Notice Graveur de CD Radio Cassette Hitachi  CX-53E
72 pages
Français

Notice Graveur de CD Radio Cassette Hitachi CX-53E

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
72 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'CX-53E' de marque 'Hitachi'

Informations

Publié par
Nombre de lectures 79
Langue Français

Extrait

F B/ CD RADIO CASSETTE
RECORDER FM/AM STEREO
E35XC

Operating guide
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
δηγς λειτυργίας
Guía de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsvejledning
Käyttöohje
Bruksanvisning

CC

Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l’appareil en fonction.
Πριν θέσετε σε λειτυργία τη µνάδα, παρακαλύµε διαάστε πρσεκτικά λες αυτές τις δηγίες.
Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug.
Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi.
Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk.
1

voreC -X35E1/7920/,22 1: 6MP
00 2XC5-• LOCATION OF EXPLANATORY LABELS
• LAGE DER HINWEISETIKETTEN
• POSITION DES ETIQUETTES EXPLICATIVES

θέση επεηγητικών ετικετών
• POSICIÓN DE LAS ETIQUETAS EXPLICATIVAS
• POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SPIEGAZIONE
• PLAATSING VAN VERKLARENDE LABELS
• ANVISNINGSDEKALERNAS PLACERING
• LOKALISERING AF BRUGANVISNINGSETIKETTER
• SELITTÄVIEN TARROJEN SIJAINTI
• PLASSERING AV FORKLARENDE ETIKETTER

E32CLASS 1 LASER PRODUCT
LKULAOSKSAEN 11 LLAASSEERR PLRAOITDEUKT
KLASS 1 LASER APPARAT

2

/7920/,22 1: 8MP
00-300• POWER SUPPLY
• STROMVERSORGUNG
• ALIMENTATION SECTEUR

παρή ισύς
• ALIMENTACIÓN
• ALIMENTAZIONE

MAINS SUPPLY
NETZANSCHLUß
η
V
λ
E
ε
R
κ
S
τ

ρ
P
ικ
R
ή
I

S
τ
E
ρ


S

E

C
δ
T

E
σ
U
ία
R
AALLIIMMEENNTTAAZCIIOÓNN EP DOAR RLEA TREED
LICHTNET
NÄTANSLUTNING
LYSNETFORSYNING
VERKKOVIRTALÄHDE
NETTSPENNING

5• STROOMVOORZIENING
• STRÖMFÖRSÖRJNING
• STRØMFORSYNING
• VIRTALÄHDE
• SPENNINGSTILFØRSEL

To AC outlet
Zur Netzsteckdose
A la sortie CA
πρς πρία εναλλασσµενυ
ρεύµατς (AC)
A la salida CA
NAlalaa rp srteospac oCnAtact
Till vägguttag, växelström
Til AC-udgung
Vaihtovirtapistorasiaan
Til AC-uttaket

OBS: Strömbrytaren är sekundärt inkopplad och skiljer ej, i frånslaget läge,
apparaten från nätet.

XC5-E333

/7920/,22 1: 8MP
00-300 5• POWER SUPPLY
• STROMVERSORGUNG
• ALIMENTATION SECTEUR VERS
PRISE SECTEUR

παρή ισύς
• ALIMENTACIÓN

BATTERY SUPPLY
BATTERIEBETRIEB
ALIMENTATION SUR PILES
παρ6ή µπαταρίας
BATTERIER
FORSYNING VED BATTERI
BATTERIJEN
BATTERIDRIFT
BATTERIER
PARISTOVIRTALÄHDE
BATTTERISPENNING

• ALIMENTAZIONE
• STROOMVOORZIENING
• STRÖMFÖRSÖRJNING
• STRØMFORSYNING
• VIRTALÄHDE
• SPENNINGSTILFØRSEL

12V DC
8 X IEC R20 or JIS R20P or “D” cell
12 V Gleichspannung
8 x IEC R20 oder JIS R20P bzw. Monozellen
12V DC
8 X IEC R20 ou JIS R20P ou format “D” X 7 piles
12 V DC
8 X IEC R20 ή JIS R20P ή “D” cell
12V DC
8 pilas IEC R20, JIS R20P o pilas “D”
12V DC
8 X IEC R20 o JIS R20P o pila “D”
12V DC
8 X IEC R20 of JIS R20P of “D” batterij
12 V likström
8 x IEC R20 eller JIS R20P eller “D”-batteri
12V DC
8 X IEC R20 eller JIS R20P eller „D“ celle
12 V tasavirta
8 X IEC R20 tai JIS R20P tai “D”-kenno
12 V DC
8 X IEC R20 eller JIS R20P eller “D” -celle

Note:When the volume drops and the tape speed slows down, it is a sign that the batteries have to be
replaced.
Hinweis:Abnehmen der Lautstärke und Bandlaufgeschwindigkeit weisen auf Nachlassen der
Batteriekapazität hin. In diesem Fall sollten die Batterien erneuert werden.
Remarque:Remplacez les piles quand le volume et la vitesse de défilement de la bande diminuent..
Σηµείωση;ταν πέτει η ένταση τυ ή6υ και η τα6ύτητα της κασέτας ελαττώνεται, σηµαίνει τι
ι µπαταρίες πρέπει να αντικατασταθύν.
Nota:Cuando baja el volumen y se reduce la velocidad de la cinta, es señal de que hay que cambiar
las pilas.
Nota:Quando il volume si abbassa e la velocità del nastro rallenta, significa che è giunto il momento
di sostituire le batterie.
Opmerking:Vermindering van volume of bandsnelheid wijst erop dat de batterijen moeten vervangen worden.
OBS:När ljudstyrkan avtar och bandhastigheten sjunker tyder detta på att batterierna behöver bytas.
Bemærk:Når lydstyrken sænkes og kassettebåndets hastighed nedsættes, er det et tegn på, at
batterierne bør udskiftes.
Huomautus:Kun äänenvoimakkuus heikkenee ja nauhan nopeus hidastuu, se on merkkinä siitä, että
paristot on uusittava.
Merk: Når lydstyrken avtar og båndet går langsommere er dette et tegn på at batteriet må skiftes.
4

XC5-E34/7920/,22 1: 8MP
00-300• KEY TO ILLUSTRATIONS
• BEDIENUNGSELEMENTE UND
ANSCHLÜSSE
• LEGENDES DES ILLUSTRATIONS

Επεηγήσεις εικνων
• CLAVE DE LAS ILUSTRACIONES

5XC5-E35141312111019

5242322212

6282

55

• DESCRIZIONE DELLE FIGURE
• KNOPPEN EN AANSLUITNGEN
• FÖRKLARING TILL BILDERNA
• FORKLARING VED FIGURERNE
• KUVIEN AVAIN
• NØKKEL TIL ILLUSTRASJONER
12345678

/7920/,22 1: 8P6171819102

M72

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents