Brifaut
2 pages
Français

Brifaut

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
2 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

BrifautFabliauTexte en ancien françaisDE BRIFAUTD'un vilain riche et non sachant,Qui aloit les marchiez cerchant,A Arras, Abeville, alanzM'est venuz de conter talanz;S'en diré, s'oïr me volez. [5]Mout doi ge bien estre escoutez.De ce di ge, que fous que nices,Que ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 109
Langue Français

Extrait

Brifaut
Fabliau Texte en ancien français
DE BRIFAUT
D'un vilain riche et non sachant, Qui aloit les marchiez cerchant, A Arras, Abeville, alanz M'est venuz de conter talanz; S'en diré, s'oïr me volez. [5] Mout doi ge bien estre escoutez. De ce di ge, que fous que nices, Que tieus hom n'est pas de sens riches Où l'en cuide mout de savoir, S'il ert povres et sanz avoir, [10] Que l'en tenroit por fol prové. Issi avons or esprové Lou voir et fait devenir faus.
Li vilains avoit non Brifaus. .I. jor en aloit au marchié; [15] A son col avoit enchargié .X. aunes de mout bone toille : Par devant li bat à l'ortoille Et par deriers li traïnoit. .I. lerres derrieres venoit [20] Qui s'apensa d'une grant guille : .I. fil en une aguille enfille, La toile sozlieve de terre Et mout près de son piz la serre ; Si l'aqueust devant à sa cote, [25] Près à près do vilain se frote Qui enbatuz s'ert en la fole. Brifaus en la presse se foule, Et cil l'a bouté et sachié Qu'à la terre l'a trebuchié, [30] Et la toile li est chaüe, Et cil l'a tantost receüe; Si se fiert entre les vilains. Quant Brifaus vit vuides ses mains, Dont n'ot en lui que correcier, [35] En haut commença à huchier : « Dieux ! ma toille, je l'ai perdue, Dame sainte Marie, aiüe ! Qui a ma toille ? Qui la vit ? » Li lerres s'estut .I. petit, [40] Qui la toille avoit sor son col ; Au retorner lo tint pour fol, Si s'en vient devant lui ester, Puis dist : « Qu'as tu à demander, Vilains ? — Sire, je ai bien droit [45] Que j'aporte ci orendroit Une grant toille ; or l'ai perdue. — Se l'eüsses ausi cosue A tes dras com je ai la moie, Ne l'eüsses gitiée en voie. » [50] Dont s'en vait, et lou lait atant, Des sa toille fist son conmant, Car cil doit bien la chose perdre Qui folemant la let aerdre.
Atant Brifaus vient en maison ; [55] Sa feme lou met à raison, Si li demande des deniers : « Suer, » fait il, « va à ces greniers ; Si pren do blé et si lo vent, Se tu viaus avoir de l'argent, [60] Car certes jo n'en aport gote ! — Non, » fait ele, « la male goute Te puist hui cest jor acorer ! — Suer, ce me doiz tu bien orer, Et faire encor honte graignor. [65] — Ha ! par la crois au Sauveor, Qu'est donc la toille devenue ? — Certes, » fait il, « je l'ai perdue. — Si com tu as mençonge dite ! Te preigne male mort soubite. [70] Brifaut, vos l'avez brifaudée, Car fust or la langue eschaudée Et la gorge par où passerent Li morsel qui si chier costerent ; Bien vos en devroit en devorer. [75] — Suer, si me puist Morz acorer, Et si me doint Dieus male honte, Se ce n'est voirs que je vos conte. » Maintenant Morz celui acore, Et sa feme en ot pis encore, [80] Que ele enraja tote vive. Cil fu tost mors ; mais la chaitive Vesqui à dolor et à raje. Ensi plusor par lor otraje Muerent à dolor et à honte. [85] Tieus est la fins de nostre conte.
Ci fenit de Brifaut.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents