Études italiennes
3 pages
Français

Études italiennes

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
3 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Antoni Deschamps — Le Parnasse contemporainÉtudes italiennes NAPLES EN 1799À LA MÉMOIRE D'ANTONIO PACINICompositeur jeté sur les pontons anglais malgré la capitulation signée par le cardinal Ruffo.Naple alors présentait un spectacle sublime,Le vil bourreau toujours vaincu par la victime,Carracciolo plus grand sur l'échafaud fatalQue l'assassin Acton sur son haut piédestal ;Mario Pagano, traitant de l'autre vieDans son livre immortel, honneur de l'Italie,Cirillo, Carafa, mourant à son côté,Et couvrant de leur sang la jeune Liberté.Dans ce cercle sacré, le divin Cimarose,Le gai Napolitain à la bouche de rose,Étonné de se voir parmi tous ces lauriers,Le frère des savants et celui des guerriers :La jeune Pimentel montant à la potence,Une main dans la main de la belle Décence,Et les anciens Romains sortant de leurs tombeauxPour contempler ravis tous ces martyrs nouveaux ;Et le Vésuve enfin tout à coup faisant taireLes sourds mugissements de son vaste cratère,Et comprimant sa rage et ses feux souterrains,Pour laisser le champ libre aux fureurs des humains.Cet éternel volcan qui de sa lave inondeDepuis les jours d'Adam le sein brûlant du monde,Et dans la Vicaria , rassasiés enfin,Les assassins cuvant du sang au lieu de vin,Et de mille couleurs la terre diaprée,La lune se levant sur l'île de Caprée,Le cadavre noyé de l'illustre amiralLivide se dressant sous le balcon royal,Et le roi Ferdinand voyant cette figureLui demander enfin la ...

Informations

Publié par
Nombre de lectures 98
Langue Français

Extrait

Antoni DeschampsLe Parnasse contemporain
Études italiennes
NAPLES EN1799
À LA MÉMOIRE D'ANTONIO PACINI
Compositeur jeté sur les pontons anglais malgré la capitulation signée
 parle cardinal Ruffo.
Naple alors présentait un spectacle sublime, Le vil bourreau toujours vaincu par la victime, Carracciolo plus grand sur l'échafaud fatal Que l'assassin Acton sur son haut piédestal ; Mario Pagano, traitant de l'autre vie Dans son livre immortel, honneur de l'Italie, Cirillo, Carafa, mourant à son côté, Et couvrant de leur sang la jeune Liberté. Dans ce cercle sacré, le divin Cimarose, Le gai Napolitain à la bouche de rose, Étonné de se voir parmi tous ces lauriers, Le frère des savants et celui des guerriers : La jeune Pimentel montant à la potence, Une main dans la main de la belle Décence, Et les anciens Romains sortant de leurs tombeaux Pour contempler ravis tous ces martyrs nouveaux ; Et le Vésuve enfin tout à coup faisant taire Les sourds mugissements de son vaste cratère, Et comprimant sa rage et ses feux souterrains, Pour laisser le champ libre aux fureurs des humains. Cet éternel volcan qui de sa lave inonde Depuis les jours d'Adam le sein brûlant du monde, Et dans laVicaria, rassasiés enfin, Les assassins cuvant du sang au lieu de vin, Et de mille couleurs la terre diaprée, La lune se levant sur l'île de Caprée, Le cadavre noyé de l'illustre amiral Livide se dressant sous le balcon royal, Et le roi Ferdinand voyant cette figure Lui demander enfin la sainte sépulture, Et la nuit poursuivant sa marche dans les cieux, Et le ciel étoile, splendide et radieux, Comme aux heures de paix, de bonheur et de fête, Qui des villas du golfe illuminaient le faîte ; Le Pausilippe, où dort le poète latin, Silencieux et calme à l'horizon lointain, Et la chèvre toujours grimpant d'un pied agile Sur les rochers poudreux du tombeau de Virgile.
À TERESA CONFALONIERI
IMITÉ DE G. RICARDI
Toi qui portas si haut pour ta chère Italie Du dévouement sacré la sublime folie, Regarde, ô magnanime, ah ! regarde des cieux
Le spectacle imposant qui s'étend sous tes yeux, Et dans ce grand moment de solennel silence, Vers l'union enfin fait pencher la balance. Sainte de la patrie, en cet auguste lieu Assise dans le ciel parmi les saints de Dieu, Avec ces deux martyrs auxquels la mort te lie, Avec les Bandiera protège l'Italie, Et de ton doigt divin, à l'heure du danger, Comme unique ennemi, montre-lui l'étranger ! Et nous, Français, et nous, pour les peuples eu peine, Pour l'affranchissement de notre race humaine, Du lointain avenir préparons les décrets, Et gardons ce faisceau, symbole du progrès, Plus encore que l'épée, en cette grande guerre, Qu'il soit le bouclier qui sauvera la terre ! Où serions-nous, hélas ! si nos braves aïeux, Dont l'âme en ce moment nous regarde des cieux, S'arrêtant tout à coup dans l'ardente carrière, Se fussent rejetés pâlissants en arrière, Et, rappelant la nuit qui venait de finir, Eussent dit au passé d'étouffer l'avenir, Et de faire rentrer en sa folle colère La jeune Liberté dans le sein de sa mère ! Si la démocratie est née avant le temps, Et si sa fleur n'a pas attendu le printemps, Il faut de plus d'amour l'environner encore, Et de plus de baisers caresser son aurore, Car ce dernier enfant des révolutions, Il est le bien-aimé, l'élu des nations, Et déjà vers le ciel lève sa tête blonde, Belle comme le front de l'avenir du monde !
________________
RÉPONSE DE GIUSTIÀ CETTE PAROLE :
L'ITALIE EST LA TERRE DES MORTS
Étrangers, en passant du séjour de la vie  Dansce lieu sépulcral, Qu'y venez-vous chercher et quelle est votre envie ?  Cetair vous fera mal.
Puisqu'a sonné pour nous le glas des funérailles,  Pourquoitous ces efforts ? Pourquoi nous enchaîner et ronger nos entrailles  Dansla fosse des morts ?
Pères de l'Occident, trépassés que nous sommes,  Avos pleurs condamnés, Nous étions déjà grands sur la terre des hommes,  Quevous n'étiez pas nés !...
O trépas glorieux, nuit pareille à l'aurore,  Omagnifique deuil ! Vigilant fossoyeur, enterre, enterre encore,  Couvrebien le cercueil !
Cependant le soleil, dans l'atmosphère ardente,  Veillecomme un flambeau, Et la rose, et l'olive, et la vigne pendante,  Entourentle tombeau.
Autour du monument de l'antique poussière  Setaisent tous les vents ; Quel divin catafalque et quel beau cimetière  Enviédes vivants !
Chantez leRequiem, préparez tous les baumes  Quiconservent les corps, Mais leDies iræn'est-il pas un des psaumes  Del'office des morts !
________________
LA JEUNE FEMME (LÉOPARDI)
Par un sentier longeant la mer et les collines Parfumé d'aloès et de senteurs divines, Elle allait, et jamais la lumière des cieux Ne vit rien d'aussi pur et d'aussi glorieux ; La brise avec douceur caressait son visage Et les petits oiseaux chantaient sur son passage. Comme ils sont beaux et courts, au terrestre séjour, Les moments du jeune âge et du premier amour ! Voilà que tout à coup la tempête s'élève, Tout se trouble et s'émeut, dans l'air et sur la grève ; La mer rugit et monte, et de sa voix d'airain L'ouragan parle en maître et barre le chemin ; Elle hésite un instant, la belle jeune femme, Et le doigt sur la bouche interroge son âme, Et puis baissant la tête elle presse le pas, Et pour mieux résister se croise les deux bras ; Comme le frêle esquif fend la vague marine, Elle fendait le vent de sa tendre poitrine ; A travers la tempête et le ciel en courroux, La brave jeune femme allait au rendez-vous ; Son châle et ses cheveux rejetés en arrière, Intrépide elle avance en son âpre carrière, Mais elle sent, hélas ! malgré tous ses efforts, Ses vêtements mouillés se coller sur son corps ; Et l'éclair éblouit et brûle sa paupière, Et le tonnerre éclate, et la nature entière, Autour d'elle évoquant les ombres du trépas, Semble se conjurer pour arrêter ses pas ; Cependant peu à peu s'apaisa la tempête, Les collines au loin découvrirent leur tête, Dans son manteau de pourpre, à l'horizon vermeil, Le front humide encor, reparut le soleil ; Et les oiseaux voyant sa féconde lumière, Reprirent leurs chansons, mais elle...était de pierre !
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents