Je pense et je parle comme je suis (le corps, le monde et la parole en tupuri) - article ; n°11 ; vol.6, pg 335-358
25 pages
Français

Je pense et je parle comme je suis (le corps, le monde et la parole en tupuri) - article ; n°11 ; vol.6, pg 335-358

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
25 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Faits de langues - Année 1998 - Volume 6 - Numéro 11 - Pages 335-358
RÉSUMÉ : Le tupuri, langue Adamawa-Eastern à la frontière du Tchad et du Cameroun marque une localisation par un ton amalgamé à un lexeme nominal. Dans la paradigme des prépositions, le ton affecte souvent un nom désignant une partie du corps qui peut alors prendre un effet de sens non seulement spatial mais aussi temporel, voire traduire des concepts abstraits. Trois de ces localisateurs suivis d'une conjonction introduisent aussi des subordonnées à valeur temporelle, causale ou explicative.
Abstract : Tupuri, an Adamawa-Eastern language spoken in Tchad and Cameroun marks a spatial localization by a high tone amalgamated to a nominal. In the paradigm of what is commonly known as prepositions, the high tone affects parts of the body which then locate not only in space but also in time and may. refer to abstract notions. Three of these localizers when followed by a conjunction introduce subordinate clauses with reference to time, cause and explanation.
24 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1998
Nombre de lectures 12
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Suzanne Ruelland
Je pense et je parle comme je suis (le corps, le monde et la
parole en tupuri)
In: Faits de langues n°11-12, Octobre 1998 pp. 335-358.
Résumé
RÉSUMÉ : Le tupuri, langue Adamawa-Eastern à la frontière du Tchad et du Cameroun marque une localisation par un ton
amalgamé à un lexeme nominal. Dans la paradigme des "prépositions, le ton affecte souvent un nom désignant une partie du
corps qui peut alors prendre un effet de sens non seulement spatial mais aussi temporel, voire traduire des concepts abstraits.
T
r
o
i
s
d
e
c
e
s
l
o
c
a
l
i
s
a
t
e
u
r
s
s
u
i
v
i
s
d
'
u
n
e
c
o
n
j
o
n
c
t
i
o
n
i
n
t
r
o
d
u
i
s
e
n
t
a
u
s
s
i
d
e
s
s
u
b
o
r
d
o
n
n
é
e
s
à
v
a
l
e
u
r
t
e
m
p
o
r
e
l
l
e
,
c
a
u
s
a
l
e
o
u
e
x
p
l
i
c
a
t
i
v
e
.
Abstract
Abstract : Tupuri, an Adamawa-Eastern language spoken in Tchad and Cameroun marks a spatial localization by a high tone
amalgamated to a nominal. In the paradigm of what is commonly known as "prepositions", the high tone affects parts of the body
which then locate not only in space but also in time and may. refer to abstract notions. Three of these "localizers" when followed
by a conjunction introduce subordinate clauses with reference to time, cause and explanation.
Citer ce document / Cite this document :
Ruelland Suzanne. Je pense et je parle comme je suis (le corps, le monde et la parole en tupuri). In: Faits de langues n°11-12,
Octobre 1998 pp. 335-358.
doi : 10.3406/flang.1998.1219
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/flang_1244-5460_1998_num_6_11_1219
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents