//img.uscri.be/pth/514653ac566f5a09c4498385f46986182b8a3e37
Cette publication ne fait pas partie de la bibliothèque YouScribe
Elle est disponible uniquement à l'achat (la librairie de YouScribe)
Achetez pour : 0,99 € Lire un extrait

Lecture en ligne + Téléchargement

Format(s) : PDF

sans DRM

Livret de désinences, contenant les déclinaisons, les conjugaisons et les règles de la syntaxe latine ... mises dans un ordre conforme aux tableaux de la méthode de M. J.-J. Ordinaire pour l'enseignement des langues. Seconde édition

De
150 pages
L. Colas (Paris). 1823. 144 p. ; in-12.
Les Documents issus des collections de la BnF ne peuvent faire l’objet que d’une utilisation privée, toute autre réutilisation des Documents doit faire l’objet d’une licence contractée avec la BnF.
Voir plus Voir moins

MACOLOGIE MAGISTRALE
Avec des considérations thérapeutiques, ~patholo(\ ^\w
physiologiques ; précédée d'une ~élude sornmainu^nw
de formuler, et suivie d'un TABLEAU ~SYNOPTIQUIUQITI
tiëre médicale;
Par FULGENCE FIÉVÉE (de Givry, Hainaut), deb ( ii
médecine, membre de plusieurs sociétés savane/M
cette épigraphe (i) :
Usez, n'abusez pas s
L'AUTEUR de cette Pharmacologie magistrale, Mil
teur Fiévée, annonce dans son introduction , qu'il ,
long-temps à publier son traité de Pharmacologieaigolo
crainte d'être jugé défavorablement par ceux des z
qui tendent aujourd'hui à simplifier, outre raison, le
propres au traitement des maladies ; mais il
que M. le docteur Fiévée, fidèle à son épigrapq
prononcé assez positivement contre l'abus des remè c
dangereux, selon lui, qu'une exclusion absolue, poq r °>ii
faire regretter qu'il ait privé si long-temps ses confi
ouvrage qui peut leur être utile.
Après avoir fait sa profession de foi médicale, qui
à rejeter les méthodes exclusives, toujours en oppos
la saine raison, M. le docteur Fiévée déclare avoir -i,(-) i i;
médecine philosophique, qui ne considère, dit-il
co-rédacteurs, l'un d'eux a déclaré que le fait qui en est l'objet
de plusieurs personnes. Cepehdant, comme il n'a point été ~pui
cette réclamation sert à confirmer l'exactitude de ces obsprvation
a paru convenable de les consigner et d'en laisser tout le mém m! ti
qui les a faites. P.-F.-G. - : '1
A Paris, chez Méquignon-Marvis, libraire, rue do ~l'Ecol!f > I !
cine, n° 3.
m*
LIVRET
DE DÉSINENCES.
i* LIVRET DE NOMENCLATURE , contenant les mots variables
de l'Epitome Historiae sacrae , avec leur traduction fran-
çaise, mis dans un ordre çoriforme aux Tableaux de la
Méthode pour l'enseignement des Jangues, fait suite au
Livret de Désinences.
IMPRIMERIE DE FAIN , PLACE DE L'ODÉOIT.
-' LIVRET
DE DÉSINENCES,
CONTENANT
LES DÉCLINAISONS,
LES CONJUGAISONS ET LES REGLES DE LA
SYNTAXE LATINE,
Tirées du Rudiment de Lhomond, et mises dans un ordre
conforme aux tableaux de la Méthode de M. J.-J.
ORDINAIRE, pour l'enseignement des langues
.- SECONDE ÉDITION.
PÀ PARIS,
» CHEZ LOUIS COLAS, LIBRAIRE,
- - RUE DAUPHINE, N° 32.
1823
( I )
i
NOMS. - Ier. Déclinaison.
ROSA. (féminin. ) - Icr. TABLEAU. (F. I. )
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
ÎN. Ros- a la rose.
G. Ros- ae de la rose.
c:g D. Ros- ae à la rose.
Ac. Ros- am la rose.
V. ô Ros- a ô rose.
Ab. Ros- à de la rose.
lN. Ros- ae les rose- s.
G. Ros- arum des (deles) rose- s.
?' D. Ros- is aux (aies) rose-s.
~- Ac. Ros- as les rose- s.
V. ô Ros- ae ô rose-s.
Ab. Ros- is des (de les) rose- s.
)OMINA. (féminin.) - 2c. TABLEAU. (F. 2. )
N. Domin- a la maîtresse.
G. Domin- ae de la maîtresse.
j D. Domin- ae à la maîtresse.
Ac. Domin- am la maîtresse.
V. ô Domin- a ô maîtresse.
Ab. Domin- â de la maîtresse.
/N. Domin- ae les maîtresse-s.
jlG. Domin- arum des (de les) maîtresse-s.
- J D. Domin- abus aux ( à les) maîtresse- s.
Ac. Domin- as les maîtresse- s.
- V. ô Domin- se ô maîtresse-s.
Ab. Domin- abus des ( de les ) maîtresse- s.
SNEAS. (masculin.) — 3e. TABLEAU. (F. 3.)
1IN. jfc ne- as Énée.
G. jEne- ae d' Énée.
D. affine- æ à Enée.
Ac. Æne- an Enée.
V. o JEne- a ô Énée.
Ab. Æne- à d' Énée.
( 2 )
NOMS. — Iere. Déclinaison.
MUSICE. (féminin.) - 4e. TABLEAU. ( F. 4.)
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
/N. Music- e la musique.
G. Music- es de la musique.
cra JD. Music- ae à la musique.
»r Ac. Music- en la musique.
"• IV. ô Music- e ô musique.
Ab. Music- e de la musique.
COMETES, (masculin.) — IER. TABLEAU. ( F. 5.)
N. Cornet- es la comète.
[f: 1 G. Cornet- se de la comète.
cp J D. Comet- se à la comète.
Ac. Cornet- en la comète.
9 V. ô Cornet- e ô comète.
Ab. Comet- e de la comète.
NOMS. — IIe. Déclinaison.
D O M IN US. (masculin.) - Ier. TABLEAU. (F. G. )
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
r N. Domin- us le seigneur.
£ f;lG. Domin- i du (de le) seigneur. n
33 D. Domin- o au (aie) seigneur.
2 Ac. Domin- um le seigneur.
r> V. ô Domin- e ô seigneur..
( Ab. Domin- o du (de le) seigneur.
/•N. Domin- i les seigneur- s.
G. Domin- orum des ( de les) seigneur- s.
c* D. Domin- is aux (à les ) seigneur- s. i
Ac. Domin- os les seigneur- s. i
V. ô Domin- i ô seigneur- s.
Ab. Domin- is des (de les) seigneur-s. j
i.
( 3 )
NOMS. — IIe. Déclinaison.
PUER. ( masculin. ) - 2e. TABLEAU. (F. 7.)
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
/■N. Puer l'enfant.
v;\G. Puer- i de 1' enfant.
CR D. Puer- o à F enfant.
S- ] Ac. Puer- um l'enfant.
? V. ô Puer ô enfant.
Ab. Puer- o de F enfant.
jN. Puer- i les enfan- s.
G. Puer- orum des (de les) enfan- s.
£ - j D. Puer- is aux (à les) enfan-s.
s )Ac. Puer- os les enfan-s.
V. ô Puer- i ô enfan-s.
1, Ab. Puer- is des (de les) enfan-s.
l'
FILIU S. (masculin.) - 3e. TABLEAU. (F. 8.)
N * Fili- us le 6is.
G. Fili- i du (de le) fils.
D. Fili- o au (à le) fils.
Ac. Fili- um le fils.
r V. ô Fili- ô fils.
Ab. Fili- o du (dele) fils.
iN- Fili- i les fils.
G. Fili- orum des (de les) fils.
D- Fili- is aux (aies) fils.
Ac. Fili- os les fils.
=- V. ô Fili- i ô SIs.
Ab. Fili- is des (de les) fils.
DEUS. (masculin.) — 4e. TABLEAU. ( F. g.)
T" us Dieu. -
cMG. [N De- i de Dieu.
ib De- 0 à Dieu.
=- Ac. De- um Dieu.
? S V. ô De- us ô Dieu.
Ab. De- o de Dieu.
(4)
NOMS. —IIe. Déclinaison.
(Suite du 4e. TABLEAU. )
Cas Radical.. Désinences. FRANÇAIS.
flY. Di- i les dieu- x.
>_ G. De- orum des (de les) dieu- x.
i J D. Di- is aux ( à les ) dieu- x.
jrjAc. De- os les dieu- x-
I V. ô Di- i ô dieu- x.
Ab. Di- is des (de les) dieu-x.
ORPHEUS. (masculin.) — 5e. TABLEAU. (F. 10. )
lN. Orphe- us Orphée.
t1-:1 » G. Orphe- i ou os d' Orphée.
Jg D. Orphe- o à Orphée.
;=, Ac. Orphe- urn, on, a i Orphée.
v. ô Orphe- u dl ô Orphée.
Ab. Orphe- o d' Orphée.
TEMPLUM. (neutre. ) — 6e. TABLEAU. ( F. 1 1. )
N. Templ- um le temple.
cr. G. Templ- i du ( de le) temple.
s D. Templ- o au ( à le) temple.
Ac. Templ- uni le temple.
g" V- ô Templ- um ô temple.
Ab. Templ- o du (de le) temple.
N. Templ- a les temple- s.
G. Templ- orum des (de les) temple-s.
g- D. Templ- is aux (à les) temple-s.
:;. Ac. Templ- a les temple-s.
~* V. ô Templ- a ô temple- s.
Ab. Templ- is des ( de les) temple- s.
( 5 )
NOMS. — Ille. Déclinaison.
SOROR. (féminin. ) - Ier. TABLEAU. (F. 12. )
Cas. Radical, Désinences. FRANÇAIS.
jN. Soror la sœur.
;!: G. Soror- is de la sœur.
as j D. Soror- i à la sœur.
5: IAC. Soror- em la sœur.
r1 V. ô Soror 6 sœur.
Ab. Soror- e de la sœur.
N. Soror- es les sœur- s.
"'=' G. Soror- um des (de les) sœur-s.
E* D. Soror- ibus aux (à les) sœur- s.
9 Ac. Soror- es les sœur- s.
:- V. ô Soror- es ô sœur- s.
qr Ab. Soror- ibus des ( de les) sœur- s.
HEROS (masculin.) - 2e. TABLEAU. (F. I3. )
yN. Heros le héros.
G. Hero-- is du ( de le ) héros.
D. Hero- i au (à le) héros.
Kj Ac. Hero- em on a le héros.
=" V. ô Heros ô héros.
Ab. Hero- e du (de le) héros.
fN. Hero- es les héros.
►g G. Hero- um des ( de les ) héros.
c" J D. Hero- ibus aux (à les) héros
[Ac. Hero- es ou as les héros.
V. ô Hero- es ô héros.
Ab. Hero- ibus des (de les) héros.
AVIS, (féminin.) - 3e. TABLEAU. (F. 111,)
N. Av- is 1 il oiseau.
~G. Av- is de l'oiseau.
en D. Av- i à 1' oiseau.
Ac. Av- em 1' oiseau.
.: V. ô Av- is Ô oiseau.
Ah. Av- e ou i de F oiseau.
( 6 )
NOMS. - lIJe. Déclinaison.
/I T.. ( Suite du 3e. TABLEAU.)
-
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
fN. Av- es les oiseau- x.
"Ic G. Av- ium des (de les) oiseau- x.
5" D. Av- ibus aux (à les) oiseau- x.
tAc. Av- es les oiseau- x.
V. ô Av- es ô oiseau- x.
Ab. Av- ibus des (de les) oiseau- x.
SE C URIS. (féminin. ) — 4e. TABLEAU. (F. 15.)
iN. Secur- is la hache.
G. Secur- is de la hache.
D. Secur- i à la hache.
Ac. Secur- im la hache.
="' V. ô Secur- is ô hache.
Ab. Secur- i de la hache.
N. Secur- es les hache- s.
G. Secur- ium des (de les) hache-s.
D. Secur- ibus aux (à les) hache-s.
Ad. Secur- es les hache- s.
V. ô Secur- es ô hache-s.
Ab. Secur- ibus des (de les) hache-s.
H JE R E S IS. ( féminin. ) — 5e. TABLEAU. ( F. 16.)
iN. Haeres- is l' hérésie.
G. Haeres- is ou eos de l' hérésie.
os D. Haeres- i à l' hérésie.
s.: Ac. Haeres- im ou in l' hérésie.
V. ô Haeres- is ô hérésie.
Ab. Haeres- i de l' hérésie.
jN. Haeres- es les hérésie-s.
G. Haeres- eon des ( de les) hérésie-s.
i D. Haeres- ibus aux (à les) hérésie-s.
F IAC. Haeres- es les hérésie- s.
• V. ô Haeres- es ô hérésie- s.
Ab. Haeres- ibus des ( de les ) hérésie-s.
( 7 )
NOMS. — IIIe. Déclinaison.
BOS. ( masculin. ) - 6e. TABLEAU. ( F. 17 )
Cas. Radical. Désinences. V FRANÇAIS.
N. Bos le bœuf.
Cr, G. Bov- is du (deje) bœuf.
D. Bov- i au (à Ie) bœuf.
Ac. Bov- em le bœuf.
V. ô Bos ô bœuf.
Ab. Bov- e du ( de le ) bœuf.
iN. Bov- es les bcéuf- S.
G. Bo- um des ( de les ) bœuf- s.
F- D. Bo- bus aux ( à les bœuf- s.
Ac. Bov- es les bœnf- s.
:- V. ô Bov- es ô bœuf- s.
Ab. Bo- bus des ( de les ) bœuf- s.
.-
CORPUS, (neutre. ) — 7e TABLEAU. (F. 18. )
N. Corpus le corps.
G. Corpor- is du (de le) corps.
Jg D. Corpor- i au à le corps.
=-: Ac. Corpus le corps.
V. ô Corpus ô corps.
Ab. Corpor- e du ( dé le ) corps.
N. Corpor- a les corps.
>0 G. Corpor- um des ( de les ) corps.
if D. Corpor- ibus aux ( à les ) corps.
Ac. Corpor- a les corps.
V. ô Corpor- a ô corps.
Ab. Corpor- ibus des ( de les ) corps.
CUBILE. - (neutre.) — 8e. TABLEAU. (F. 19.)
f l'i. Cubil- e le lit. -
«I|G. Cubil- is du ( de le) lit.
JD. Cubil- i au (aie)' lit.
r: ] Ac. Cubil- e le lit.
y IV. ô Cubil- e ô lit.
\Ab. Cubil- i du ( de le) lit.
( 8 )
NOMS.—IIIe. Déclinaison.
( Suite du 8e TABLEAU. )
Cas. Radical, Désinences. FRANÇAIS.
N. - Cubil- ia les lit-s.
G. Cubil- ium des (de les) lit-s.
e D. Cubil- ibus aux ( à les ) lit-s.
SjjAc. Cubil- ia les lit- s.
:- V. ô Cubil- ia ô lit-s.
V. Ab. Cubil- ibus des - ( de les ) lit- s.
POEMA. (neutre. y., ge. TABLEAU. ( F. 20. Y
N » -4 -Poema. le poëme.
g: G. Poemat- is du ( de le ) poëme.
CR D. Poemat- i au ( à le ) poëme.
& ) Ac. Poema le poëme.
? V. ô Poema ô poëme.
Ah. Poemat- e du (de le) poëme.
N. - Poemat- a : les poëme- s.
G. Poemat- um des ( de les poëme- s.
¡ D Poemat- is ou ibus aux ( à les ) poëme- s.
;. Ac. Poemat- a les poëme- s.
r- V. ô Poemat- a à poëme- s.
Ab. Poemat- is ou ibus des ( de les ) poëme- s.
NOMS. -IVe. Déclinaison.
MANUS. (féminin.) — IER. TABLEAU. ( F. ai.)
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
- N. Man- us la main.
G. Man- ûs de la main.
D. Man- ui à la main.
Ac. Man- um la main.
V. ô Man- - us ô main.
Ab. Man- u de la main.
N. Man- us les main- s.
"'d G: Man- uum des ( de les ) main- s.
E" D. Man- ibus aux ( à les ) main- s.
;- Ac. Man- us les main- s.
V. ô Man- us ô main- s.
.Ab. Man- - ibus des (de les) main-s.
( 9 )
NOMS. — IVe. Déclinaison.
ARCUS. (masculin.) — 2e. TABLEAU. (F. 22.)
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
iN. Arc- us i* arc.
~G. Arc- ûs de 1' arc.
D. Arc- ui à 1' arc.
S: Ac. Arc- um 1' arc.
V. ô Arc- us ô arc.
Ab. Arc- u de l'arc.
(N. Arc- us les arc- s.
G. Arc- uum des (deles) arc- s.
D. Arc- ubus aux (aies ) arc-s.
Ac. Arc- us les arc- s.
t V. ô Arc- us ô arc- s.
Ab. Arc- ubus des ( de les) arc- s.
DOMUS. (féminin. ) — 3e TABLEAU. (F. 23.)
yN. Dom- us la maison.
2i G. Dom- lis ou i de la maison.
(~ D. Dom- ui ou o à la maison.
c* :}Ac. Dom- um la maison.
V. ô Dom- us 6 maison.
(vAb. Dom- o de la maison.
N * Dom- us les maison- s.
G. Dom- uum ou orum des (de les) maison-s.
•r j D. Dom- ibus aux (à les) maison-s.
~- ] Ac. Dom-. us ou os les maison-s.
V. ô Dom- us ô maison- s.
Ab. Dom- ibus des (de les) maison-s.
JESUS. ( masculin. ) -- 4e. TABLEAU. (F. 24.)
N * Jes- us * Jésus.
00 G. Jes- u de Jésus.
0 Di Jes u a Jésus.
Ac. Jes- um Jésus.
9' V. ô Jes- u ô Jésus.
vAb. Jes- u de Jésus.
( 10 )
NOMS. - IVe. Déclinaison.
CORNU. (neutre.) — 5e. TABLEAU. (F. 25. )
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
N. Cornu la corne.
y | G. Cornu de la corne.
35 J D. Cornu à la corne.
Ac. Cornu la corne.
n V. ô Cornu ô corne.
Ab. Cornu de la corne.
IN. Cornu- a les corne- s.
G. Cornu- um des (de les) corne- s-
;S D. Corn- ibus aux ( à les ) corne- s.
5. Ac. Cornu- a ô corne- s.
V. ô Cornu- a les corne- s.
Ab. Corn- ibus 1 des (de les ) corne- s.
NOMS. —Ve. Déclinaison.
,DIES. ( masc. et fémin. ) - IER. TABLEAU. ( F. 26. )
Cas. Radical. Désinences. FRANÇAIS.
FN. Di- es le jour.
jMG. Di- ei du (dele) jour.
« D. Di- ei au (à le) jour.
) Ac. Di- em le jour.
r V. ô Di- es ô jour.
Ab. Di- e du (de le) jour.
N * Di- es les jour- s.
G. Di- erum des, (deles) jour-s.
2 J D. Di- ebus aux (aies) jour-s.
Ac. Di- es les jour-s.
v. ô Di- es ô jour-s.
.Ab. Di- ebus des (de les) jour-s.
( II ) ,
ADJECTIFS. -
F\ et IIe. Déclinaisons. — Ier. TABLEAU. (F. 27. )
masculin. fém in in. neutre.
Radical. Désinences.
N. Bon- us a um.
—• ,m , Bon, bonne, bon.
G. Bon- i se i.
Sing; , D. Bon- o se o.
Ac. Bon- um am um.
V. 6 Bon- e a ûm.
, Ab. Bon- o à o.
AN. Bon- i se a.
m G. Bon- orum arum orum.
pi yD. Bon- is is is.
Ac. Bon- os as a.
J'V. ôBon- i æ. a.
Ab. Bon- is is is.
is.
2e. TABLEAU. ( F. 28. )
Rad. Désin. Rad. Désiri. Rad. Désin.
N. Nig- er nigr- a nigr- um.
— Noir, noire noir.
G. Nigr- i nigr- se nigr- i.
Sing; D. Nigr- o nigr- se nigr- o.
Ac. Nigr- um nigr- am ni gr- um
V. ô Nig- et nigr- a nigr- um.
, Ab. Nigr- ô ni gr- â nigr- a.
IN. Nigr- i ni gr- se nigr- a.
, G. Nigr- orum nigr- arum nigr- orum.
Plur. D. Nigr- is nigr- is nigr- IS-
Plur. Ac. Nigr- os nigr- as nigr- a.
< V. ô Nigr- i nigr- se ni gr- a.
Ab. Nigr- is nigr- is nigr- is.
( I2 )
ADJECTIFS.
Ille. Déclinaison. — 3e. TABLEAU. ( F. 29. )
masculin. féminin. neutre.
Rad. Désin. Rad. Désin. Rad. Désin.
N. Prudens Prudens Prudens.
-. Prudent, Prudente, Prudent.
G. Prudent- is Prudent- is Prudent- is.
Sing. D. Prudent- i Prudent- i Prudent- i.
Ac. Prudent- em Prudent- em Prudens.
V. ô Prudens Prudens Prudens.
Ab. Prudent- e, i Prudent- e, i Prudent- e, i.
f N. Prudent- es Prudent- es Prudent- ia.
1 G. Prudent- ium Prudent-ium Prudent- ium.
J D. Prudent- ibus Prudent-ibus Prudent- ibus.
Plur. Ac. Prudent-es Prudent-es Prudent- ia.
V. ô Prudent-es Prudent-es Prudent-ia.
( Ab. Prudent- ibus Prudent- ibus Prudent- ibus.
4 e. TABLEAU. ( F. 3Q. )
Rad. Désin. Rad. Désin. Rad. Désin.
N. Fort- is Fort- is Fort- e.
- ., Courageux, Courageuse, Courageux.
G. Fort- is Fort- is Fort- is.
Sing. D. Fort- i Fort- i Fort- i.
Ac. Fort- em Fort- em Fort- e.
V. ô Fort- is Fort- is Fort- e.
Ab. Fort- i Fort- i Fort- i.
r N. Fort- es Fort- es Fort- ia.
G. Fort- ium Fort- ium Fort- ium.
P1,,r' ) D. Fort- ibus Fort- ibus Fort- ibus.
Pll1r. Ac. Fort- es Fort- es Fort- ia.
(V. ô Fort- es Fort- es Fort- ia.
( Ab. Fort- ibus Fort- ibus Fort- ibus.
( 13 )
ADJECTIFS.
IIIe. Déclinaison. —— 5e. TABLEAU. (F. 31.)
masculin. féminin. neutre.
Rad. Désin. Rad. Desin. Rad. Desin.
N. Celeber Celebr- is Celebr- e.
— Célebre, Célèbre, Célèbre.
G. Celebr- is Celebr- is Celebr- is.
Sing. D. Celebr- i Celebr- i Celebr- i.
Ac. Celebr- em Celebr- em Celebr- e.
V. ô Celeber Celebr- is Celebr- e.
Ab. Celebr- i Celebr- i Celebr- i.
iN. Celebr- es Celebr- es Celebr- ia.
G. Celebr- ium Celebr- ium Celebr- ium,
Pl J D. Celebr- ibus Celebr- ibus Celebr- ibus.
ur. Ac. Celebr- es Celebr- es Celebr- ia.
V. ô Celebr- es Celebr- es Celebr- ia.
» Ab. Celebr- ibus Celebr- ibus Celebr- ibus.
DEGRÉS DE SIGNIFICATION. - 6e. TABLEAU. ( F. 32.)
N. Sanctus.
P« osi•t. if. ( ç Sancti COMPARATIF.
PO$ltb' G S. COMPARATIF.
masc.-fém. neutre.
N. Sancti- or Sancti- us.
1 -. Plus Saint- e, plus saint.
— Plus Saint- e, plus saint.
G. Sancti- oris de tout genre.
D. Sanctr- ori de tout genre.
Ac. Sancti- orem Sancti- us.
V. ô Sancti- or Sancti- us.
Ab. Sancti- ore ou ori. d. t. g,
!N. Sancti- ores Sancti- ora.
G. Sancti- orum t 1 t
Pl D. Sancti- oribus } c g.
Uf. ) Ac. Sancti- ores Sancti- ora.
V. ô Sancti- ores Sancti- ora.
Ab. Sancti- oribus d. t. g.
(14)
ADJECTIFS.
DEGRÉS DE SIGNIFICATION.
îre. el IIe. déclinaisons. Suite du 6e. TABLEAU. ( F. 3a. )
Pn osi• nfr .{ r N. Fortis. SUPERLATIF.
Positif. D. Forti.
masculin. féminin. neutre.
t N. Forti- ssimUs ssima ssimum.
| —— le plus courageux, la plus courageuse.
I G. Forti- ssimi ssimae ssimi.
Sing. D. Forti- ssimo ssimae ssimo.
I Ac. Forti- ssimum ssimam ssimum.
I V. ô Forti- ssime ssima ssimum.
Ab. Forti- ssimo ssimâ ssimo.
N. Forti- ssimi ssimae ssima.
G. Forti- ssimorum ssimarum ssimoruin.
Plu!'. D. Forti- ssimis ssimis ssiinis.
Ac. Forti- ssimos ssimas ssima.
V. ô Forti- ssimi ssimae ssima.
Ab. Forti- ssimis ssimis ssimis.
Positif. — N. Niger.
N. Niger- rimus rima rimum.
—— le plus noir, la plus noire.
G. Niger- rimi rimae rimi.
Sing. D. Niger- rimo rimae rimo.
Ac. Niger- rimum rimam rimum.
V. ô Niger- rime rima rimum.
Ab. Niger- rimo rimâ -rimo.
lN. Niger- ri mi rimæ rima.
t G. Niger- rimorum rimarum rimorum.
Plur. D. Niger- rimis rimis rimis.'
Plur. Ac. Niger- rimos rimas rima.
V. ô Niger- rimi rimae rima.
Ab. Niger- rimis rimis rimis.
ADJECTIFS. — DEGRÉS DE SIGNIFICATION.
Ier., Ile. et IIIe. Déclinaisons.
7e. TABLEAU. (F. 33.)
POSITIF. COMPARATIF. SUPERLATIF.
m. -f. n. m.-f. n. m. f n.
Facil- is e facile. Facili- or us plus facile. Facil- 1- imus ima imum. très-facile.
Difficil- is e difficile. Difiicili- or us plus difficile. Difficil- 1- imus ima imum. très-difficile.
]mbecill- is e faible. Imbecilli- or us plus faible. Jmbecil- J- imus ima imum. très-faible.
Simil- is e semblable. Simili- or us plus semblable. Simil 1- imus ima imum. très-semblable.
Gracil- is e mince. Gracili- or us plus mince. Gracil- 1- imus ima imum. très-mince.
Humil- is e humble. Humili- or us plus humble. Humil- 1- imus ima imum. très-humble.
Agil- is e agile. Agili- or us plus agile. Agil- 1" imus ima imum. très-agile.
Docil- is e docile. Docili- or us plus docile. Docil- 1- imus ima imum. très-docile.
m.-f. n. rn. -f. n. m. f n.
Maledic- us a um médisant. enti- or us plus médisant. entiss- imus a um. très-médisant.
Bencfic- us a um bienfaisant. enti- or us plus bienfaisant. entiss- imus a um. très-bienfaisant.
Benevol- us a um bienveillant. enti- or us plus bienveillant. entiss- imus a um. très-bienveillant.
Malevol- us a um malveillant. enti- or us plus malveillant. entiss- imus a um. très-malveillant.
Bon- us a um bon. Meli- or us meilleur. Optim- us a nm. très-bon.
Mal- us a um mauvais. Pej- or us pire. Pessim- us a um. très-mauvais.
Magn- us a um grand. Maj- or us plus grand. Maxim- us a um. très-grand.
Parv- us a um petit. Min- or us moindre. Minim- us a ., uni. très-petit.
Pri- or us le premier. des deux
Posteri- or us le dernier. J
Pi- us a um pieux. (magis.) plus pieux. (maxime.) très-pieux.
Conspicu- us a um remarquable. (magis.) plus remarquable. (maxime.) très-remarquable.
Idone- us a um propres. (magis.) plus propre à. (maxime.) très-propre à. *
( f6 )
PRONOMS PERSONNELS.
tre. PERSONNE. - Ier. TABLEAU. (F.34.)
Ç N. Ego, je ou moi.
G. Meî, de moi.
) D. Mihi, à moi.
mg, Ac. Me , moi.
i — Sans vocatif.
Ab. Me, de moi.
Ç N. Nos, nous.
V G. Nostrùm oui, de nous.
) D. Nobis, à nous.
ur. Ac. Nos, nous.
i - Sans vocatif.
( Ab. Nobis, de nous.
2e. PERSONNE.
f N. Tu, tu ou toi.
G. Tuî, de toi.
1 D. Tibi, à toi.
SlDg. Ac. Te, toi.
V. ô Tu, ô toi.
( Ab. Te, de toi.
r N. Vos, vous-
G. Yestrum ou i, de vous.
D. Vobis, à vous.
Plur. Ac. Vos, vous-
V. ô Vos, Ô vous.
Ab. Vobis, de vous.
3e. PERSONNE.
irde soi, de lui-même,
G. Sui, d'elle-même, d'eux-mêmes,
d'elles-mêmes.
Sing. D. Sibi, à soi, à lui, etc.
Ac. Se , se, soi.
Ab. Se, de soi, de lui, etc.
( 17 )
PRONOMS POSSESSIFS.
(d. t. g. signifie de tout genre.)—2E. TABLEAU. (F.20.}
masculin féminin neutre.
N. Meus, mea, meum.
Moij, ma,
Le mien, la mienne,
e. G. Mei, meae, mei.
lDg. D. Meo, meae, meo.
Ac. Meum, meam, meum.
V. 6 Mi, mea, meum.
Ab. Meo, meâ, meo.
N. Mei, meae, mea.
Mes,
Les miens, les lniennes.
Plur. G. Meorum, mearum, meorntn.
P l ur. D. Meis, d. t. g.
Ac. Meos, meas, mea. *
V. ô Mei, meae, mea.
Ab. Meis, d. t. g.
S Tuus, tua, tuum.
Ainsi se décline < Ton, ta.
( Le tien, la tienne.
N. Noster, nostra, nostrum.
Le ndtre, la ntJtre,
G. Nostri, nostrae, nostri.
Sing. D. Nostro, nostrae, nostro.
Ac. Nostrum, nostram, nostrum.
V. ô Noster, no-stra, nostrum.
Ab. Nostro, nostrâ. nostro..
f N. Nostri, nostrae, nostra.
I Nos, les nôtres
1 G. Nostrorum, nostrarum, nostrorum.
Pl ur. J D. Nostris, d. t. g.
J Ac. Nostros, nostras, nostra.
§ V. ô Nostri, nostrae, nostra.
Ab. Nostris, d. t. g.
( 18 )
PRONOMS ADJECTIFS.
(d. t. g. signifie de tout genre.)—3E. TABLEAU. (F. 36.)
masculin, féminin, neutre.
N. Is, ea, id, il, elle, ce.
G. Ejus, 1 , de lui, d' elle.
G. Ejus, l d. t. à 1m, à elle.
S' D. 1, nI, a e e.
Sing. Ac. Enm, eam, id, le, la.
— Sans vocatif.
Ab. Eo, eà. eo, de lui, d' elle.
! N. Ii ou ei, ese, ea, ils, eux, elles.
G. Eorum, earum, eorum, d'eux, d' elles.
Pl D. lis ou eis, à eux.
ur. Ac. Eosj eas, ea, les, eux, elles.
— Sans vocatif
- Ab. lis ou eis, d' eux, d' elles.
masculin. féminin. neutre.
¡ N. Hic, haec, hoc.
.» celui-ci,. celle-ci, ceci.
G. Hujus. 1 J dë
Sing. D. Huic.
Ac. Hune, hanc, hoc.
- Sans vocatif.
Ab. Hoc, hâc , hoc.
N. Hi, hse, haec.
ceux-ci, celles-ci, , ces choses.
G. Horum , harum, horum.
Plur. D. His, d. t. g.
Ac. Hos, has, hœc.
-' Sans vocatif.
Ab. His, d. t. g.
!N. Ille , illa, illud.
celui-là, celle-là , cela.
G. Illius. 1d. t.
S. D Il]' t. g.
D. Illi.
Ac. Illum, illam , illud.
- Sans vocatif.
Ab. Illo, illâ, illo.
(19)
1 - 1
PRONQMS ADJECTIFS.
Suite du 3e. TABLEAU. (F. 36. )
masculin. féminin. neutre.
N. IUi, illse, illa.
ceux-là, celles-là «
G. IHomm, illarum, illorum.
Plur. D. Illis. d. t. g.
Ac. Illos, illas, illa.
- Sans vocatif.
Ab. Illis. d. t. g.
N. Idem, eadem, idem.
Le mérne, la inéme
G. Ejusdem , 1d. t. 9.
Sing. D. Eidem. t. g.
Ac. Eumdem, eamdem, idem.
—. Sans vocatif.
Ab. Eodem, eâdem, eodem.
N. Iidem, eaedem, eadem.
Les mêmes
G. Eorumdem, earnmdem, eorumdem.
Plur. D. Eisdem ou iisdem.
Ac. Eosdem, easdem, ea<Jem.
- Sans vocatif.
- Ab. Eisdem ou iisdem. d. t. g.
N. Ipse, ipsa, ipsum.
Lui-même, , elle-mcme, cela même.
G. Ipsius. ■> d L
Sing. D. Ipsi. )
Ac. I psum , ipsam, ipsum.
— Sans vocatif.
Ab. Ipso, ipsâ, ipso.
Ç N. I psi, ipsae, ipsa.
1 eux-mcmes, elleJ-mémes.
1 G. Ipsorum, ipsarum , ipsorum.
Plur. 1 D. Ipsis. d. t. g.
J Ac. Ipsos, ipsas, ipsa.
I - Sans vocatif.
[ Ab. Ipsis. d. t. g.
( 20 )
PRONOMS RELATIFS.
4e. TABLEAU. (F. 3I. )
masculin. féminin. neutre.
¡ N. Qui, quae , quod.
; qui, la quelle,
G. Cujus. ) ,
C' D Cui. j "• t. g.
Sing. D. CaL
Ac. Quem, quam, quod.
- Sans vocatif.
Ab. Quo, quâ, quo.
- N. Qui, quae, quæ.
I qui,. lesquelles, lesquels.
I G. Quorum , quarum, quorum.
Plur. < D. Quibus , d. t.g. ou queis.
1 Ac. Quos, quas, quae.
— Sans vocatif.
I v Ab. Quibus, d. t. g. ou queis.
COMPOSÉS DE QUI.
masculin. féminin. neutre.
N. Quicumque, quaecumque, quodcumque.
quiconque.
G. Cujuscumque. ) d t g.
D. Cuicumque. ] g. etc.
N. Quilibet, quælibet, quidlibet et quodlibet.
qui f on voudra.
G. Cujuslibet. 1 , t
D. Cuilibet. g. etc.
N. Quidam. qusedam, quiddam et quoddam.
un certain.
G. Cujiisdam. d. t. g.
D. Cuidam. J g. etc.
N. Quivis, quasvis, quodvis ou quidvis.
.qui que ce soit, quoique ce soit.
G. Cujusvis. 1
D. Cuivis.. t. 5 etc.
( 21 )
PRONOMS INTERROGATIFS.
5e. TABLEAU. (F. 38.)
masculin. féminin. neutre.
N. Quis, quae, quid et quod.
qui, quelle, quel, quoi?
G. Cujus, \Jdmt0„
S. D C t. {J.
Sing. D. Cui,
Ac. Quem, quam , quid et quod.
— Sans vocatif.
Ab. Quo, quâ, quo.
S*. Qui, quse, quae.
qui, quelles quels?
G. Quorum, quarum, quorum,
Plur, Î D. Quibus, d. t. g.
J Ac. Quos , quas, quae.
I — Sans vocatif.
Ab, Quibus, cl. t. 9.
COMPOSÉS DE QUI.
masculin. féminin. neutre.
N. Quisnam, quaenam, quidnam et quoduam.
quel, quelle, quelle chose ?
G. Cujusnam. d. t.
D. Cuinam. ) b'
— etc.
N. Quisquam, quaequam, quidquam et quodquam.
quelqu'un, quelqu'une, quelque chose.
G. Cujusquam. l 1 t
D. Cuiquam. J g.
— etc.
Sing-
N. Quispiam, qusepiam, quidpiam et quodpiam,
quelqu'un, quelqu'une, quelque chose.
G. Cujuspiam. , -
D. Cuipiam. ] /•• £ >•
D C .t.g.
— etc.
( 22 )
PRONOMS INTERROGATIFS.
Suite du 5e. TABLEAU. (F. 38. )
COMPOSÉS DE QUIS.
masculin. féminin. neutre.
N. Quisque, quaeque, quidque et quodque.
chacun, chacune, chaque chose.
G. Cujusque. JI °
D C t.g.
D. Cuxque.
— etc.
Sing.
N. Ecquis, ecqua, ecquid et ecquod.
quel. quelle , .quoi ?
G. Eccujus. > d t. 9.
D. Eccui.
— etc.
Plur.
N. * Ecqui, ecquae, ecqua.
— etc.
Sing.
N. Aliquis, aliqua, aliquid et aliquod.
quelque, quelqu'une. quelque chose.
G. Alicujus. d. t. g.
D. Alicu. g.
— etc.
Plur.
N. Aliqui, aliquae, aliqua ,
— etc. aliquot (indéclinable. )
Sing.
N. Quisquis, quidquid.
- qui que ce soit, tout ce qui.
D. Cuicui.
Ab. Quoquo.
Plur.
Ac. Quosquos.
( 23)
PRONOMS ADJECTIFS DE NOMBRE,
6e. TABLEAU. (F. 39.)
masculin. féminin. neutre.
N. Unus, una, unum.
un une.
G. Unius. d. t.
D. Uni. g.
— etc.
N. Unusquisque, unaquseque. unumquodque.
chacun, chacune.. chaque chose.
G. Umuscujusqup. Y, »
D. Unicuique. j g.
Ac. Unumquemque, unamquamque, ununiquodque.
Ab. Unoquoque, unâ quâque, unoquoque.
N. Aliul, alia, aliud.
autre.
G. Alius. } d
D. Alii. d. t. g.
1I.
— etc.
N. Totus, tota, totum,
tout,. toute.
G. Totius. 1T. v
r. Toti. g.
— etc.
N. Ullus, ulla, ullum.
quelqu' 'un, quelqu'une.
G. ullius,
D. Ulli.
— etc.
N. - Nullus, nulla, nulittm.
personne. -
G. Nullius. 1 j -
D. Nulli. g.
— etc.
( 24 )
PRONOMS ADJECTIFS DE NOMBRE.
Suite du 6e. TABLEAU. (F. 3g.)
masculin. féminin. neutre.
N. Solus, sola, solum. -
seul, seule
G. Solius. d. t. g.
D. Soli. g.
— etc.
N. Uter, utra, utrum.
lequel des deux?
G. Utrius. S i 'j L '■ «■'
D. Utri. g.
— etc.
N. Neuter, neutra, neutrum.
ni l'un ni l'autre.
G. Neutrius. , t
D. Neutri. *
— etc.
N. Uterque, utraque, utrumque.
Y un et l'autre.,.
G. Utriusque. d
D. Utrique. -' ""- -
D ,
— etc.
N. Alter, altéra, alterum.
r au tre,
G. Atterlus. t ,
D. Alteri.
— etc.
N. Alteruter, alterutra, alterutrum.
l'un ou Vautre
G. Alterutrius. ) , t
D. Xlterutri. g.
- etc.
( 25 )
2
VERBES RÉGULIERS.
Conjugaison. — 1er. TABLEAU. (F. 4O. )
e-as. ) ACTIF. — AMO.
antce tableau , faites voir le ier. tableau des verbes irréguliers. )
INDICATIF.
,'ingulier. PRÉSENT.
- o, j' aime.
- as, tu aimes.
- at, il aime.
°luriel.
t- amus, nous aimons.
atis, vous • aimez.
i- ant, ils aiment.
Singulier. IMPARFAIT.
I- abam, j' aimais..
q- abas, tu aimais.
î- abat, il aimait.
Pluriel.
i- abamus, nous aimions.
j- abatis, vous aimiez.
'1- abant , ils aimaient.
Singulier. PARFAIT.
a- avi, j' ai aimé.
î- avisti, tu as aimé.
:1- avit, il a aimé.
Pluriel.
:'1- avimus, nous avons aimé.
i- avistis , vous avez aimé.
i- averunt ou avère, ils ont aimé.
Autrement : J'aimai ou j'eus aimé, etc.
Çingulier. PLUSQUEPARFAIT.
i- averam, j' avais aimé.
1- avéras, tu avais aimé.
i- averat, il avait aimé.
Pluriel.
i- averamus, nous avions aimé.
i- averatis, vous aviez aimé.
i- averant. ils avaient aimé.
( 26 )
VERBES RÉGULIERS.
Ier. Conjugaison. - Suite du Ier. Tableau , f Ao.
ACTIF.— AMO.
INDICATIF.
Singulier. FUTUR.
Am- abo, j' aimerai.
Am- abis, tu aimeras.
Am- abit, il aimera.
Pluriel.
Am- abimus, nous aimerons.
Am- abitis, vous aimerez.
Am-abunt, ils aimeront.
Singulier FUTUR PASSÉ.
Am- avero , j' aurai aimé.
Am- averis, tu auras aimé.
Am-averit, il aura aimé.
Pluriel.
Am- averhnus, nous aurons aimé.
Am-averitis, vous aurez aimé.
Am- averint , ils auront aimé.
IMPÉRATIF.
Singulier.
A m- a ou Am. ato, aime.
Am- ato (ille), qu'il aime.
Pluriel.
Am- emus, aimons.
Am- ate ou Am- atote , aimez.
Am- anto, qu' ils aiment.
SUBJONCTIF.
( F. 41. )
Singulier. PRÉSENT.
Am- em , que j' aime.
Am- es, que tu aimes.
Am- et, qu' il aime.
Pluriel.
Am- emus, que nous aimions.
Am- etis, que vous aimiez.
Am- ent, qu'ils aiment.
( 27 ) 1\
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison..- Suite du icr. TABLEAU , f. 41.
ACTIF. - AMO.
SUBJONCTIF.
Singulier. IMPARFAIT.
Am- arem, que j' aimasse.
Am- ares , que tu aimasses.
Am- aret, qu'il aimât.
Pluriel.
Am- aremus, que nous aimassions.
Am- aretis, que vous aimassiez.
Am- arent, qu'ils aimassent.
Autrement : j'aimerais, etc.
Singulier. PARFAIT.
Am- averim, que j'. aie aimé.
Am-, averis, que tu aies aimé.
Am- averit, qu' il ait aimé.
Pluriel.
Am- averimus, que nous ayons aimé.
Am- averitis, que vous ayez aimé.
Am- averint, qu' ils aient aimé.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Am-avissem, que j' eusse aimé.
Am- avisses, que tu eusses aime.
Am- avisset, qu' il eût aimé.
Pluriel.
Am- avissemus, que nous eussions aimé.
Am- avissetis, que vous eussiez aimé.
Am- avissent, qu' ils eussent aimé.
Autrement : J'aurais aimé, etc.
(28)
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison, *— Suite du Ier. TABLEAU, f 4r.
ACTIF. — AMO.
INFINITIF.
PRÉSENT.
A m- are, aimer.
PARFAIT ET PLUSQUEPARFAIT.
Am- avisse, avoir aimé.
FUTUR.
Am- aturum , Am- aturam esse, devoir aimer.
FUTUR PASSÉ.
Am- aturum, Am- aturam fuisse , avoir dû aimer.
PARTICIPE PRÉSENT.
Am- ans, gén. Am- antis, aimant.
PARTICIPE FUTUR.
Am- aturus, a, um, devant aimer.
SUPIN.
Am- atum, à aimer.
CÉRONDIFS.
Am- andi, d' aimer.
Am- ando, en aimant.
Am- anduin à aimer ou pour aimer.
( 29 )
VERBES RÉGULIERS. -
Ire. Conjugaison. —— 2e. TABLEAU. CF.. 42._)-
(ari-aris. ) PASSIF. - AMOR. 4
INDICATIF.
Singulier. PRÉSENT.
Am- or, je suis aime.
Am- aris ou are, tu - es aune.
Am- atur, il est aima.
Pluriel. -
Am- amur, nous sommes aimés.
Am- amini, vous êtes aimés.
Am-antur, ils sont aimes.
Singulier. IMPARFAIT.
Am- abar, j' étais aimé.
Am-abaris ou are, tu étais aimé.
A m- abatur, il était aime.
Pluriel.
Am- abamur, nous étions aimés.
Am-abamini, vous étiez aimés.
Am- abantur, ils étaient aimés.
Singulier. , PARFAIT.
Am- atus sum ou fui, j' ai été aimé.
Ain- atus es ou fuisti, tu as été aimé.
Ain- atus est ou fuit, il a été aimé.
Pluriel.
Am- ati sumus ou fuimus, nous avons été aimés.
Am- ati estis ou fuistis, vous avez été aimés.
Am- ati sunt ou fuerunt, ils ont été aimés.
Autrement ; Je fus aimé, ou j'eus été aimé.
, Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Ain-atus eram ou fueram, -j' avais été aimé.
Am- atus eras ou fueras, tu avais été aimé.
Am- atus erat ou fuerat, il avait été aimé.
Pluriel.
Am- ati eramus ou fueramus, nous avions été aimés.
Am-ati eratis ou fueratis, vous aviez été aimés.
Am-ati erant ou fuerant, ils avaient été aimés.
(3o )
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison. - Suite du 2c. TABLEAU , f 42.
PASSIF. — AMOR.
INDICATIF.
Singulier. FUTUR-
AIXI- abor, je serai aimé.
Am- aberis ou cre, tu seras aimé.
Am-abitur, il sera aimé.
Pluriel.
Am- abimur, nous serons aimés.
Am- abimini, vous serez aimés.
Am- abuntur, ils seront aimés.
Singulier. FUTUR PASSÉ.
Am-atus ero ou fnero, j' aurai été aimé.
A-m-atuseris oufueris, tu auras été aimé.
Am- atus erit ou fuerit, il aura été aimé.
Pluriel.
Am- ati erimus ou fuerimus , nous aurons été aimés.
Am-ati eritis ou fueritis, vous aurez été aimés.
Am- ati erunt ou fuerint, il auront ét é aunis.
IMPÉRATIF.
Singulier.
Am- are ou Am- ator, sois aimé.
Am- ator (ille), qu'il soit aimé.
Pluriel.
Am- emur , soyons aimes.
Am- amini , soyez aimés.
Am- antor , qu' ils soient aimés.
SUBJONCTIF.
{ F. 43. )
Singulier. PRÉSENT.
Am- er, que je sois aimé.
Am- eris ou. oce, que tu sois aimé.
Am- etur, qu' il soit aimé.
Pluriel.
Am- emur, que nous soyons aunes.
Am- emini, que vous soyez aimés.
Am- entur, qu' ils soient aimés.
( 31 )
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison. — Suite du ie. TABLEAU, f. 43.
PASSIF. — AMOR.
SUBJONCTIF.
Singulier. IMPARFAIT.
Am- arer, que je fusse aimé.
Am- areris ou ere, que ta fusses aimé.
Am- aretur, qu' il fût aimé.
Pluriel.
Am- arcmur, que nous fussions aimés.
Am- aremini, que vous fussiez aimés.
Am-arentur, qu' ils fussent aimés.
Autrement : Je serais aimé, etc.
Singulier. PARFAIT.
Am- atus sim ou fuerim,que j' aie été aimé.
Ain- atus sis ou fueris , que tu aies été aimé.
Am- atus ait ou fuerit. qu' il ait été aimé.
Pluriel.
Am- ati aimui
ou fuerimus, quo nous ayons été aimés.
Am- ati sitis ou fueritis , que vous ayez été aimés.
Am- ati sint ou fuerint, qu' ils aient été aimés.
Singulier. pltjsqoeparfait.
Am- atus essem
ou fuissem, que j* eusse été aimé.
Am- atus esses
ou fuisses, que tu eusses été aimé.
Am- atus esset ou fuisset, qu' il etit été aimé.
Pluriel.
Am- ati essemus
ou fuissemus, que nous eussions été aimés.
Am- ati essetis
ou fuissetis, que vous eussiez été aimés.
Am- ati essent
ou fuissent, qu'ils eussent été aimés.
Autrement ; J'aurais été aimé, etc.
( 32 )
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison. - Suite du a*. Tableau , f. 43.
PASSIF. — AMOR.
INFINITIF.
PRÉSENT.
Am- ari, être aimé.
PARFAIT ET PLUSQUEPARFAIT.
Am- atum, Am- atam esse ou fuisse, avoir été aimé.
FUTUR.
A m- atum (ind.) iri, Am- andum, esse,
( il se décline ) devoir être aimé.
FUTUR PASSÉ.
A m- andum fuisse avoir dû être aimé.
PARTICIPE PASSÉ.
Am-atus, a, um, ayant été aimé.
PARTICIPE FUTUR.
Am- andus, a, um, devant être aimé.
SUPIN.
A m- atu, à être aimé.
( 33 )
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison. - 3e. TABLEAU. ( F. 44. )
(ari — aris.) DÉPONENT. -lMITOR.
INDICATIF.
Singulier. PRÉSENT.
Imit- or, j' imite.
Imit- aris ou are, tu imites.
Imit- atur , il imite.
Pluriel.
Imit- amur, nous imitons.
Imit- amini, vous k imitez.
Imit- antur, ils imitent.
Singulier. IMPARFAIT.
Imit- abar , j' imitais.
Imit- abaris ou are, tu imitais.
Imit-abatur, il imitait.
Pluriel.
Imit- abamur, nous imitions.
Imi:- abamini, vous imitiez.
Imit- abantur , ils imitaient.
Singulier. PARFAIT.
Imit- atus sum ou fui, j' ai imité.
Imit-atus es ou fuisti, tu as imité..
Imit- atus est ou fuit, il a imité.
Pluriel.
Imit- ati sumus ou fuimus, nous avons imité.
Imit- ati estis ou fuistis, vous avez imité.
Imit- ati sunt ou fuerunt , ils ont imité.
Autrement : J'imitai, ou j'eus imité.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Imit-atus eram ou fueram, j' avais imité.
Imit- atus eras ou fueras , tu. avais imité.
Imit- atus erat ou fuerat, il avait imité.
Pluriel.
Imit-ati eramus ou fueramus, nous avions imité.
mit- ati eratis ou fueratis, vous aviez imité.
mit-, ati erant ou fuerant, ils avaient imité.
*
( 34 )
VERBES RÉGULIERS.
Ire. Conjugaison. — Suite du 3e. TABLEAU. f 44.
DÉPONENT. — IMITOR.
INDICATIF.
Singulier. FUTUR.
Imit- abor, j' imiterai.
Imit- aberis ou ere, tu imiteras.
Imit- abitur, il imitera.
Pluriel.
Imit- abimur, nous imiterons.
Imit- abimini, vous imiterez.
Imit- abimtur, ils imiteront.
Singulier. FUTUR PASSÉ,
Imit- atus ero ou fuero, j' aura! imité.
Imit- atus eris ou fueris, tu auras imité.
Imit- atus erit ou fuerit, il aura imité.
Pluriel.
Imit- ati erimus
ou fuerimus, nous aurons imité.
Imit- ati eritis ou fueritis, vous aurez imité.
Imit- ati erunt ou fuerint, ils auront imité.
IMPÉRATIF.
Singulier.
Imit- are ou Imit- ator, imite.
Imit- ator (ille), qu' il imite.
Pluriel.
Imit- emur, imitons.
Imit- amini, imitez.
Imit- antor, qu' ils imitent.
SUBJONCTIF.
( F. 45.)
Singulier. PRÉSENT.
Imit- er, que j' imite.
Imit- eris ou ere , que tu imites.
Imit- etur, - qu' il imite.
Pluriel.
Imit- emur, que nous imitions.
Imit- emini, que vous imitiez.
Imit- entur, qu' ils imitent.
( 35 )
VERBES RÉGULIERS.
I". Conjugaison. — Suite du 3e. TABLEAU, f. 45.
DÉPONENT. — IMITOR.
SUBJONCTIF.
Singulier. IMPARFAIT.
Imit- arer, que j' imitasse.
Imit- areris ou arere, que tu imitasses.
Imit-aretur, qu' il imitât.
Pluriel.
Imit-aremur, que nous imitassions.,
Imit- aremini, que vous imitassiez.
Imit- arentur, qu' ils imitassent.
Autrement : J imiterais, etc.
Singulier. PARFAIT.
Imit-atus sim ou fuerim, que j' aie imité.
Imit- atus sis ou fueris, que tu aies imité.
Imit- atus sit ou fuerit, qu' il ait imite.
Pluriel.
Imit- ati simus
ou fuerimus, que nous ayons imité.
Imit- ati sitis ou fueritis, que vous ayez imité.
Imit- ati sint ou fuerint, qu' ils aient imité.
Singulier, PLUSQUEPARFAIT.
Imit- atus essem
ou fuissem, que j' eusse imité.
Imit- atus esses ou fuisses, que tu eusses imité.
Imit- atus esset ou fuisset, qu' .il eût imité.
Pluriel.
Imit- ati essemus
ou fuissemus, que nous eussions imité.
Imit- ati essetis
ou fuissetis, que vous eussiez imité.
Imit- ati essent
ou fuissent, qu'ils eussent imité.
Autrement : J'aurais imité, etc,
( 36 )
VERBES RÉGULIERS.
Ie. Conjugaison. — Suite du 3e. TABLEAU. f 45.
DÉPONENT, - IMITOR.
INFINITIF.
PRÉSENT.
Imit-ari, imiter.
, PARFAIT ET PLUSQUEPARFAIT.
Imit- atum , atain esse ou fuisse, avoir imité.
FUTUR.
Imit- aturum, aturam , esse, devoir imiter.
FUTUR PASSÉ.
Imit-aturum, aturam, aturum fuisse, avoir dû imiter.
PARTICIPE PRÉSENT.
Imit- ans, — génitif. Imit- antis , imitant.
PARTICIPE PASSÉ ACTIF.
Imit-atus, ata, atum, ayant imité.
PARTICIPE FUTUR ACTIF.
Imit- aturus, atura, aturum, devant imiter.
PARTICIPE FUTUR PASSIF.
Imit-andus, anda, andum devant être imité.
SUPIN ACTIF.
Imit-atum, à imiter.
SUPIN PASSIF.
Imit- atu, à être imité.
CÉRONDIFS.
Imit- andi, d' imiter.
Imit- ando, en imitant.
Imit- andum, à imiter ou pour imiter.
( 37 )
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. - 3e. TABLEAU. ( F 46. )
( ère—es. ) ACTIF. — MONEO.
INDICATIF.
Singulier. PRÉSENT.
Mon- eo, j' avertis.
Mon- es, tu avertis.
Mon- et, il avertit.
Pluriel.
Mon- emus, nous avertissons.
Mon- etis, vous avertissez.
Mon- ent, ils avertissent.
Singulier. IMPARFAIT.
Mon- ebam, j' avertissais.
Mon- ebas, tu avertissais.
Mon- ebat, il avertissait.
Pluriel.
Mon- ebamus, nous avertissions.
Mon- ebatis, nous avertissiez.
Mon- ebant, ils avertissaient.
Singulier. PARFAIT.
Mon- ui f j' ai averti.
Mon- uisti, tu as averti.
Mon- uit, il a averti.
Pluriel.
Mon- uimus, nous avons averti.
Mon- uistis, vous avez averti.
Mon- uerunt ou ère, ils ont averti.
Autrement : J'avertis, ou j'eus averti, etc.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Mon- ueram, j'avais averti.
Mon- ueras, tu avais averti.
Mon- uerat, il avait averti.
Pluriel.
Mon- ueramus , nous avions averti.
Mon- ueratis, vous aviez averti.
Mon- uerant, ils avaient averti.
( 38 )
VERBES RÉGULIERS,
IIe. Conjugaison. — Suite du Ier. TABLEAU, f. 46.
ACTIF. — MONEO.
INDICATIF.
Singulier. FUTUR.
Mon- ebo, j' avertirai.
Mon- ebis, tu avertiras.
Mon- ebit, il avertira.
Pluriel.
Mon- ebimus nous avertirons.
Mon- ebitis, vous avertirez.
Mon- ebunt, ils avertiront.
Singulier. FUT OR PASSÉ.
Mon- uero, j' aurai averti.
Mon- ueris , tu auras averti.
Mon- uerit, il aura averti.
Pluriel.
Mon- uerimus , nous aurons averti.
Mon- ueritis, vous aurez averti.
Mon- uerint, ils auront averti.
IMPÉRATIF.
Singulier. s
Mon- e ou Mon- eto , avertis.
Mon- eto (ille), qu' il avertisse.
Pluriel.
Mon- eamus, avertissons.
Mon- ete ou Mon- etote , avertissez.
Mon- ento, qu'ils avertissent.
SUBJONCTIF.
(F. 47.)
Singulier. PRÉSENT.
Mon- eam, que j' avertisse.
Mon- eas, que tu avertisses.
Mou-eat, qu'tt - avertisse.
Pluriel.
Mon- eamus, que nous avertissions
Mon- eatis, que vous avertissiez.
Mon- eant, qu' ils avertissent.
( 39 )
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. — Suite du i". TABLEAU, f. 47.
ACTIF. — MONEO.
SUBJON CTIF.
Singulier. * IMPARFAIT.
Mon- erem que j' avertisse.
Mon- eres, que tu avertisses.
Mon- eret, qu' il avertît. -
Pluriel.
Mon- eremus , que nous avertissions.
Mon- eretis, que vous avertissiez.
Mon- erent, qu'ils avertissent.
Autrement: J'avertirais, etc.
Singulier. PARFAIT.
Mon- uerim, que j' aie averti.
Mon- ueris, que tu aies averti.
Mon- uerit, qu il ait averti.
Pluriel.
Mon- uerimus, que nous ayons averti.
Mon- ueritis, que vous ayez averti.
Mon- uerint, qu' ils aient averti.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Mon- uissem, que j'eusse averti.
Mon - uisses, que tu eusses averti.
Mon- uisset, qu' il eût averti.
Pluriel.
Mon- uissemus , que nous eussions averti.
Mon- uissetis, que vous eussiez averti.
Mon- uissent, qu' ils eussent averti.
Autrement : J'aurais averti, etc.
( 4o )
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. — Suite du ier. TABLEAU, f 47-
ACTIF. — MONEO.
INFINITIF.
PRESENT.
- Mon -ere , avertir.
PARFAIT ET PLUSQUEPARFAIT.
Mon - uisse, avoir averti.
FUTUR.
Mon - iturum, ituram esse, devoir avertir.
FUTUR PASSÉ.
Mon- iturum, ituram fuisse , avoir dû avertir.
PARTICIPE PRÉSENT.
Mon- ens, gén. Mon- entis, avertissant.
PARTICIPE FUTUR.
Mon- iturus, a, um, deyant avertir.
SUPIN.
Mon- itum, à avertir.
GÉRONDIFS.
Mon- endi, d' avertir.
Mon- endo, en avertissant.
Mon- endum, à avertir ou pour avertir.
( 4i )
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. - 2". TABLEAU. (F. 48.)
(ëri-eris.) PASSIF. — MONEOR.
INDICATIF.
Singulier. PRÉSENT.
Mon- eor, je suis averti.
Mon- eris ou ere tu es averti.
Mon- etur, il est averti.
Pluriel.
Mon- emur, nous sommes avertis.
Mon- emini , vous êtes avertis.
, Mon- entur, ils sont avertis.
Singulier. IMPARFAIT.
Mon- ebar, j' étais averti.
Mon- ebaris, ou ebare, tu étais averti.
Mon- ebatur, il était averti.
Pluriel.
Mon- ebamur, nous étions avertis.
Mon- ebamini , vous étiez avertis.
Mon- ebantur , ils étaient avertis.
Singulier. PARFAIT.
Mon- itus sum ou fui, j' ai été averti.
Mon- itus es ou fuisti, tu as été averti.
Mon- itus est ou fuit, il a été averti.
Pluriel.
Mon- iti sumus ou fuimus, nous avons été avertis.
Mon-iti estis ou fuistis, vous avez été avertis.
Mon-iti sunt ou fuerunt, ils ont été avertis.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Mon- itus eram ou fueram, j' avais été averti.
Mon- itus eras ou fueras , tu avais été averti.
Mon- itus erat ou fuerat, il avait été averti.
Pluriel.
Mon-iti eramus ou fueramus, nous avions été avertis.
Mon-iti eraris ou fueratis, vous aviez été avertis.
Mon- iti erant ou fuerant , ils avaient été avertis.
( 42 ) Il
VERBES RÉGULIERS. j
IIe. Conjugaison. - Suite du 2e. TABLEAU; f. 48.
PASSIF. —MONEOR.
INDICATIF.
,Singulier. FUTUR.
Mon- ebor, je serai averti.
Mon- eberis ou ere, tu seras averti.
Mon- ebitur, il sera averti.
Pluriel.
Mon- ebimtir, nous serons avertis.
Mon- ebimini, vous serez avertis.
Mon- ebuntur, ils seront avertis.
Singulier. FUTUR PASSÉ.
Mon- itus ero ou fuero, j' aurai été averti.
Mon- itus eris ou fueris, tu auras été averti.
Mon- itus erit ou fuerit , il aura été averti.
Pluriel.
Mon- iti erimus
ou fuerimus, nous aurons été avertis.
Mon- iti eritis
ou fueritis, vous aurez été avertis.
Mon- iti erunt
! ou fuerint, ils auront été avertis.
IMPÉRATIF.
Singulier.
Mon- ere ou Mon- etor , sois averti.
Mon- etor (ille), qW il soit averti.
• Pluriel.
Mon- eamur , soyons avertis.
Mon- emini, soyez avertis.
Mon- entor, qu'ils soient avertis.
(43)
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. — Suite du 2e. TABLEAU. ( F. 49')
PASSIF. — MONEOR.
SUBJONCTIF.
Singulier. pbésetït.
Mon- ear, que je sois averti.
Mon- earis ou eare, que tu sois averti.
Mon- eatur, qu' il soit averti.
Pluriel.
Mon- eamur, que nous soyons avertis.
Mon- eamini, que vous soyez avertis.
Mon- eantur, qu'ils soient avertis.
Singulier. impabfait.
Mon- erer, que je fusse averti.
Mon- ereris ou etete, que tu fusses averti.
Mon- eretur, qu' il fût averti.
Pluriel.
Mon- eremur, que nous fussions avertis.
Mon- eremini, que vous fassiez avertis.
Mon- erentur , qu' ils fussent avertis.
Autrement: Je serais averti, etc.
Singulier. P ARF AIT.
Mon- itus sim
ou fuerim, que j' aie été averti.
Mon-itussis,
ou fueris, que tu aies été averti.
Mon- itus sit,
ou fuerit, qu' il ait été averti.
Pluriel.
Mon- iti simus,
ou fuerimus, que nous ayons été avertis.
Mon- iti sitis ,
ou fueritis, que vous ayez été avertis.
Mon- iti sint,
ou fuerint, qu' ils aient été avertis.
( 44 )
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. - Suite du 2e. TABLEAU , f. 49.
PASSIF. — MONEOR.
SUBJONCTIF.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Mon- itus essem
ou fuissem, que j' eusse été averti.
Mon- itus esses
ou fuisses, que tu eusses été averti.
Mon- itus esset
ou fuisset, qu' il eût été averti.
Pluriel.
Mon- iti essemus
ou fuissemus, que nous eussions été avertis.
Mon- iti essetis
ou fuissetis, que vous eussiez été avertis.
Mon- iti essent
ou fuissent, qu' ils eussent été avertis.
Autrement : J'aurais été averti, etc.
INFINITIF.
PRÉSENT.
Mon- eri, être averti.
PARFAIT ET PLUSQUEPARFAIT.
Mon- itum, itam esse ou fuisse, avoir été averti.
FUTUR
Mon- itum ( ind. ) iri,
Mon- endum esse, devoir être averti.
( il se décline. )
FUTUR PASSÉ.
Mon- endum fuisse , avoir dû être averti.
PARTICIPE PASSÉ.
Mon itus, a, um, averti, ayant été averti.
PARTICIPE FUTUR.
Mon- endus, enda, endum, detant^ être averti.
SUPIN.
Mon- itu, à être averti.
---- ( 45 )
-'- - - - 1 - --- --- -
4 VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. - 3e. TABLEAU. ( F. 5o. )
( ëri—eris. ) DÉPONENT. — POLLICEOR.
INDICATIF.
Singulier. PRÉSENT.
Pollic- eor, je promets.
Pollic- eris ou ère, tu promets.
Pollic- etur, il promet.
Pluriel.
Pollic- emur, nous promettons.
Pollic- emini, vous promettez.
Pollic- entur, ils promettent.
Singulier. IMPARFAIT.
Pollic- ebar, je promettais.
Pollic- ebaris ou ebare, tu promettais.
Pollic- ebatur, il promettait
Pluriel.
Pollic- ebamur, nous promettions.
Pollic- ebamini, vous promettiez
Pollic- ebantur, ils promettaient.
Singulier. PARFAIT.
Pollic- itus sum ou fui j' ai promis.
Pollic- itus es ou fuisti, tu as promis.
Pollic- itus est ou fuit, il a promis.
Pluriel.
Pollic- iti sumus ou fuimus, nous avons promis.
Pollic- iti estis ou fuistis, vous avez promis.
Pollic- iti sunt ou fuerunt, ils ont promis.
Autrement : Je promis, ou j'eus promis.
Singulier. PLUSQUEPARFAIT.
Pollic- itus eram ou fueram, j' avais promis.
Pollic- itus eras ou fueras, tu avais promis.
Pollic- itus erat ou fuerat, il avait promis.
Pluriel.
Pollic- iti eramus ou fueramus nous avions promis.
Pollic- iti eratis ou fueratis, vous aviez promis.
Pollic- iti erant ou fuerant, ils avaient promis.
( 46 )
VERBES RÉGULIERS.
IIe. Conjugaison. — Suite du 3e. TABLEAU, f. 5o.
DÉPONENT. — POLLICEOR.
INDICATIF.
Singulier. FUTUR.
Pollie- ebor, je promettrai.
Pollie- eberis ou ebere , tu promettras.
Pollic- ebitur, il promettra.
Pluriel.
Pollic- ebimur, nous promettrons.
Pollic- ebimini, vous promettrez.
Poliic- ebuntur, ils promettront.
Singulier. FUTUR PASSÉ.
Pollic- itus ero ou fuero, j' aurai promis.
Pollic- itus eris ou fueris, tu auras promis.
Pollic- itus erit ou fuerit, il aura promis.
Pluriel.
Pollie- iti erimus ou fuerimus, nous aurons promis.
Pollic-iti eritis ou fueritis, vous aurez promis.
Pollic- iti erunt ou fuerint, ils auront promis.
IMPÉRATIF.
Singulier.
Pollic- ere ou Pollic- etor, promets.
Pollic- etor (ille), qu il promette.
Pluriel.
Pollic- eamur, promettons.
Pollic- emini , promettez.
Pollic- entor, qu' ils promettent.
SUBJONCTIF.
( F. 51. )
Singulier. PRÉSENT.
Pollic- ear, que je promette.
Pollic- earis bu eare, que tu promettes.
Pollic- eatur, qu' il promette.
Pluriel.
Pollic- eamur, - que nous promettions.
Pollic- eamini, que vous promettiez.
Pollic- eantur, qu' Us promettent.