FRANCE YOUNG TRAVELLERS
53 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

FRANCE YOUNG TRAVELLERS

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
53 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

FRANCE YOUNG TRAVELLERS

Informations

Publié par
Nombre de lectures 91
Langue Français
Poids de l'ouvrage 6 Mo

Extrait

2011 MANUEL DES VENTES FRANCESALES MANUAL FORYOUNG TRAVELLERS FRANCE DESTINATION JEUNES
àpropos du Club Français du Tourisme des Jeunes de ATOUT FRANCE
La France est l’une des destinations privilégiées pour les jeunes et les étudiants. Le Club Français du Tourisme des Jeunes de ATOUT FRANCE regroupe 46 organismes professionnels disposant d’une offre à destination des jeunes publics et souhaitant se promouvoir à l’étranger dans une démarche collective. Membre de FIYTO - Fédération Internationale des Organisateurs de Voyages des Jeunes, le CFTJ
a pour rôle de faciliter la mise en marché des offres développées par ses adhérents. Contactez-les et négociez en direct grâce aux coordonnées figurant dans cette brochure pour construire vos séjours sur mesure !
ABOUT THE Club Français du Tourisme des Jeunes (Youth Travel Club) from ATOUT FRANCE
France is one of the top destinations for young people and students. ATOUT FRANCE’s Club Français du Tourisme des Jeunes
brings together 46 professional bodies which offer holiday packages for young people and want to promote their activities abroad as part of a group. A member of FIYTO – Federation of International Youth Travel Organisations – the CFTJ helps to market the offers developed by its members. Contact them and negotiate in person using the contact details provided in this brochure to create your own tailor-made holidays!
Les Labels de Qualité Quality Labels Certains séjours sont proposés par des organismes qui bénéficient de labels de qualité. Voici le descriptif de deux de ces labels. Some holidays are offered by organisations that have quality labels. Here is a description of two of these labels:
Qualité Français Langue Étrangère L’État a engagé une démarche d’assurance qualité auprès des centres de français langue étrangère en France. Le labelQualité français langue étrangèreest délivré par trois ministères et permet d’identifier, de reconnaître et de promouvoir les lieux de formation dont l’offre linguistique et les services répondent à un ensemble de critères objectifs et présentent les garanties de qualité at-tendues.
Informations sur www.qualitefle.fr
“French as a Foreign Language Quality Label” The State has adopted a quality assurance approach to French as a Foreign Language centres in France. The “French as a Foreign Language Quality” label is issued by three ministries and is used to identify, recognise and promote learning centres whose language courses and services meet a range of objective criteria and deliver the expected quality standards. Information at www.qualitefle.fr
Patrimoine Mondial de l’UNESCO L’UNESCO édite une liste du patrimoine mondial qui comporte les biens constituant le patrimoine culturel et naturel que le Comité du patrimoine mondial considère comme ayant une valeur universelle exceptionnelle. Le but du programme est de cataloguer, nommer, et conserver les sites dits culturels ou naturels d’importance pour l’héritage commun de l’humanité.
Informations sur http://whc.unesco.org UNESCO World Heritage site UNESCO produces a list of World Heritage sites forming part of the cultural and natural heritage which the World Heritage Committee considers as having outstanding universal value. The aim of the programme is to catalogue, name and preserve sites of cultural or natural importance for the common heritage of humanity. More information can be found at http://whc.unesco.org/en
LÉGENDESKEYS
AccèsGetting there
ROUTE TRAIN AIR ROAD TRAIN AIR
BUS, NAVETTE... METRO RER BUS, SHUTTLE BUS... METRO RER ServicesServices
WIFI DOCUMENTATION HORAIRES WIFI LITERATURE OPENING HOURS WI-FI
SNACK HANDICAPÉ BOUTIQUE SNACKS DISABLED SHOP
RESTAURANT HÉBERGEMENT COURS DE LANGUE RESTAURANT ACCOMMODATION LANGUAGE CLASSES VisiteVisiting
VISITE LIBRE VISITE GUIDÉE GROUPES UNACCOMPANIED TOUR GUIDED TOUR GROUPS
AUDIOPHONES FORFAITS SCOLAIRE AUDIO-PHONES ALL-IN-TICKETS SCHOOL PARTIES Activités/ÉvénementsActstvEneei/sviti
CONCERT SPECTACLES ATELIERS ACTIVITÉS CONCERT SHOW WORKSHOPSPÉDAGOGIQUES EDUCATIONAL ACTIVITIES
ÉVÉNEMENTS SPORTS ET PLUS... EVENTS SPORTS AND MORE...
Les Labels de Qualité Quality Labels Certains séjours sont proposés par des organismes qui bénéficient de labels de qualité. Voici le descriptif de deux de ces labels. Some holidays are offered by organisations that have quality labels. Here is a description of two of these labels:
Qualité Français Langue Étrangère L’État a engagé une démarche d’assurance qualité auprès des centres de français langue étrangère en France. Le labelQualité français langue étrangèreest délivré par trois ministères et permet d’identifier, de reconnaître et de promouvoir les lieux de formation dont l’offre linguistique et les services répondent à un ensemble de critères objectifs et présentent les garanties de qualité at-tendues.
Informations sur www.qualitefle.fr
“French as a Foreign Language Quality Label” The State has adopted a quality assurance approach to French as a Foreign Language centres in France. The “French as a Foreign Language Quality” label is issued by three ministries and is used to identify, recognise and promote learning centres whose language courses and services meet a range of objective criteria and deliver the expected quality standards. Information at www.qualitefle.fr
Patrimoine Mondial de l’UNESCO L’UNESCO édite une liste du patrimoine mondial qui comporte les biens constituant le patrimoine culturel et naturel que le Comité du patrimoine mondial considère comme ayant une valeur universelle exceptionnelle. Le but du programme est de cataloguer, nommer, et conserver les sites dits culturels ou naturels d’importance pour l héritage commun de l humanité.
Informations sur http://whc.unesco.org
UNESCO World Heritage site UNESCO produces a list of World Heritage sites forming part of the cultural and natural heritage which the World Heritage Committee considers as having outstanding universal value. The aim of the programme is to catalogue, name and preserve sites of cultural or natural importance for the common heritage of humanity. More information can be found at http://whc.unesco.org/en
Information /Information 4Comité Départemental du Tourisme des Pyrénées Orientales 5Charente-Maritime Tourisme 6Comité Régional du Tourisme d’Alsace
Cours de Langue /Language Classes 11Aquarius 12CEI - Centres d’Echanges Internationaux 13Centre Méditerranéen d’Études Françaises
7Comité Régional du Tourisme Nord-Pas-de-Calais 8Hérault Tourisme 9Office de Tourisme de Lourdes
14École France langue 15Éducation en France 16Home Language International
10Rhône-Alpes Tourisme
17Office du Tourisme de Montpellier
Organisateurs de séjours /Tour organisers 18Envol Espace20Union Nationale des Centres Sportifs de Plein-AirUCPA - 19French Travel Partners21Vacances pour Tous
Transporteurs /Transport 22Bateaux Parisiens
Restauration /Restaurants 24Hard Rock Cafe
23Batobus
25Restaurants Flunch
Hébergements Jeunes /Youth accommodation 26AJA - Agence de tourisme associatif29CISP - les Centres Internationaux de Séjour de Paris32FUAJ - Fédération Unie des Auberges de Jeunesse 27BVJ - Bureau des Voyages de la Jeunesse30Éthic étapes33St Christopher’s Paris 28CIARUS31FIAP Jean Monnet34Villa Saint Exupéry
Espaces muséologiques et Parcs de Loisirs /Museums and Leisure parks 35Abbaye de Fontenay40Cité des Sciences et de l’Industrie la Villette 36Aquaboulevard de Paris41tlruseapecsCu 37Château de Vaux le Vicomte42Domaine National de Chambord 38Château du Clos Lucé43Le Vaisseau à Strasbourg 39Aquarium de Paris Cinéaqua44Les Étoiles du Rex
45Musée d’Orsay 46Musée et Visites de Roland-Garros 47Nausicaá - Centre national de la mer 48Parc Astérix 49La Tour Montparnasse
4
Autoroute A9 La Languedocienne depuis Lyon, Marseille et Toulouse “La Languedocienne” A9 motorway from Lyon, Marseille and Toulouse
TGV depuis Paris TGV from Paris
Aéroport de Perpignan / Rivesaltes
Perpignan / Rivesaltes airport
Trajet à partir de 1
Journey from1
Comité Départemental du Tourisme des Pyrénées Orientales
Sans doute sommes-nous un petit territoire. Certes, mais quel territoire ! Un pays que tout le monde nous envie parce qu’ici, il n’y a pas seulement 4 saisons mais, en plus, une succession d’étés et de printemps inattendus au beau milieu de l’automne ou de l’hiver. Un département où les fêtes locales, le sport et la culture font la fierté de ses habitants. 4 définitions pour un seul pays !!! Apprendre : Du français à l’anglais, de la préhistoire à Picasso en passant par la découverte des sites Vauban classés au patrimoine mondial de l’UNESCO. Se loger : Un large éventail d’hébergements où toutes les gammes de prix sont proposées : maisons familiales, auberge de jeunesse, campings… Glisser sur l’eau ou sur la neige: Les amateurs de sensations fortes trouveront leur place avec des activités telles que kite surf, snowboard ou wake !!! S’amuser: Au choix sorties “branchées” dans les bars, restaurants et clubs de plages, ou plus traditionnelles avec les férias, fêtes de villages ou festivals musicaux.
www.cdt-66.com Hébergements adaptés au public jeune, centre de vacances, auberge de jeunesse Accommodation adapted for young people, holiday centres, youth hostels
Ecole de langue
Language school
Sites adaptés au public scolaire
Sites suitable for schoolchildren
We may be a small département, but what a département! A département that everyone envies, because we don’t just have four seasons but a succession of unexpected springs and summers right in the middle of autumn and winter. A département where the local festivals, sport and culture are the pride of its residents. Four definitions for one place!
Learn: From French to English, from prehistory to Picasso, including the Vauban UNESCO World Heritage sites. Find somewhere to stay: A wide choice of accommodation to suit every budget: self-catering accommodation for families, youth hostels, campsites, etc. Surf on water or snow: Thrill seekers will love it here, with activities like kite-surfing, snowboarding and wakeboarding! Have fun: Choose between nights out in trendy bars, restaurants or beach clubs, or more traditional ferias, local celebrations or music festivals.
Contacts/Informations Comité Départemental du Tourisme des Pyrénées Orientales 16, Avenue des Palmiers - CS 80540 66005 Perpignan Cedex Amandine BRÉA Animatrice filière jeune Tél. :00 33 (0)4 68 51 52 64 E-mail :a.brea@cdt-66.com Réservations Tél. :00 33 (0)4 68 51 52 70 Fax :00 33 (0)4 68 53 73 20 E-mail:a.brea@cdt-66.com
www.tourisme-pyreneesorientales.com
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents