La lecture en ligne est gratuite
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
Télécharger Lire

Wichtige Informationen zu Ihrem Akkordeon Important Information ...

14 pages
  • exposé
Wichtige Informationen zu Ihrem Akkordeon Important Information about your Accordion Informations Importantes pour votre Accordéon Información importante para su acordeón
  • e2 d2 g2
  • das chromatische
  • del acordeón
  • der produktion
  • los acordeónes
  • die richtige
  • para el
  • forschung und
  • sie ihr
  • instruments
  • instrument
Voir plus Voir moins

Vous aimerez aussi

Wichtige Informationen zu Ihrem Akkordeon
Important Information about your Accordion
Informations Importantes pour votre Accordéon
Información importante para su acordeónDas Traditionsunternehmen HOHNER produziert seit 1857 Since 1857 HOHNER has produced quality musical
Musikinstrumente auf höchstem Niveau. Heute geschieht instruments. We continue to move forward in the production
dies selbstverständlich mit technisch ausgereiften Lösungen, of musical instruments using sophisticated solutions based
die handwerklich anspruchsvoll umgesetzt werden, um on experience and technical innovations. This is HOHNER’s
das Qualitätsversprechen der Marke HOHNER zu erfüllen. ongoing commitment to provide the very best instruments for
Das Akkordeon hat einen traditionell hohen Stellenwert im musicians including accordions.
Musikinstrumenten-Sortiment von HOHNER. 1 2 3 4
For years, HOHNER has been working together with
Seit Jahren arbeitet die HOHNER Gruppe international mit professional artists in the development and creation of new
professionellen Künstlern zusammen. Ziel ist es, durch products. The goal is to constantly introduce new and exciting
ständige Forschung und Entwicklung die Spieleigenschaften quality products for all beginning and professional players.
und den Klang zu verbessern und so immer wieder neue
Produkte zu schafen, mit denen Künstler ihre musikalische
Leidenschaft virtuos zum Ausdruck bringen können. Unsere
Strategie ist es, durch behutsame und nützliche Ergänzungen
zur existierenden HOHNER Produktpalette ein immer
5 6 7 8breiteres Angebot für den Musikinteressierten und den Prof
anzubieten.
La fabrique d'accordéons de réputation internationale Desde 1857 produce la empresa traditional HOHNER
HOHNER produit des instruments de grande qualité depuis instrumentos musicales al mas alto nivel.
1857. Ils sont aujourd’hui construits avec des techniques Continuamos moviéndose adelante en la producción de
innovantes et modernes, tout en bénéfciant d'une solide instrumentos musicales usando las soluciones sofsticadas
9 10 11 12expérience acquise depuis de nombreuses années. Nous basadas en experiencia e innovaciones técnicas. Ésta es
mettons un point d’honneur à respecter le nom HOHNER la meta de HOHNER para proporcionar los instrumentos
à sa juste valeur et à livrer les meilleurs instruments aux mejores para los músicos incluyendo los acordeones.
musiciens. Depuis toujours, l’accordéon tient une place
prépondérante dans la gamme d’instruments de musique Por muchos años, HOHNER ha estado trabajando junto con
HOHNER. artistas profesionales en el desarrollo y la creación de nuevos
productos, y introducir constantemente los productos de
Depuis des années, le groupe HOHNER travaille en étroite calidad nuevos y emocionantes con que los artistas pueden
collaboration avec des artistes professionnels. Le but de traer su pasión por la música con el virtuosismo de expresar.
cette collaboration est d’améliorer la qualité et le son de nos Nuestra estrategia es ofrecer a través de adiciones cuidadoso
13 14 15 16
instruments, grâce à la recherche et au développement, et y útil para la actual gama de HOHNER productos de un
d’ainsi constamment travailler sur l'élaboration de nouveaux número cada vez mayor para todos los musicos del principio
produits, qui permettront aux artistes d’exprimer leur passion y profesional.
au plus haut niveau. HOHNER, en quête de perpétuelle
innovation, souhaite proposer une palette de produits
toujours plus large tant aux amateurs qu‘aux professionnels.
1
Sandi Jug
Dwayne
Hohner Orchester 1927
Manuel Vega
Pommfritz Congratulations! Herzlichen Glückwunsch!
You made the right decision and chose a HOHNER accordion. Your instrument was made in HOHNER quality and precision.Sie haben die richtige Entscheidung getrofen und ein HOHNER Akkordeon gewählt. Die hervorragende HOHNER Qualität und
It is worthwhile that you maintain it well so that it can always meet your musical needs and ideas as long as possible. HOHNER Präzision sollten Sie gut pfegen, damit sich Ihre musikalischen Wünsche und Vorstellungen möglichst lange erfüllen
We encourage you therefore to carefully follow our handling instructions to properly care for your new HOHNER accordion.lassen. Wir möchten Ihnen deshalb unsere Hinweise zur Handhabung und Pfege von HOHNER Akkordeons empfehlen:
[ Bild 1 ] Ein guter Akkordeon-Kofer ist für den sicheren Transport und für die [ Fig. 1 ] A good accordion case is essential for safe, easy transport and [ Fig. 9 – 12 ] The threading of the strap is quick and easy. The length can be
storage. It protects your accordion from dust, moisture, and from external shortened by pulling on the strap. Aufbewahrung unerlässlich. Er schützt Ihr Akkordeon vor Staub, Feuchtigkeit,
sowie vor äußeren Beschädigungen. Deshalb werden HOHNER Akkordeons damage. Therefore, HOHNER accordions are generally supplied directly
with high-quality gig bags or suitcases. A HOHNER Case with Trolley (handle [ Fig. 13 ] By lifting the buckle, the belt can be pulled back to lengthen it to its grundsätzlich direkt mit hochwertigen Kofern bzw. Gigbags geliefert. Ein Der als Zubehör erhältliche, ergonomisch geformte Hüftgurt bringt
HOHNER Kofer mit Trolley (Handgrif mit Rollen) erleichtert Ihren Akkordeon- hier eine angenehme und deutliche Entlastung. with wheels) facilitates the transport of your accordion. Use the trolley only desired length.
Transport. Setzen Sie den Trolley nur auf glatten Böden ein, die keine on smooth surfaces, so vibration will not be passed on to your accordion.
Vibration can damage your instrument. [ Fig. 14 ] The cross-belt can be positioned individually with the use of one Erschütterungen an Ihr Akkordeon weiterleiten. Erschütterungen schaden [ Bild 9 – 12 ] Das Einfädeln des Gurtes geht schnell und einfach. Die Länge
Ihrem Instrument. kann durch Ziehen am Gurtende verkürzt werden. Examples: of the six loops provided. Thread the nylon strap through the strap-synthetic
A grain of dust, too small to be seen by the naked eye, can be shaken loose material.Beispiele: Ein für das bloße Auge unsichtbares Staubkorn - durch
Erschütterung gelöst- kann einen Ton vollständig blockieren. Mechanische [ Bild 13 ] Durch Anheben der Schnalle kann der Gurt wieder länger gezogen by vibration and completely block a note. Mechanical defects and errors are
Defekte und Fehler werden meist durch Erschütterungen ausgelöst, besonders werden. usually caused by vibration and particularly sensitive are registers; *especially [ Fig. 15 ] You can trim the excess length of the strap with scissors.
chin-registers. If for some reason you fnd that your instrument is defective, empfndlich sind die Registermechaniken (größte Vorsicht ist bei Kinn-
Registern geboten, falls vorhanden). In solch unglücklichen Fällen hilft Ihnen [ Bild 14 ] Den Querriemen können Sie an einer der 6 Schlaufen individuell you can with the help of your dealer and the HOHNER factory service [ Fig. 16 ] We recommend that you carefully heat weld the end with a lighter.
department’s assistance repair it. *The new patented HOHNER Chin system This will prevent fraying of the belt.Ihr Fachhändler, Ihr nächster HOHNER Service oder der HOHNER Werks- positionieren.
Service. is however largely protected from the outside environment thus inhibiting
[ Bild 15 ] Sie können die überschüssige Länge des Gurtes mit einer Schere potential damage. Sharp-edged objects can lead to wear and scratching when constant contact is
made on the bellows or housing (ie, buckles, brooches, and big buttons). [ Bild 2 ] Tipp: Tragen sie den Kofer wie abgebildet mit dem Trolley auf der kürzen.
vom Körper abgewandten Seite. So vermeiden Sie Schmutz an der Kleidung [ Fig. 2 ] Tip: Carry the trolley as shown to avoid getting clothing dirty from
contact with the trolley wheels. Avoid pressing multiple buttons on the register!durch die benutzten Trolley-Räder. [ Bild 16 ] Wir empfehlen, die Schnittkante vorsichtig mit einem Feuerzeug zu
verschweißen. Damit verhindern Sie ein Ausfransen des Riemens.
[ Bild 3 ] Sie können den Trolley durch Drücken der roten Taste vom Kofer [ Fig. 3 ] You can remove the trolley by pressing the red button on the trolley. Warning: Extreme heat harms your accordion. Particularly harmful is strong
direct sunlight or leaving your accordion near heating elements. It is very entfernen. Scharfkantige Gegenstände an der Kleidung können beim Spielen zu
Abnutzungserscheinungen an Balg oder Gehäuse führen (z. B. Schnallen, [ Fig. 4 ] To remove your HOHNER accordion from the case, grasp only at the dangerous and is poor practice to store your accordion in the trunk of your
two narrow sides. car for long periods of time during the summer months. Temperatures of [ Bild 4 ] So nehmen Sie Ihr HOHNER Akkordeon aus dem Kofer; fassen Broschen oder große Knöpfe).
Sie dabei das Instrument nur an den beiden Schmalseiten an. 70 °C are not uncommon and can occur within 10 minutes time causing
Vermeiden Sie gleichzeitiges Drücken mehrerer Registertasten! [ Fig. 5 ] Stand your HOHNER accordion using the feet on the bass end. considerable damage to the sound-producing elements of the accordion.
The ideal storage for your HOHNER accordion is the accordion-box at room No musical instrument can withstand high humidity (fog, rain, wet and damp [ Bild 5 ] Stellen Sie Ihr HOHNER Akkordeon immer auf die Füße am
Bassteil ab. Der ideale Aufbewahrungsort für Ihr HOHNER Akkordeon ist Achtung: Große Wärmeeinwirkung schadet Ihrem Akkordeon. Besonders temperature. Avoid long time exposure to low temperatures. If your accordion rooms/storage areas). Humidity will damage the wood and the swelling of the
has been exposed to extreme temperatures, place it about 20 minutes on the bellows are examples of what will happen under these conditions. der Akkordeon-Kofer bei Raumtemperatur. Wurde es einmal längere Zeit schädlich ist direkte starke Sonnenstrahlung oder Heizungsnähe. Sehr
tiefen Temperaturen ausgesetzt, dann können Sie Ihr Akkordeon vor dem gefährlich ist im Sommer der geschlossene Pkw-Koferraum. Temperaturen feet of the bass end. Press all of the buttons on the treble and bass. You need For the care of the keyboard and housing, use suitable soft, dry, lint-free cloth.
Spielen mit folgender Methode auf Raumtemperatur bringen: Nehmen Sie von 70 Grad Celsius sind hier keine Seltenheit und können in Ihrem to open and close the bellows several times as well. This will remove any Please do not open or dismantle your accordion.
humidity caused by the heat and will prevent rust on the reeds.Ihr Akkordeon aus dem Kofer und stellen es ca. 20 Minuten auf die Füße Akkordeon erhebliche Schäden an den tongebenden Elementen anrichten.
am Bassteil ab. Anschließend drücken Sie so viele Diskant- und Basstasten Nahezu kein Musikinstrument verträgt hohe Luftfeuchtigkeit (Nebel, Regen, Manufacturers Note: By opening the instrument and damaging the seal
[ Fig. 6 - 8 ] The correct playing position requires a properly adjusted strap that is located on the inside of the instrument will automatically void wie möglich in Spielhaltung; den Balg müssen Sie nun mehrmals aufziehen feuchte Räume). Verstimmungen, Verwerfungen diverser Holzteile, Aufquellen
und zudrücken. Die an den Stimmzungen niedergeschlagene Luftfeuchtigkeit des Balgs sind Beispiele für mögliche Schäden am Akkordeon. length. The long strap should be above the right shoulder; the keyboard is your warranty. Maintenance and repairs on the instrument should always
wird so heraus geblasen und somit der Rostbildung an den Stimmzungen Zur Pfege von Tastatur und Gehäuse eignet sich ein weiches, trockenes und vertically below the center of the face. be done by a certifed accordion technician. Please contact your dealer
concerning repairs.vorgebeugt. fusselfreies Tuch. Bitte öfnen Sie Ihr Akkordeon dabei nicht.
[ Fig. 6 ] HOHNER accordions have this feature on most accordions. This
makes it easier to customize it to the players shape. The double strap gives [ Bilder 6 - 8 ] Die richtige Spielhaltung setzt eine richtig eingestellte Hinweis: Durch das Öfnen des Instrumentes und das Verletzen der
Tragriemen-Länge voraus. Der längere Tragriemen muss über der rechten Siegel im Inneren des Instruments verlieren Sie Ihren Garantie-Anspruch. more freedom for the neck while playing in a sitting position.
Schulter des Spielers liegen, damit sich die Tastatur vertikal unter der Mitte Wartung und Reparaturen am Instrument sollte immer ein Fachmann
[ Fig. 7 ] Our high end models additionally have a belt clip on the keyboard des Gesichts befndet. durchführen. Bitte kontaktieren Sie hierzu Ihren Fachhändler.
side of the accordion, thus further optimizing the playing posture while sitting.
[ Bild 6 ] Immer mehr HOHNER Akkordeons haben den Doppelbügel.
Dieser erleichtert das individuelle Anpassen des Akkordeons an den Körper [ Fig. 8 ] For playing while standing, both the left belt strap hangers are
des Spielers. Der Doppelbügel gibt mehr Freiheit für den Hals beim Spielen attached. The instrument is perfectly in line with the body. The textile-belt
system is a HOHNER proven accessory and is characterized by high variability, im Sitzen.
ease of handling, more comfortable wear and maximum durability.
[ Bild 7 ] Einige hochwertige Akkordeon-Modelle haben zusätzlich einen
Riemenbügel an der Tastatur-Rückseite des Akkordeons. Damit kann eine
weiter optimierte Spielhaltung für das Spielen im Sitzen erreicht werden.
[ Bild 8 ] Für das Spielen im Stehen können beide Riemen im linken Hip Strap
In addition, „hip“ equipment is possible relieving the accordion weight thatRiemenbügel angebracht werden. Damit ist das Instrument perfekt im
Schwerpunkt am Körper. Das Textil-Riemensystem ist bewährtes HOHNER afects the pelvic area – this is convenient for Standing.
Zubehör und zeichnet sich durch hohe Variabilität, einfache Handhabung,
angenehmes Tragen und höchste Langlebigkeit aus.
2 3
Hans-Günther Kölz
Julezz
P
eter Braukmann Félicitations! ¡Felizidades!
Vous avez pris la bonne décision en choisissant un accordéon HOHNER. Votre instrument a été fabriqué en respectant le Usted ha tomado la decisión correcta y ha elegido un acordeón de HOHNER. Su instrumento fue hecho de calidad y la
savoir faire en terme de qualité et de précision propre aux instruments de la gamme HOHNER. precisión de HOHNER. Es de mérito que usted lo mantiene bien de modo que pueda resolver sus necesidades e ideas
Cet instrument mérite toute votre attention afn d'atteindre vos objectifs musicaux à long terme. Pour cette raison, nous musicales como sea posible y siempre de largo. Le animamos por lo tanto nuestras instrucciones para dirigir y el cuidado de
souhaitons vous donner quelques conseils pour l'utilisation et l’entretien de votre accordéon HOHNER. los acordeónes de HOHNER:
[ Image 1 ] Une mallette de qualité est fortement recommandée pour un de cercle. Le musicien peut ainsi avoir une position optimale lorsqu’il joue [ Fig. 1 ] Una buena caja del acordeón es esencial para el transporte y el .
transport en toute sécurité, ainsi que pour protéger au quotidien votre en position assise ou debout. En position assise, il est conseillé de placer la almacenaje seguros, fáciles. Protege su acordeón contra el polvo, humedad, y
instrument de la poussière, de l’humidité, ainsi que d'éventuels dommages bretelle droite dans la boucle droite de la fxation, et la bretelle gauche dans contra daño externo. Por lo tanto, los acordeónes de HOHNER se suministran
extérieurs. C’est pour cette raison que les accordéons HOHNER sont livrés la boucle gauche afn de libérer le cou de l'interprète. En situation de jeu generalmente directamente los bolsos o las maletas de alta calidad del Además, "hip" el equipo es posible relevando el peso del acordeón que
avec une mallette résistante et de qualité plutôt qu’avec une housse. "debout", il est vivement conseillé de placer les deux bretelles sur la partie carruaje. afecta al área pélvica - esto es conveniente para el que toca parado.
Un cofre-trolley HOHNER (avec poignée et roues) facilite le transport de gauche de la fxation afn de mieux fxer l'instrument. Un caso de HOHNER con la carretilla (manija con las ruedas) facilita el
votre accordéon. N’utilisez les roues du trolley que sur un sol plat, pour éviter transporte de su acordeón. Coloque la carretilla solamente en las superfcies [ Fig. 9 – 12 ] El roscar de la correa es rápido y fácil. La longitud puede ser
toutes secousses qui pourraient endommager votre instrument. lisas, que no pasan las vibraciones en su acordeón. Daño de la vibración su acortada tirando en la correa.
Exemple: instrumento.
Un grain de poussière invisible à l’oeil nu - déplacé par des vibrations lors du Hip Strap Ejemplos: [ Fig. 13 ] Levantando la hebilla la correa se puede tirar para se más largo.
transport – peut gêner le mouvement des anches de votre instrument et en Ceinture de soutient de votre instrument, nous vous proposons en option, Una mota invisible del polvo al ojo desnudo - puede ser solucionado por
bloquer le son. Les problèmes et défauts mécaniques sont le plus souvent la "Hip Strap" ou ceinture de maintient que vous apposez au niveau des dar una sacudida eléctrica-congelan un sonido totalmente. Los defectos [ Fig. 14 ] La cruz-correa, usted puede a la una de los seis lazos colocados
causés par des chocs lors de transports, et la mécanique des registres est hanches et qui permet de soutenir le poids de votre instrument, et d'ainsi y los errores mecánicos son causados generalmente por la vibración, son individualmente.
fragile (il faut prêter une attention particulière aux registres mentonnières libérer toute tension de vos épaules, en position de jeu debout. particularmente sensibles a los sintonizadores del registro
si votre instrument en possède, même si la fabilité a considérablement (la precaución está en barbilla-se coloca *) ofrecidos, si está disponible). [ Fig. 15 ] Roscando a través de la correa de nylon a través del material
évolué). En cas d’incident, vous pouvez obtenir de l’aide en contactant votre [ Image 9 – 12 ] Le réglage des bretelles est facile et rapide. En tales casos desafortunados le ayudará su distribuidor autorizado, a su correa-sintético usted puede ajustar exceso de la longitud de la correa con las
revendeur, ou en contactant le Service HOHNER le plus proche, ou encore servicio siguiente o al servicio de la fábrica de HOHNER. (* sin embargo, el tijeras.
directement la fabrique HOHNER. [ Image 13 ] La longueur peut être raccourcie ou rallongée à votre guise à nuevo sistema patentado de la barbilla de HOHNER contra impacto normal se
partir de la boucle coulissante de la bretelle. protege en gran parte contra el exterior) [ Fig. 16 ] Recomendamos soldar el extremo cuidado con un encendedor.
[ Image 2 ] Astuce: Portez votre mallette comme indiqué sur l’image, en vous Esto evitará que se deshilache la correa por la banda.
plaçant du côté opposé aux roues. Ainsi vous éviterez de salir vos vêtements [ Image 14 ] l'attache dorsale peut être fxée à votre convenance en utilisant [ Fig. 2 ] Hacen representaron como el tronco en el lado sin una carretilla.
avec les roues du trolley. l'un des six emplacements prévus à cet efet. Para evitar el contacto con el vestir del polvo y de la suciedad de la carretilla Objetos aflados en la ropa pueden mientras que juegan usar desgaste en el
rueda. fuelle o a la vivienda (eg., las hebillas, los broches, y los botones grandes).
[ Image 3 ] Vous pouvez séparer le Trolley de la malette en appuyant sur le [ Image 15 ] Vous pouvez couper à l'aide d'une paire de ciseaux les Evite presionar varias teclas registro al mismo tiempo.
bouton rouge. extrémités des bretelles si nécessaire. [ Fig. 3 ] Usted puede utilizar el carro pulsando el botón rojo para resolver el
caso. Advertencia: El calor enorme daña su acordeón. Particularmente dañosa es
[ Image 4 ] Veuillez sortir votre accordéon HOHNER de sa mallette de la [ Image 16 ] Nous vous recommandons de brûler avec prudence l’extrémité la luz del sol directa fuerte o la calefacción cercana. Esto es muy peligroso
manière suivante, en tenant l’instrument par les deux côtés étroits. des bretelles une fois coupées, afn de la renforcer. Vous éviterez ainsi que les [ Fig. 4 ] Para tomar su acordeón de HOHNER del tronco, mientras que el en el verano en un tronco de coche cerrado. Las temperaturas de 70
bretelles s’eflochent. instrumento para agarrar solamente en los dos lados estrechos. grados de Celsius no son infrecuentes y pueden causar considerable daño
[ Image 5 ] Posez toujours votre accordéon HOHNER sur ses pieds, situés sur a los elementos sonido-que producen del acordeón. Ningun instrumento
le côté des basses. ! Certaines parties de vos vêtements peuvent entrainer une usure du soufet [ Fig. 5 ] Usa los pies en la partición del bajo para sentar el acordeón. musical puede soportar la humedad alta (niebla, lluvia, cuartos mojados). La
Le lieu idéal pour ranger votre accordéon HOHNER est dans sa mallette, ou des bretelles et courroies de votre instrument. El almacenaje ideal para su acordeón es la caja del acordeón para la humedad dañará la madera y la hinchazón de los bramidos son ejemplos
entreposée dans une pièce à température ambiante. Dans le cas où votre (exemples: ceintures, broches, boutons de veste, etc.) temperatura ambiente. Evite la exposición de tiempo largo a las bajas qué sucederá bajo estas condiciones. Para el cuidado del teclado y de la
accordéon serait laissé dans une pièce à basse température pendant une ! N’appuyez jamais sur plusieurs registres en même temps. temperaturas. Si su acordeón se ha expuesto a las temperaturas extremas, cubierta, utilice el trapo sin pelusa suave, seco, conveniente. Abra por favor su
période prolongée, nous vous conseillons avant de jouer, de ramener votre coloqúelo en un lugar fresco por 20 minutos. A continuación, pulse todos los acordeón con cuidado.
accordéon à température ambiante de la manière suivante : Sortez votre Attention: Une température excessive endommage votre accordéon. botones del diapason y tambien los bajos. Usted necesita abrir y cerrar el fulle
accordéon de sa mallette et laissez-le environ 20 minutes posé sur ses pieds Une exposition directe aux rayons du soleil ou près d’un chaufage est varias veces. Esto quitará cualquier humedad causada por el calor y prevendrá Nota: Abriendo el instrumento y dañando el sello que está situado
dans une salle à température ambiante. particulièrement mauvaise. En été, si votre instrument rangé dans sa mallette oxido en las cañas. en el interior el instrumento anulará automáticamente su garantía. El
Ensuite, appuyer sur autant de boutons que possible. Ouvrir et fermer est exposé au soleil, il n’est pas rare que la température à l’intérieur atteigne mantenimiento y las reparaciones en el instrumento se deben hacer
le soufet plusieurs fois. Ceci permettra d'évacuer l’humidité de votre 70 degrés Celsius, ce qui endommagera et désaccordera votre accordéon. [ Fig. 6 - 8 ] La posición que juega correcta requiere una longitud siempre por el profesional. Entre en contacto con por favor a su
instrument, et ainsi d'éviter la formation de rouille sur les anches. Sachez également qu’aucun instrument de musique ne supporte aucune correctamente ajustada de la correa. La correa larga debe estar sobre el distribuidor autorizado.
forme d’humidité (brouillard, pluie, pièces humides). Cela peut provoquer de hombro derecho; el teclado está verticalmente debajo del centro de la cara.
[ Image 6 - 8 ] Une bonne position de l’instrument implique que les courroies nombreux dommages à votre accordéon, tels que désaccordage, altération
soient réglées correctement. La courroie droite doit être systématiquement des diverses parties en bois et gondolement du soufet. Pour le nettoyage du [ Fig. 6 ] HOHNER tiene esta característica doble asa en la mayoría de sus
plus longue que la gauche, de manière à ce que le clavier droit se trouve clavier et du boîtier, utilisez un tissus doux, sec et sans peluches. acordeónes. Esto hace más fácil modifcarlo para requisitos particulares a la
positionné ou "fxé" à l'intérieur de la cuisse droite, et que le soufet s'ouvre à Ne démontez pas votre accordéon. forma de el cuerpo del musico. La correa doble da más libertad para el cuello
l'extérieur de la cuisse gauche. mientras que juega en una posición sentada.
Attention: Par l’ouverture de votre instrument et la destruction du sceau à
[ Image 6 ] De plus en plus d’accordéons HOHNER possèdent ce genre l’intérieur de l’instrument, vous perdez le droit de garantie. L’entretien et [ Fig. 7 ] Nuestros modelos de gama alta tiene además un clip de la correa
de fxation. Elle facilite l’ajustage personnalisé de l’accordéon au corps du les réparations doivent toujours être faites par un magasin spécialisé. en el lado del teclado del acordeón, esto permite lograr un juego más
musicien. La double boucle donne plus de liberté à la nuque lorsque le optimizado para jugar en la postura sentada.
musicien joue en position assise..
[ Fig. 8 ] Para tocar parado mientras que se coloca, ambos en las
[ Image 7 ] Certains de nos modèles Haut de Gamme possèdent une fxation suspensiones de correa izquierdas de la correa. El instrumento coincide
supplémentaire située derrière le clavier droit, afn d'optimiser la stabilité de perfectamente con el cuerpo.
l'instrument en position assise. El sistema de la materia-correa es un accesorio probado de HOHNER y es
caracterizado por la alta variabilidad, facilidad de la durabilidad de dirección,
[ Image 8 ] Certains modèles d'accordéons haut-de-gamme possèdent un más cómoda.
système de fxation supérieur des bretelles formé par deux boucles en arcs
4 5
Frédéric Deschamps
Flaco Jimenez
Jérôme Richard
Jorge Hernandez, Los Tigres del Nor
te Technische Perfektion Technical Perfection Perfection technique Perfección técnica
Das Handwerk im Akkordeonbau begleiten wir mit Forschung At HOHNER, traditional handwork in accordion building goes Chez HOHNER, la construction d’accordéon artisanale et En HOHNER, el trabajo hecho a mano tradicional en el edif-
und Entwicklung unter Einsatz modernster Konstruktions- und hand in hand with research and development and the use of traditionnel va de pair avec la recherche, le développement cio del acordeón va de común acuerdo con la investigación y
Analyseverfahren. Das Ergebnis sind besonders material- the most modern production and analysis procedures. The et l’utilisation des techniques de production et d’analyse les desarrollo y el uso de los procedimientos más modernos de
schonende Arbeitsverfahren, die zusammenfießen in einem results are production methods that are especially gentle on plus modernes. Cela résulte en l'utilisation de méthodes de la producción y del análisis. Los resultados son los métodos
Akkordeon, das professionellen Ansprüchen gerecht wird und the materials used, that come together to create an accordi- productions qui sont particulièrement attentives aux matéri- de producción que son especialmente apacibles en los ma-
den dauerhaften Wert garantiert, der HOHNER Instrumente on that will meet the highest professional requirements and aux utilisés, qui composeront un accordéon afn de satisfaire teriales usados, de que venido juntos para crear un acordeón
auszeichnet. guarantee the lasting value for which HOHNER instruments les plus hautes exigences professionnelles et garantira sa que cumpla los requisitos profesionales más altos y garantice
are renowned. valeur sur la durée, ce qui fait la renommée des instruments el valor duradero para el cual los instrumentos de HOHNER
HOHNER. son renombrados.
6 7 Traditionelles Instrumentenhandwerk Traditional Instrument craftsmanship Manufacture traditionnelle des instruments Artesanía Tradicional del Instrumento
Alle HOHNER Akkordeons sind das Ergebnis einer über Every HOHNER accordion is the result of over 100 years Chaque accordéon HOHNER est le fruit de plus de 100 Cada acordeón de HOHNER es el resultado mas de 100
100jährigen Erfahrung in der Konstruktion, dem Design und of experience in the design, construction and manufacture ans d’expérience en terme de design, d'élaboration et años de experiencia en el diseño, la construcción y la
in der Herstellung hochwertiger Balg-Instrumente. of high quality bellow-driven instruments. Painstaking de fabrication d’instruments à soufet. La minutie de fabricación de la alta calidad del instrumentos. Cuidadoso
Die Sorgfalt in der Produktion und die Auswahl der besten craftsmanship and the selection of the fnest materials la fabrication et une sélection des meilleurs matériaux artesanía y la selección de los materiales más fnos garaniza
Rohstofe garantieren eine immer gleichbleibend hohe guarantee a consistently high standard of production which garantissent constamment une qualité supérieure de notre un mayor nivel constantemente de la producción cuál
Qualität mit dem Anspruch auf Spitzenprodukte. Modernste truly deserves the designation “top quality”. The combination production. L'association d’un savoir-faire reconnu de tous merece la designación “de calidad superior”. La combinación
Technologien kombiniert mit handwerklichem Geschick of skilled workmanship and modern technology is known et d’une technologie moderne sont les caractéristiques des de ejecución experta y la tecnología modern se conoce
sind die weltweit bekannten Kennzeichen für die High-Class worldwide as the distinguishing feature of HOHNER’s high- instruments haut-de-gamme de la marque HOHNER. La por todo el mundo como la distinción característica de los
Produkte aus dem Hause HOHNER. Ohne Handarbeit wäre end instruments. Accordion production without skilled fabrication d’accordéons sans travail manuel est inimaginable. instrumentos de alta calidad de HOHNER. La producción
die Akkordeonproduktion undenkbar. Trotz aller modernster handiwork is unthinkable. Despite modern automation Malgré le développement des technologies d’automatisation del acordeón sin obra experta es increíble. A pesar de
Mechanisierung ist und bleibt ein hochwertiges Akkordeon technology, a high quality accordion will always remain a modernes, un accordéon de haute qualité restera toujours un tecnología moderna de la automatización, una alta calidad
ein Musikinstrument, das seine Seele aus der präzisen und musical instrument that owes its soul to the precision and instrument qui doit son âme à la précision et l’expertise de el acordeón seguirá siendo siempre un instrumento musical
handwerklich gekonnten Fertigung erhält. expertise put into its construction. ses constructeurs. que debe su alma a la precisión y a la maestría puestas en su
construcción.
Meister der Produktion Master Production Produktionsplanung Production Planning Stimmplatten Bearbeitung Reedplate Processing Knopftastatur Montage Button Keyboard Mounting
Chef de Production Producción principal Organisation de la production Planeamiento de producción Fabrication des Anches Proceso de lámina de la placa Montage des claviers à bouton Montaje del teclado del botón
Stimmen Tuning Bassklappen Montage Bass Pallet Mounting Cellulod Bearbeitung Celluloid Processing
Accordage Adaptación Montage des clapets main gauche Montaje bajo de la plataforma Application du celluloide Proceso del celuloide
Stimmplatten Montage Reedplate Mounting Qualitätskontrolle Quality Control Bassmontage Bass part mounting
Montage des anches Montaje de lámina de la placa Controle de la Qualité Control de calidad Montage des basses Montaje del bajo
Gola Produktion Gola Production Diskant Montage Treble Mounting Diskantklappen Produktion Production of Treble Pallets Stimmen Tuning Hochglanz Politur Final Polishing Diskantklappen Montageant Klappen Montage TDiskreble Pallet Mountingant Klappen Montage
Production du Gola Producción de Gola Montage de la table d'harmonie Montaje agudo Production des clappets Producción de plataformas agudas Accordage Adaptación Polissage fnal Pulido fnal Montage des clapets Main DroiteDisk DiskMontaje agudo de la plataforma
8 9g
Diatonische Akkordeons Diatonic Accordions Accordéons diatoniques Acordeónes diatónicos
Diatonische Instrumente, die auf „Zug“ und „Druck“ des Diatonic instruments, which produce diferent notes when Les instruments diatoniques, qui produisent un son diférent Instrumentos diatónicos, que producen diversas notas cuando
Balges unterschiedliche Töne erzeugen sind die „Urform“ pulling or pushing the bellows, are the “archetypal” of the en tirant ou en poussant sur le soufet, sont la forme tirando o empujando de los bramidos, sea el “arquetipo”
der Handharmonika und sie traten im 19. Jahrhundert einen hand-harmonica and started their successful career in the originelle de l’accordéon et ont commencé leur carrière à de mano-armónica y comenzado su carrera acertada en
Siegeszug durch eine sensationelle Vielfalt musikalischer 19th Century by providing a wide variety of musical styles. succès au 19ème siècle, en proposant une grande variété la diecinueveavo Siglo proporcionando una gran variedad
Stilistiken an. In der Folge bildeten sich regionale Vorlieben With time, specifc regional traditions and preferences were de styles musicaux. Avec le temps, des préférences et des de estilos musicales. Con tiempo, las tradiciones y las
und Traditionen heraus, denen z.B. die Corona-Modelle formed, and are being continually expanded with specifc traditions régionales se sont formées, et se sont accentuées preferencias regionales específcas fueron formadas, y son
Rechnung tragen, die speziell in der lateinamerikanischen models, e.g. the Corona models, which have their roots in avec l’appui des modèles spécifques, comme les modèles continuamente siendo ampliado con los modelos específcos,
Musik und der Folkmusik des Vallenato und Tex-Mex Latin American music, Vallenato and Tex-Mex. Corona, qui puisent leurs racines dans la musique d’Amérique e.g. la corona modelos, que tienen sus raíces en la música
verwurzelt sind. Latine, le Vallenato et le Tex-Mex. latinoamericana, Vallenato y Tex-Mex.
Vienna 2915 · Erica · Corso G/C
G Cg c
D g GdTOWARDSPUSH TOWARDS
CHIN KNEE
PULL e E f F
m fA Fa
BELLOWS
#1 1 1 1 2 2 2 3 3a g c e g c e g c e
#1 1 1 1 1 2 2 2 2bg d f a b d f a b18 1912 13 14 15 16 17 20 21
1 1 2 2 2 3#1 1gd bc d g b d g b d
# 1b1 1 #1 1 2 2 #2 2af c e f c e f ae a 7 8 111 2 3 4 5 6 9 10
Vienna 114 C Double Ray B/C
g G c C
d gD GPUSH TOWARDS TOWARDS
CHIN KNEEPULLPUSH e E c CcTOWARDS C TOWARDS
a fCHIN A Fg KNEEPULL G
BELLOWSBELLOWS
1 21 1 2 2 3 3g g ge e e ec c c1 21 1 2 2 3 3e g g gc e c e c e 1 1 21 1 2 2 2a b d a f f d b12 13 14 15 16 b 17 18 19 a 20 211 21 1 1 2 2 2g b a f d f b d a b7 81 2 3 4 5 6 9 10
# # #1 #1 1 #2 #2 2 #3 #3d f b d f b d f b d f
# # #1#1 1 #1 2 #2#2 #2 #3a e g a e g a cc c1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de 11
Cederic Watson
Flaco Jimenez und Tara Linda
Terrence Simien
ROW 1
ROW 1 ROW 1
ROW 2 ROW 2Morgane G/C Corona II · Corona Classic · Compadre G/C/F
g G c C f F
G c Cg
d D g G c C
PUSH TOWARDS TOWARDSD Gd g
PUSH TOWARDS TOWARDS CHIN KNEEPULL b be E a A b B
CHIN KNEEPULL m m b be E f F A Da d b B
m fA Fa BELLOWS
BELLOWS b2 1 1 1 2 2 2 33 3c f a c f a ae c f
#2 1 1 b1 2 2 2 3b2 31 1 1 2 2 2 3 3 e g b d e g ec 22 23 24 25 26 27 28 b 29 d 30 31g c e g c e g c ee
#1 1 1 2 3 31 2 2 31 1 1 1 2 2 2 2 g g g gf c e c e c eg b d f a b d f a b18 1912 13 14 15 16 17 20 21
#1 1 2 31 1 1 2 2 2g b a f dd f b d a b11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 2 2 2 31g bB d d g b d g b d
1 2 3#1 1 1 2 2g g gc b d b d b d1# 1 #1 1 2 2 #2 2ad f f c e c e af a 7 8 111 2 3 4 5 6 9 10 1 #1 2 2b1 1 1 2 #2a f a c e f e c e 6 7 a 101 2 3 4 5 8 9
Merlin G/C Corona III · El Rey del Vallenato BbEbAb
b b bb b bG C bg c B e E a A
b bb bD Gd g f F b eB EPUSHPUSH TOWARDSTOWARDS TOWARDSTOWARDS
CHIN KNEECHIN KNEE PULL b bPULL e f g cE F G C d D
m m b bm f C FA F ca f d D
BELLOWSBELLOWS
#1b1 b1 b2 b3#2 b1 2 b2 3 b3 4e g e a c e a c a cf e
1 b1 b2 2 2 b2 3 3#1 #1 2 b3a g b d g b f gc e f d22 23 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 1 1 2 2 2 3 3 1 b b1 1 2 b2 3 b3b1 b2 b3e g g gc e c e c e g g ga b e b e b e b
1 21 1 1 2 2 2 1 1 1 b1 2 b2 3 32 2 3g b d f a b d f a b a f d18 19 b d f c d a c f 12 13 14 15 16 17 20 21 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
1 1 2 2 21 3 b 1 b1 b2 31 1 2 2 3gB d b d g d g b bb d e b d f b d f d f
1 1 1 2 2# 1 #1 2 #1 b1 2 b2 31 1 2 #2 2ad gf c e g a c e a cf c f e1 2 3 4 e 5 6 a 7 c 8 9 f 10 a 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Galaad G/C Corona Xtreme G/C/F
b b g c g c fa A G C G C F
m D Gd g d g cB D G CbPUSH PUSHTOWARDS TOWARDS TOWARDS TOWARDS
CHINCHIN KNEE KNEEPULL PULL b bb b e ae e E f F E A b BE
b m m m b bb f A DA F a db a b BB
BELLOWS BELLOWS
b1 #1 b2 #2 b2 1 1 1 2 2 2 3 3 43g ge e c f a c f a a ce c f
#1 #1 #2 #2 #2 1 1 b1 2 2 2 b2 3 33c e g b d e g e gc a c a b d22 23 24 25 27 28 31 3422 23 24 25 26 29 30
1 1 1 2 2 2 3 3 #1 1 1 1 2 3 32 2 3 4e g g g g g g gc e c e c e f c e c e c e c
1 2 #11 1 1 2 2 2 1 1 1 2 2 31 2 2 3g b d f a b d f a b g b a f d18 19 d f b d a b f 12 13 14 15 16 17 20 21 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 33
1 2 1 2 31 1 2 2 3 #1 1 1 2 2 3g g g gB d b b g b g d gd b d b d c d d b
# 1 1 #1 2 2 #2 #1 2 31 2 b1 1 1 1 2 #2 2a ad ef c f 7 c 8 e f 11 c f a e f a c1 2 3 4 5 6 a 9 10 a e 1 2 3 e 4 5 6 c 7 8 9 10 32
12 Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de 13
ROW 1
ROW 2
ROW 1
ROW 1
ROW 2
ROW 2
ROW 2
ROW 1 ROW 3
ROW 2
ROW 2
ROW 1 ROW 3
ROW 1 ROW 3 Chromatische Akkordeons Chromatic Accordions Les accordéons chromatiques Acordeónes cromáticos
Das chromatische Akkordeon ist ein äußerst vielseitiges The chromatic accordion is a very versatile instrument. The L’accordéon chromatique est un instrument comportant de El acordeón cromático es un instrumento muy versátil. La
Instrument. Die rechte Hand bedient eine Piano- oder right hand operates a piano or button keyboard and can nombreuses facettes. La main droite joue sur un clavier à mano derecha funciona con un teclado del piano o del
Knopftastatur für das Melodiespiel, mit der wie beim Klavier be played in all keys like the piano. The left hand operates touches piano ou boutons, et peut jouer dans toutes les botón y se puede jugar en todas las llaves como el piano. La
in allen Tonarten gespielt werden kann. Die linke Hand the buttons of the standard bass. The standard bass is tonalités, comme le piano. La main gauche joue sur les mano izquierda funciona los botones del bajo estándar. El
betätigt das Knopfeld des Standardbasses für die Begleitung. split into bass- and chord-rows. The playing of the right boutons des basses standard, servant d’accompagnement. bajo estándar está partido en bajo y acorde-flas. El jugar de
Dieser ist aufgeteilt in Bass- und Akkordreihen, mit denen hand resembles the style of accompaniment traditionally Les basses standard sont divisées en colonnes de basses la mano derecha se asemeja al estilo del acompañamiento
- genialerweise im Quintenzirkel angeordnet - das Spiel given by a bass or rhythm guitar. Therefore the chromatic (disposées en quintes) et colonnes d’accords. Ainsi, dado tradicionalmente por un bajo o una guitarra del
der rechten Hand einfach begleitet werden kann. Dies ist accordion player has actually three instruments available: la mélodie jouée à la main droite peut facilement être ritmo. Por lo tanto el jugador cromático del acordeón tiene
vergleichbar mit einer Begleitung durch einen Zupfbass, A melodic instrument (right hand), a bass and a harmonic accompagnée par la main gauche. C’est comparable à un realmente tres instrumentos disponibles: Un instrumento
der die Grundbässe spielt und einer Gitarre, welche die accompaniment (left hand) - and this for all the pitches accompagnement fait par une basse (qui jouerait la basse melódico (mano derecha), un bajo y una a acompañamiento
Akkorde spielt. Dadurch stellt das chromatische Akkordeon and Keys. fondamentale) et une guitare (qui jouerait les accords) armónico (mano izquierda) - y éste para todas las echadas y
dem Spieler drei Instrumente gleichzeitig zur Verfügung: L’accordéon chromatique ofre ainsi trois instruments au llaves.
ein Melodieinstrument (rechte Hand), einen Bass und eine musicien : un instrument mélodique (main droite), une basse
harmonische Begleitung (linke Hand) - und dies in allen et un accompagnement harmonique (main gauche), et cela
Tonarten. pour toutes les tonalités.
Piano keyboard
TOWARDS CHIN TOWARDS KNEEBELLOWSTOP BOTTOM
ef ga b c1 d1 e1 f1 g1 a1 b1 c2 d2 e2 f2 g2 a2 b2 c3 d3 e3 f3 g3 a3 b3 c4
26 KEYS
34 KEYS
37 KEYS
41 KEYS
45 KEYS
Button keyboard (5-Rows) C-system Button keyboard (5-Rows) B-system
TOWARDS CHIN TOWARDS KNEE TOWARDS CHIN TOWARDS KNEEBELLOWS BELLOWSTOP BOTTOM TOP BOTTOM
E GBbc# e g bb c#1 e1 g1 bb1 c#2 e2 g2 bb2 c#3 e3 g3 bb3 c#4 e4 GBbc# e g bb c#1 e1 g1 bb1 c#2 e2 g2 bb2 c#3 e3 g3 bb3 c#4 e4 g4
f#4 G# Bd f g# b d1 f1 g#1 b1 d2 f2 g#2 b2 d3 f3 g#3 b3 d4 f4 g#4F# Ac eb f# a c1 eb1 f#1 a1 c2 eb2 f#2 a2 c3 eb3 f#3 a3 c4 eb4
F G# Bd fg# bd1f1 g#1 b1 d2 f2 g#2 b2 d3 f3 g#3 b3 d4 f4 F# Ac eb f# ac1 eb1 f#1 c2 eb2 f#2 a2 c3 eb3 f#3 a3 c4 eb4 f#4a1
E GBb c# eg bb c#1 e1 g1 bb1 c#2 e2 g2 bb2 c#3 e3 g3 bb3 c#4 e4 g4 E GBb c# e g bb c#1 e1 g1 bb1 c#2 e2 g2 bb2 c#3 e3 g3 bb3 c#4 e4 g4
F# Ac eb f# a c1 eb1 f#1 a1 c2 eb2 f#2 a2 c3 eb3 f#3 a3 c4 eb4 f#4 FG# B d f g# b d1 f1 g#1 b1 d2 f2 g#2 b2 d3 f3 g#3 b3 d4 f4
NOVA II 48 - NOVA II 40 NOVA II 48
NOVA II 72 NOVA II 72
NOVA III 96 - RIVIERA III 96 GOLDEN SPECIAL NOVA III 96
MORINO ARTISTE IV 120 MORINO ARTISTE IV 120
MORINO CASSOTTO IV 120 MORINO CASSOTTO IV 120
GENIUS IV 120 GENIUS IV 120
14 Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de 15
Petar Maric
Viktor Romanko
The Hooters
Hohner WerksorchesterStandardbass 2 x 4 Standardbass 3 x 3
TOWARDS KNEE TOWARDS KNEETOWARDS CHIN TOWARDS CHINBELLOWS BELLOWSBOTTOM TOP BOTTOM TOP
G# D# A# F CG D A E B F#COUNTER BASS Db Ab Eb Bb F CG D A E B F# C# G# D# A# F CG D 2. COUNTER BASS F C G DA E B F# C#
Ab Eb Bb F C G D A E B F# C# G# D# A# F CG DFUNDAMENTAL BASS A E Cb Gb Db Ab Eb Bb F C G DA E B F# C# G# D# A# 1. COUNTER BASS Db
C G DA EB F# C# G# D# A#MAJOR CHORD A E Cb Gb Db Ab Eb Bb F FUNDAMENTAL BASS C G D A E B F# C# G# D# A#A E Cb Gb Db Ab Eb Bb F
Cm Gm Dm Am Em Bm F#m C#m G#m D#m A#mMINOR CHORD Am Em Cbm Gbm Dbm Abm Ebm Bbm Fm MAJOR CHORD A E Cb Gb Db Ab Eb Bb F CG DA E B F# C# G# D# A#
7TH CHORD A7 E7 Cb7 Gb7 Db7 Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7 C#7 G#7 D#7 A#7 MINOR CHORD Am Em Cbm Gbm Dbm Abm Ebm Bbm Fm Cm Gm Dm Am Em Bm F#m C#m G#m D#m A#m
Cb°7 Gb°7 Db°7 C°7 G°7 D°7 A°7 E°7 B°7 F#°7 C#°7G#°7 D#°7 A#°7A°7 E°7 Ab°7 Eb°7 Bb°7 F°7 A7 E7 Cb7 Gb7 Db7Ab7 Eb7 Bb7 F7 C7 G7 D7 A7 E7 B7 F#7 C#7 G#7D#7 A#7DIMINISHED CHORD 7TH CHORD (no fundamental tone)
120 BASS 96 BASS 72 BASS 48 BASS 120 BASS 96 BASS 72 BASS 48 BASS
Convertor Bass-Mechanik Convertor bass mechanics Mécanisme des "basses chromatiques" à déclencheur Mecánica del bajo del convertidor
Die Convertor Bass-Mechanik vereint 2 Systeme in einer The Convertor bass mechanics combines 2 systems in one. Le mécanisme des basses chromatiques à déclencheur La mecánica de los bajos del convertidor combinan 2
Mechanik. Zum einen kann damit der normale Standardbass One mode is the standard bass as normal. The second is that combine 2 systèmes en un seul. Le premier système permet sistemas en uno. Un modo es el bajo estándar como normal.
gespielt werden und zum anderen kann die Mechanik the mechanism can be switched to the single note playing de jouer les basses standard, avec les accords préfabriqués. El segundo es que el mecanismo se puede cambiar a la
umgeschaltet werden zum Einzelton-Spiel (Freebass). mode (Freebass). In single tone mode, the chord-rows are Le second est le système Freebass, dans lequel chaque sola nota que juega el modo (Freebass). En solo modo del
Im Einzelton-Modus können die Akkord-Reihen wie eine playable like a button keyboard in the treble. This means bouton correspond à une note seule. Les boutons où étaient tono, las acorde-flas son practicables como un teclado del
Knopftastatur im Diskant gespielt werden. Das heißt Diskant- treble and bass side are then equally chromatically playable. les accords ne produisent à ce moment plus qu’un seul botón en el triple. Esto signifca que el lado agudo y bajo sea
und Bass-Seite sind dann gleichermaßen chromatisch son. La gauche devient alors mélodique et peut être jouée entonces igualmente cromático practicable.
spielbar. chromatiquement, de façon identique et parallèle la main
droite.
Convertor C-system Convertor (Russian system) B-system
TOWARDS KNEE TOWARDS CHIN TOWARDS KNEE TOWARDS CHIN
BELLOWS BELLOWSBOTTOM TOP BOTTOM TOP
Ab Eb Bb F C G D A E B F# C# G# D# A# F C G D ACOUNTER BASS COUNTER BASS Ab Eb Bb F CG DA E B F# C# G# D# A# F CG D A
FUNDAMENTAL BASS E Cb Gb Db Ab Eb Bb F G A E B F# G# A# F FUNDAMENTAL BASS C G B C# G#C D C# D# E Cb Gb Db Ab Eb Bb F DA E F# D# A# F
MAJOR CHORD c3 a2 f#2 eb2 c2 a1 f#1 eb1 c1 a f# eb c A F# Eb CA F# MAJOR CHORD fg#b d1 f1 g#1 b1 d2 f2 g#2 b2F G# B D FG#B d
B G# FMINOR CHORD b2 g#2 f2 d2 b1 g#1 f1 d1 bg# fd B G# F D MINOR CHORD F# A C Eb F# A ceb f# a c1 eb1 f#1 a1 c2 eb2 f#2 a2 c3
OR OR
bb g e c# Bb E C# Bb G E7TH CHORD c#3 bb2 g2 e2 c#2 bb1 g1 e1 c#1 G 7TH CHORD g bb c#1 e1 g1 bb1 c#2 e2 g2 bb2 c#3E G Bb C# E G Bb c# e
a f# F# CAc3 a2 f#2 eb2 c2 a1 f#1 eb1 c1 eb c A Eb F#DIMINISHED CHORD DIMINISHED CHORD F G# B DF G# B d f g# b d1 f1 g#1 b1 d2 f2 g#2 b2
49 FREEBASS 49 FREEBASS
120 CONVERTOR - FREEBASS 120 CONVERTOR - FREEBASS
16 Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de Weitere Charts unter: www.hohner.de | More Charts at: www.hohner.de | Plus de photos sur: www.hohner.de | Más cartas: www.hohner.de 17
FREEBASS
FREEBASS