•5^ ' , ^î^^i^,'^'--'^''! i^-# ^^V% ^--...ifiJLW P.ij«i^- ^^ï ^ . ^r;#à ->-*,; REVUE DE DIALECTOLOGIE ROMANE DIRIGEE PAR A. J. ALCOVER, J, J. GEDDES, JUD, ANGLADE, M. G. BARTOLI, A. DOUTREPONT, L. GAUCHAT, J. LEITE DE VASCONCELLOS, R. MENÉNDEZ PIDAL, C. SALVIONI, B. SCHÂDEL, E. STAAFP PUBLIEE POUR LA jOCIETE INTERNATIONALE DE DIALECTOLOGIE ROMANE PAR B. SCHiDEL TOME V HAMBURG INTERNATIONALE GESELLSCHAFT FUR ROMANISCHE MUNDARTENFORSCHUNG CSEMINAR FiJR ROMANISCHE SPRACHEN UNO KULTUR) EDMUND SIEMERS ALLEE 1913 (ierinaiiy TABLE DES MATIÈRES. Pages P. G. L. Barbier fils, Chronique étymologique des langues romanes sulle „Quaestiones .... Bertoni, Nota grammaticae" (sec. X) 223 Brun, Znm schweizerdeutschen Lehngut im Romontscheu de bautismo nuevomejicanos —260 —225 229 — 231 232 A. M. A. M. Espinosa, Nombres Espinosa, Studies (The End) . . 356—373 II, in . New , Mexican Spanish. Part Morphology 142-172 Magra 261 D. Giannarelli, e Studi sui dialetti Lunigianesi compresi fra la r Appennino Reggiano —311 —222 H. Jarnîk, Zu logie Weigands Materialien aus dakorumânischer Dialekto(Monographien und Atlas) G. 195 F. Krûger, Sprachgeographische Untersuchungen in Languedoc und Roussillon (Schluss) J. Leite de Vascon celles, Uma expressâo popular portuguesa le ...
•5^
'
,
^î^^i^,'^'--'^''!
i^-#
^^V%
^--...ifiJLW
P.ij«i^-
^^ï ^
.
^r;#à
->-*,;
REVUE
DE
DIALECTOLOGIE ROMANE
DIRIGEE PAR
A.
J.
ALCOVER,
J, J.
GEDDES,
JUD,
ANGLADE, M. G. BARTOLI, A. DOUTREPONT, L. GAUCHAT, J. LEITE DE VASCONCELLOS, R. MENÉNDEZ PIDAL, C. SALVIONI, B. SCHÂDEL, E. STAAFP
PUBLIEE POUR LA jOCIETE INTERNATIONALE DE DIALECTOLOGIE ROMANE
PAR
B.
SCHiDEL
TOME V
HAMBURG
INTERNATIONALE GESELLSCHAFT FUR ROMANISCHE MUNDARTENFORSCHUNG
CSEMINAR
FiJR
ROMANISCHE SPRACHEN UNO KULTUR) EDMUND SIEMERS ALLEE
1913
(ierinaiiy
TABLE DES MATIÈRES.
Pages
P. G.
L.
Barbier
fils, Chronique étymologique des langues romanes
sulle „Quaestiones
....
Bertoni, Nota
grammaticae"
(sec.
X)
223
Brun, Znm
schweizerdeutschen Lehngut im Romontscheu
de bautismo nuevomejicanos
—260 —225 229 — 231
232
A. M.
A. M.
Espinosa, Nombres
Espinosa, Studies
(The End)
. .
356—373
II,
in
.
New
,
Mexican Spanish.
Part
Morphology
142-172
Magra
261
D.
Giannarelli,
e
Studi sui dialetti Lunigianesi compresi fra la
r Appennino Reggiano
—311 —222
H. Jarnîk,
Zu
logie
Weigands Materialien aus dakorumânischer Dialekto(Monographien und Atlas)
G.
195
F.
Krûger,
Sprachgeographische
Untersuchungen in
Languedoc und
Roussillon (Schluss)
J.
Leite de Vascon celles,
Uma
expressâo popular portuguesa
le dialecte
.
.
.
.
G.
Pas eu, Éléments
néo -grecs dans
mégléno- roumain
.
.
.
— 88 225 —227 227 — 228
1
A.
C.
Prati, Escursioni toponomastiche
Salvioni, Postille italiane romanzo" (Séguito)
e
nel Veneto
al
89—141
etimologico
ladine
"Vocabolario
173—194
und r
A. Schneider, Zur lautlichen Entwicklung der Mundart von Bayonne.
Teil
II.
Die Entwicklung der Liquiden
l
374—405
406—418
312—355
A,
C.
C h r. T h
r
n
,
racemus
et
UVA eu Gaule
Venere
Volpati, Nomi romanzi
del piaueta
Spracligeograpliisclie
Uiitersucliiingeii in
Languedoc und Roussillon
Fritz Kruger
(Fortsetzung.)
*
3.
Palatale:
k'
k'
(=
ce,
i),
g'
(=
ge,
i),
j.
§ 151.
wird anlautend
aber 26, 75
iiberall
[sirij.
[s].
ciNQUE
I:
[sirik],
Ca sowie IIO
[sirik];
IIW,
dazu
1,
5,
6,
10—14, 18—22,
;
50, 52, 59,
61—63
[sinj;
nur 86 hat
die Laiitung
von IIO. *ciNQUANTA I: [siTikanto]
Ca:
[sirikanta] 43, 77, 100, 101; [sirikanto] [sirikantu] 36, 39;
[sirikante] °23
;
;
38,
42, 78, 79, 99;
[sirikanto] 35;
[sirikantê] 40.
[sirikante], 70* [sipkanto].
IIO: [sirikwante]
44
[sirikwante]
[sirikQnts]
;
[sirikwfinte] 56,
HW
gilt.
60; [sirikwçnte] 52, 55, 57, 58, 82, 87; (ausser 87), 51, 57, 59, 61,° 62, 81.
CENTU
sowie II
I: [sent], 25, 36,
38—40,
20, 22.
43,
92 dagegen Ca:
71*.
[sen],
das im Ca
[sçn]
I:
14—16,
[serbçl'],
CEREBELLu
10, 12,
16,
nur 37
[serbfl'].
[serbel']
65,
72;
7,
[serM'] 67-69, 73;
[sçrtel'] 70, 71;
[serbçl']
ifw,* ConflW,
46-48, 50, 51, 59 [sçrbel'J, 91 aber VaMol; [serbel'] 53, 54; [s^rbçl'] 45.
ciNEEE I [sendro]. Il [sçnro] §
16.
[sçrbel'e]; [serbçl'] 13, 14,
Die Nachbarscliaft der Artikulationsstellen folgenden Lautes niachen den Ûbergaiig von [s]
verstàndlicli
:
,
dazu die Natur des
>
[s] 2
in [gibada] 6
/31e,ef.
[s]
y 2%
([s]
[s]
/91f in unsrer k.
[c])
Gegend,
soll, ist
frz.
dagegen
Ob man anlautend
und
[s]
>
in cimice II [siiisa], [sinca], [cinse], [cinca]
in [unâik] § 235 ebenso erklàren
fraglich.
Mogliclier-
weise liegen fremde
(iberisclie) Einflusse vor.3
1
Cf.
RDR
m
(1911),
144-83; 287-338; IV
z.
(1912),
1-15.
Ich habe iiberdies
[s]
^
Ebendies
[s] ist
auch anderwârts
B. in Spanieu oft anzutreffeu; auf dasselbe
scheint
Millardet
op. cit. p. 133 A. 6 anzuspieleu (Laudes).
un ter gleichen Bedingungeii von eiuem Bauern aus der Gegend von Figue ras gehort. ' Cf. Menéndez Pidal, Manuaî elemental de gramâtica histôrica e8j)anola p. 72 und Hanssen p. 43.
ReTue de
diBleotologie romane.
Y.
i
2
§ 152.
F. Kriiger
Inlautend k'
k'
fàllt in II, bleibt
aber als
[z]
in I erhalten.
[s]
In I
ist
demnach
die
anlautend und inlautend bis zur Stufe
[s]
zusammen
entwickelt;
nnigebenden Vokale machen
>
[z].
Fiirs k. darf
gleichfalls eine pràpalatale bez. dentale Vorstufe vorausgesetzt werden,
die stimmhaft wie -d- (sudaee
ist
>
[sua])
gescliwunden
melir
ist.
Vermutlicli
die
Artikulationsstelle
von
[z]
inimer
nacli
vorn geriickt
wie bei [d] § 134), bis eine vernehmbare Reibung gegen die Zàhne iiberhaupt aufliôrte. PLACEEE I [plaze], Ca dgl., II [pfç] § 147. cociNA I [kuzino], Ca [kuzina] und [kuina], II [kuina] § 10. EACEMU I, Ca [razin], II [rim] § 17. Die Grenze zwischen 1. und k. Mundart ist markant x. K, Einfiuss haben 40 [kuino], 43 [kuina] erfaliren. Im Ca herrsclit Schwanken zwischen 1. und k. Èntwicklungsart.
(àhnlicli
In [ragims] 90
82, 84, 86,
ist
[g]
VaCar,
[diges] 89.
Stiitze
im
conj. praes.,
wo
ist
sekundâr eingetreten, ebenso in [digçç] Die Verbalformen fanden indessen eine [g] lautlicli stammauslautend war.
entwickelt decembee
I:
Nicht erbwôrtlich
[desembre] 28*, 25,
28, 74, 77, 78; [desembre] 79, 92, 95, 97, 98, 100, 101; [dçsembre] 24, 96; [dçsembre] 26, 27, 29,°30, 35, 36, 38, AudO; [desembre] 93° 94, 99;
[dçsçrabra]
40;
II:
7,
[dezembre]
[dasembra]
37.
1,
Ca:
[desembro],
64 [dasembri], 71*
[dezembre] 88;
[desembra].
45—48, 55—59,
6,
62, 81; [dasembra] 80;
;
[d9sçmbr9]
10—12, 14—16, 18—20,
[dazçmbra]
das
5,
40, 52, 87, 90, 91
9,
[dazembra] 54;
61, 63.
8,
13, 17, 21, 22, 49, 50, 51, 60,
Vermutlich
worden.
frz.
[s]
ist
Wort unseren Mundarten vom
wâhrend
ist,
Frz. iibermittelt
bleibt in I konstant erhalten,
es in II,
wo
der
Einfluss minder stark
besonders noch in II
W
zu
[z]
oft fort-
schreitet.
In der alten k. Sprache sind neben gelehrten Bildungen
z.
auch Formen mit Ausfall des Palatals konstatierbar, deembre im 14. Jahrhundert. ^
B.
deemhra,
Dem
frz.
mittelalterlichen
Urkundenbefund entsprechen die modernen
[ausçls]
Réflexe von
les
oiseaux
I:
[ausçls];
38;
[auzçls]
74,
94
— 96;
[auzel's] 93. 72° il: [ausçl's] 46,
Ca: [ausçls] 70, 7i; [ausels] 69; [ausçl's] 64, 73; [ausel's]
80— 83;
[ausel's] 1,°2, 49, 62, 63,° Confl Centr, °VaSa,
VaCar
(ausser 90); [ausels] 85;°[Qusel's] 4; [usel's]
5—18,
84, 87, 90, 91.
vgl. l'oiseau § 82.
1
Niepage RDE
3.
1,340.
Ebenso in Roiwsillon
cf.
Salow,
Sjprg. Unterschg.
A.