUNG CSEMINAR FiJR ROMANISCHE SPRACHEN UNO KULTUR) EDMUND SIEMERS ALLEE 1913 (ierinaiiy TABLE DES MATIÈRES. Pages P. G. L. Barbier fils, Chronique étymologique des langues romanes sulle „Quaestiones .... Bertoni, Nota grammaticae" (sec. X) 223 Brun, Znm schweizerdeutschen Lehngut im Romontscheu de bautismo nuevomejicanos —260 —225 229 — 231 232 A. M. A. M. Espinosa, Nombres Espinosa, Studies (The End) . . 356—373 II, in . New , Mexican Spanish. Part Morphology 142-172 Magra 261 D. Giannarelli, e Studi sui dialetti Lunigianesi compresi fra la r Appennino Reggiano —311 —222 H. Jarnîk, Zu logie Weigands Materialien aus dakorumânischer Dialekto(Monographien und Atlas) G. 195 F. Krûger, Sprachgeographische Untersuchungen in Languedoc und Roussillon (Schluss) J. Leite de Vascon celles, Uma expressâo popular portuguesa le dialecte . . . . G. Pas eu, Éléments néo -grecs dans mégléno- roumain . . . — 88 225 —227 227 — 228 1 A. C. Prati, Escursioni toponomastiche Salvioni, Postille italiane romanzo" (Séguito) e nel Veneto al 89—141 etimologico ladine "Vocabolario 173—194 und r A. Schneider, Zur lautlichen Entwicklung der Mundart von Bayonne. Teil II. Die Entwicklung der Liquiden l 374—405 406—418 312—355 A, C. C h r. T h r n , racemus et UVA eu Gaule Venere Volpati, Nomi romanzi del piaueta Spracligeograpliisclie Uiitersucliiingeii in Languedoc und Roussillon Fritz Kruger (Fortsetzung.) * 3. Palatale: k' k' (= ce, i), g' (= ge, i), j. § 151. wird anlautend aber 26, 75 iiberall [sirij. [s]. ciNQUE I: [sirik], Ca sowie IIO [sirik]; IIW, dazu 1, 5, 6, 10—14, 18—22, ; 50, 52, 59, 61—63 [sinj; nur 86 hat die Laiitung von IIO. *ciNQUANTA I: [siTikanto] Ca: [sirikanta] 43, 77, 100, 101; [sirikanto] [sirikantu] 36, 39; [sirikante] °23 ; ; 38, 42, 78, 79, 99; [sirikanto] 35; [sirikantê] 40. [sirikante], 70* [sipkanto]. IIO: [sirikwante] 44 [sirikwante] [sirikQnts] ; [sirikwfinte] 56, HW gilt. 60; [sirikwçnte] 52, 55, 57, 58, 82, 87; (ausser 87), 51, 57, 59, 61,° 62, 81. CENTU sowie II I: [sent], 25, 36, 38—40, 20, 22. 43, 92 dagegen Ca: 71*. [sen], das im Ca [sçn] I: 14—16, [serbçl'], CEREBELLu 10, 12, 16, nur 37 [serbfl']. [serbel'] 65, 72; 7, [serM'] 67-69, 73; [sçrtel'] 70, 71; [serbçl'] ifw,* ConflW, 46-48, 50, 51, 59 [sçrbel'J, 91 aber VaMol; [serbel'] 53, 54; [s^rbçl'] 45. ciNEEE I [sendro]. Il [sçnro] § 16. [sçrbel'e]; [serbçl'] 13, 14, Die Nachbarscliaft der Artikulationsstellen folgenden Lautes niachen den Ûbergaiig von [s] verstàndlicli : , dazu die Natur des > [s] 2 in [gibada] 6 /31e,ef. [s] y 2% ([s] [s] /91f in unsrer k. [c]) Gegend, soll, ist frz. dagegen Ob man anlautend und [s] > in cimice II [siiisa], [sinca], [cinse], [cinca] in [unâik] § 235 ebenso erklàren fraglich. Mogliclier- weise liegen fremde (iberisclie) Einflusse vor.3 1 Cf. RDR m (1911), 144-83; 287-338; IV z. (1912), 1-15. Ich habe iiberdies [s] ^ Ebendies [s] ist auch anderwârts B. in Spanieu oft anzutreffeu; auf dasselbe scheint Millardet op. cit. p. 133 A. 6 anzuspieleu (Laudes). un ter gleichen Bedingungeii von eiuem Bauern aus der Gegend von Figue ras gehort. ' Cf. Menéndez Pidal, Manuaî elemental de gramâtica histôrica e8j)anola p. 72 und Hanssen p. 43. ReTue de diBleotologie romane. Y. i 2 § 152. F. Kriiger Inlautend k' k' fàllt in II, bleibt aber als [z] in I erhalten. [s] In I ist demnach die anlautend und inlautend bis zur Stufe [s] zusammen entwickelt; nnigebenden Vokale machen > [z]. Fiirs k. darf gleichfalls eine pràpalatale bez. dentale Vorstufe vorausgesetzt werden, die stimmhaft wie -d- (sudaee ist > [sua]) gescliwunden melir ist. Vermutlicli die Artikulationsstelle von [z] inimer nacli vorn geriickt wie bei [d] § 134), bis eine vernehmbare Reibung gegen die Zàhne iiberhaupt aufliôrte. PLACEEE I [plaze], Ca dgl., II [pfç] § 147. cociNA I [kuzino], Ca [kuzina] und [kuina], II [kuina] § 10. EACEMU I, Ca [razin], II [rim] § 17. Die Grenze zwischen 1. und k. Mundart ist markant x. K, Einfiuss haben 40 [kuino], 43 [kuina] erfaliren. Im Ca herrsclit Schwanken zwischen 1. und k. Èntwicklungsart. (àhnlicli In [ragims] 90 82, 84, 86, ist [g] VaCar, [diges] 89. Stiitze im conj. praes., wo ist sekundâr eingetreten, ebenso in [digçç] Die Verbalformen fanden indessen eine [g] lautlicli stammauslautend war. entwickelt decembee I: Nicht erbwôrtlich [desembre] 28*, 25, 28, 74, 77, 78; [desembre] 79, 92, 95, 97, 98, 100, 101; [dçsembre] 24, 96; [dçsembre] 26, 27, 29,°30, 35, 36, 38, AudO; [desembre] 93° 94, 99; [dçsçrabra] 40; II: 7, [dezembre] [dasembra] 37. 1, Ca: [desembro], 64 [dasembri], 71* [dezembre] 88; [desembra]. 45—48, 55—59, 6, 62, 81; [dasembra] 80; ; [d9sçmbr9] 10—12, 14—16, 18—20, [dazçmbra] das 5, 40, 52, 87, 90, 91 9, [dazembra] 54; 61, 63. 8, 13, 17, 21, 22, 49, 50, 51, 60, Vermutlich worden. frz. [s] ist Wort unseren Mundarten vom wâhrend ist, Frz. iibermittelt bleibt in I konstant erhalten, es in II, wo der Einfluss minder stark besonders noch in II W zu [z] oft fort- schreitet. In der alten k. Sprache sind neben gelehrten Bildungen z. auch Formen mit Ausfall des Palatals konstatierbar, deembre im 14. Jahrhundert. ^ B. deemhra, Dem frz. mittelalterlichen Urkundenbefund entsprechen die modernen [ausçls] Réflexe von les oiseaux I: [ausçls]; 38; [auzçls] 74, 94 — 96; [auzel's] 93. 72° il: [ausçl's] 46, Ca: [ausçls] 70, 7i; [ausels] 69; [ausçl's] 64, 73; [ausel's] 80— 83; [ausel's] 1,°2, 49, 62, 63,° Confl Centr, °VaSa, VaCar (ausser 90); [ausels] 85;°[Qusel's] 4; [usel's] 5—18, 84, 87, 90, 91. vgl. l'oiseau § 82. 1 Niepage RDE 3. 1,340. Ebenso in Roiwsillon cf. Salow, Sjprg. Unterschg. A.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents