Corrigé Bac STMG LV1 Espagnol 2014
3 pages
Español

Corrigé Bac STMG LV1 Espagnol 2014

Cet ouvrage peut être téléchargé gratuitement
3 pages
Español
Cet ouvrage peut être téléchargé gratuitement

Description

I COMPREHENSION DE L’ECRIT
Documento 1
1 . a) Falsa , lo veo líneas una y dos “ yo era una de las seis latinas que asistíamos a su curso, sólo seis ; a lo mejor otras también hubieran deseado asistir, pero no hablaban suficiente inglés ,”
b) Falsa , porque líneas 5 y 6 : “hasta las guardias latinas, vendepatrias, se hacen las locas y no te responden si les preguntas en español “.
c) Verdadera, se ve línea siete : “ Aquí las visitas son a través de vidrio y con micrófono, para que la dirección pueda monitorear todo lo que dices “
2. La decisión que tomó la dirección es : “ A la dirección le dio por prohibir el español. “ (Línea 3)
3. Respuesta b : Las visitas con los familiares son b) Frustrantes ; La justificación está línea 10 “ El vidrio impide el contacto ; ni abrazos, ni besos, ni siquiera el roce de una mano. “
4. Una frase del texto que indica que la situación particular de las prisioneras latinas se ha hecho publica está en las líneas 13 a 15 “ La cosa se ha sabido por fuera y gente de derechos humanos ha hecho la denuncia. “ o “ Mandra [X, que es vocera de nosotras las internas,] se ha encargado de poner el grito en el cielo y el escándalo anda rodando por los periódicos . “
5. Dos elementos del texto que evidencian que la dirección se defendió diciendo que tenia sospechas respecto a las prisioneras latinas son : “ La directora[…]anda diciendo que nosotras, las latinas, utilizamos nuestra lengua nativa para traficar y hacer pactos ilegales con los familiares sin que la dirección se entere “ , “ Quién asegura que ustedes en español no estén dando la orden de matar a alguien allá afuera ? “

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 18 novembre 2015
Nombre de lectures 18 684
Langue Español

Extrait

BACCALAURÉAT
Série : Techno
Épreuve : Espagnol LV1
Session 2014
Durée de l’épreuve: 2h
Coefficient :
PROPOSITION DE CORRIGÉ
I COMPREHENSION DE L’ECRITDocumento 1 1.a) Falsa, lo veo líŶeas uŶa LJ dos ͞yo era una de las seis latinas que asistíamos a su curso, sólo seis ; a lo mejor otras también hubieran deseado asistir, peroŶo haďlaďaŶ sufiĐieŶte iŶglĠs ,͟b)Falsa, porque líneas 5 y 6: ͞hasta las guaƌdias latiŶas, veŶdepatƌias, se haĐeŶ las loĐas LJ Ŷo te ƌespoŶdeŶ si les preguntas en español͞.c)Verdadera, se ve línea siete: ͞ Aquí las visitas son a través de vidrio y con micrófono, para que la dirección pueda monitorear todo lo que dices͞2. La decisión que tomó la dirección es: ͞A la dirección le dio por prohibir el español.͞ ;LíŶea ϯͿ3. Respuesta b: Las visitas con los familiares son b) Frustrantes; La justifiĐaĐióŶ estĄ líŶea ϭϬ ͞El vidrio impide el contacto ; ni abrazos, ni besos, ni siquiera el roce de una mano.͞4. Una frase del texto que indica que la situación particular de las prisioneras latinas se ha hecho publica está en las líŶeas ϭϯ a ϭϱ ͞La Đosa se ha saďido poƌ fueƌa LJ geŶte de deƌeĐhos huŵaŶos ha heĐho la deŶuŶĐia. ͞o ͞Mandra [X, que es vocera de nosotras las internas,] se ha encargado de poner el grito en el cielo y el escándalo anda rodando por los periódicos .͞5. Dos elementos del texto que evidencian que la dirección se defendió diciendo que tenia sospechas respecto a las prisioneras latinas son: ͞La diƌeĐtoƌa[…]aŶda diĐieŶdo Ƌue Ŷosotƌas, las latiŶas, utilizamos nuestra lengua nativa para traficar y hacer pactos ilegales con los familiares sin que la dirección se entere͞ , ͞ Quién asegura que ustedes en español no estén dando la orden de matar a alguien allá afuera ?͞Documento 2 6. Cuatro ámbitos en los que se usa el español en EE UU: -En política: L ϲ_ϳ ͞Lo intentan hablar los políticos como Barack Obama (pidiendo el voto) o el alcalde de Nueva York, Mickael Bloomberg, en una rueda de prensa..͞-En la educación : L 7_8͞Los niños lo estudian en el colegio LJ vieŶdo a Doƌa, la edžploƌadoƌa eŶ televisióŶ.͟-EŶ los ŵedias ;TVͿ L ϴ_ϵ ͞Es el idioŵa eŶ Ƌue eŵite UŶivisióŶ, Ƌue alguŶas seŵaŶas supeƌa eŶ audieŶĐia a las grandes cadenas en Inglés͞- En el ámbito profesional: L ϭϰ ͞EŶ Đieƌtos sitios, Đoŵo Floƌida, ya hay mucha gente que lo usa en el ámbito profesional͞ o ͞áuŶƋue ŵi día a día eŶ la ofiĐiŶa es eŶ iŶglĠs, a la hoƌa de daƌŵe el puesto valoƌaƌoŶ Ƌue haďlase español, porque tenemos clientes en Latino-américa͞.Répondre en Français : Document 2 7.Parler Espagnol aux Etats Unis est un avantage car cette langue est de plus en plus présente, non seulement dans les foyers latins mais aussi dans le milieu du travail , du commerce, notamment dans les contacts avec le sud des U“á ;L ϭϰ ͞ Floride͞Ϳ ou aveĐ l’áŵĠƌiƋue LatiŶe ;L ϭϲͿ. L’espagŶol ƌepƌĠseŶte doŶĐ uŶ atout supplĠŵeŶtaiƌe au ŵoŵeŶt de la ƌeĐheƌĐhe d’eŵploi ;L ϭϱ ă ϭϳͿ et peƌŵet d’oďteŶiƌ uŶ ŵeilleuƌ poste puisƋue des Ġtudes démontrent que les bilingues peuvent prétendre à un meilleur salaire (L 18 à 20 et surtout le dernier paragraphe). Pouƌ fiŶiƌ,oŶ ĐoŶstate gƌąĐe au pƌeŵieƌ paƌagƌaphe Ƌue l’EspagŶol peut s’avĠƌeƌ ŶĠĐessaiƌe au ƋuotidieŶ puisƋu’il supplaŶte d’áŶglais daŶs ĐeƌtaiŶes zoŶes des Etats UŶis .Documents 1, 2 et 3 8. Les 3 documents se ĐoŵplğteŶt puisƋu’ils dĠŵoŶtƌeŶt l’iŵplaŶtatioŶ ĐƌoissaŶte de l’EspagŶol audž Etats UŶis, daŶs diveƌs doŵaiŶes ;ƋuotidieŶs, pƌofessioŶŶels ou politiƋuesͿ. OŶ voit ŶotaŵŵeŶt l’iŶflueŶĐe des hispaŶiƋues dans les élections politiques (doc 2 et 3) et la valorisation du bilingüisme dans le milieu du travail (doc 2).CepeŶdaŶt ils s’opposeŶt loƌsƋu’au lieu de pƌatiƋueƌ le ďiliŶgüisŵe, ĐeƌtaiŶs teŶteŶt d’iŵposeƌ l’EspagŶol ;doĐ ϭ premier paragraphe)ou loƌsƋu’oŶ ƌeŵaƌƋue Ƌu’il a ĠtĠ loŶgteŵps uŶ haŶdiĐap soĐial ;L 13 doc 2) et que pour ĐeƌtaiŶs l’aŶglais ƌeste uŶe ďaƌƌiğƌe diffiĐile ă fƌaŶĐhiƌ ;L ϭ et Ϯ doĐ ϭͿ Ƌui gġŶe aiŶsi l’iŶtĠgƌatioŶ audž U“á et peut provoquer un rejet (L 4 et 5 doc 1) ;
II EXPRESSION ECRITE 1-Los documentos ilustran la noción de espacios con los cambios geográficos y los flujos migratorios de latinoamericanos que emigran a EE. UU. En efecto muchos hispanoamericanos quieren cruzar la frontera hacia el norte para vivir el « sueño americano ». Así hay cada vez más inmigrantes que no siempre hablan inglés, como lo vemos en el primer texto. A continuación, podemos constatar que aunque saben hablar inglés, siguen utilizando su lengua de origen en sus conversaciones con sus familiares (doc 1). Para seguir en el mundo actual los negocios tienen lugar al nivel mundial,como se evoca en el segundo documento. Además, el bilingüismo evocado forma claramente parte de la noción de intercambio ; También podemos citar el Spanglish que es un lenguaje que mezcla palabras de Español e Inglés y que se desarrolla cada vez más en particular entre los inmigrantes de segunda generación (hijos de inmigrantes). Para concluir diré que podemos constatar la creciente influencia hispánica cotidianamente en la cultura moderna con actores o cantantes tan famosos como Jennifer López, el español Antonio Banderas, o la colombiana Shakira.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents