Üzeyir Lokman ÇAYCI  : N’OUBLIE PAS
5 pages

Üzeyir Lokman ÇAYCI : N’OUBLIE PAS

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
5 pages
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

N’OUBLIE PAS Même si je t’ai perdue De ces miroirs-là C’est encore toi qui seras Devant mes yeux… Je ne pourrai peut-être pas Tenir tes mains Je ne pourrai peut-être pas Couvrir ta nudité Avec des tulles blancs… Tu seras dénoncée par ces soirs-là N’oublie pas… Là où tu verras Un arrêt semblable à celui-là S’en va du devant des vitrines Lis mon nom dans les reflets de lumière N’oublie

Informations

Publié par
Publié le 12 octobre 2016
Nombre de lectures 4

Extrait

N’OUBLIE PAS
Même si je t’ai perdue De ces miroirs-là C’est encore toi qui seras Devant mes yeux…
Je ne pourrai peut-être pas Tenir tes mains Je ne pourrai peut-être pas Couvrir ta nudité Avec des tulles blancs…
Tu seras dénoncée par ces soirs-là N’oublie pas…
Là où tu verras Un arrêt semblable à celui-là S’en va du devant des vitrines Lis mon nom dans les reflets de lumière N’oublie pas…
Tu seras dénoncée par ces soirs-là N’oublie pas…
Üzeyir Lokman ÇAYCI Istanbul, le 22.11.1974 Traduit par : Yakup YURT
¤
DON'T FORGET
Even if I've lost you To those mirrors You'll always be There before my very eyes Perhaps I can no longer Hold your hands Perhaps I can no longer Conceal your nudity In white cotton twills You'll be arrested By those very evenings where and when you'll see It's all stopped, just like that Before your windowpanes, disappearing Read my name in the reflections of light Don't you forget it You'll be arrested by those very evenings Don't you forget it
Üzeyir Lokman ÇAYCI İstanbul, 22.11.1974 Traduit par Yakup YURT en français French free verse translated into English free verse © by Richard Vallance, June, 2003
¤
VERGISS NICHT
Auch wenn ich dich verloren habe bei diesen Spiegeln da du wirst immer noch da sein vor meinen Augen...
Ich werde vielleicht nicht deine Hände halten können
ich werde vielleicht nicht deine Nacktheit verhüllen können mit weissem Tüll.
Du wirst verraten werden durch diese Spiegel da vergiss nicht....
Was du sehen wirst gleicht einem Halt der vor dem Fenster vorbei geht lese meinen Namen im Widerschein des Lichts vergiss nicht.....
Du wirst verraten werden durch diese Abende vergiss nicht.....
Üzeyir Lokman ÇAYCI İstanbul, 22.11.1974 Von übersetzt seiend : Monika SCHUDEL
¤
VERGISS NICHT
Auch wenn ich dich verloren habe bei diesen Spiegeln da du wirst immer noch da sein vor meinen Augen...
Ich werde vielleicht nicht deine Hände halten können ich werde vielleicht nicht deine Nacktheit verhüllen können mit weissem Tüll.
Du wirst verraten werden durch diese Spiegel da vergiss nicht....
Wo du auch immer eine ähnliche Haltestelle antriffst, vergiss nicht, es sollten wieder meine Lieder gesungen werden...
Wann immer du an den Schaufenstern vorbeigehst, lese meinen Namen im Widerschein des Lichts vergiss nicht.....
Du wirst verraten werden durch diese Nächte vergiss nicht.....
Üzeyir Lokman ÇAYCI İstanbul, 22.11.1974 Von übersetzt seiend : Monika SCHUDEL und Nuray LALE
¤
Do Not Forget
Even if I lose you from these mirrors, it is still you who will be before my eyes Even if I cannnot hold your hands or cover your nakedness with white tulle. The evenings will give you up, do not forget. There, where you are looking, in front of the windows: time seems to have stopped. Read my name in the reflecting lights. The evenings will give you up, do not forget.
Üzeyir Lokman ÇAYCI İstanbul, 22.11.1974 Traduit par by Yakup YURT en français French free verse translated into English free verse by Joneve McCormick - 2003
¤
UNUTMA
Seni yitirmiş olsam bile O aynalardan Yine sen olacaksın gözlerimin önünde.
Tutamıyacağım belki ellerini Belki de çıplaklığını örtemiyeceğim Beyaz tüllerle.
Seni ele verecek o akşamlar Unutma...
Nerede görürsen Bir benzerini o durağın Unutma söylensin yine benim şarkılarım.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
) ) ) ) ) ) ) ) )
A été publié dans : Yer aldığı yayınlar :
Geçtikçe o kalabalık vitrin önlerinden Işıklarda oku benim ismimi Unutma... Seni ele verecek o geceler Unutma...
Üzeyir Lokman ÇAYCI İstanbul, 22.11.1974
¤
00.00.1975 AKŞAMLARIN DURAĞI (TURQUIE) 14.10.1976 KELEBEK GAZETESİ (TURQUIE) 01.09.1976 YENİ BOR GAZETESİ (TURQUIE) 01.03.1978 YENİ BOR GAZETESİ (TURQUIE) 18.11.1978 YENİ ALANYA GAZETESİ (TURQUIE) 11.08.1979 YEŞİL BANAZ GAZETESİ (TURQUIE) 19.09.1979 EREĞLİ MEMLEKET GAZETESİ (TURQUIE) 00.02.1999 PARİS YENİ YORUM GAZETESİ (FRANCE) 00.00.1999 LES AMIS DE THALIE (FRANCE)  (RECUEIL DES PRESELECTIONNES)
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents