Chefs-d oeuvre du théâtre Indien. Traduits de l original sanscrit en anglais par M.H.H. Wilson, et de l anglais en francais par A. Langlois. Accompagnés de notes ét d éclaircissemens et suivis d une table alphabitique des noms propres
490 pages
Français

Chefs-d'oeuvre du théâtre Indien. Traduits de l'original sanscrit en anglais par M.H.H. Wilson, et de l'anglais en francais par A. Langlois. Accompagnés de notes ét d'éclaircissemens et suivis d'une table alphabitique des noms propres

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
490 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

1 -.--^ ^' y".i ;>xx!V hhikd e&l une pièce eu un acte,dontLas inactivité , changement de couleur et tremblement, dans les membres. EXEMPLE. « Un chagrin long et amer , desséchant son cœur a» semblable au tendre bouton de lotus séparé de sa ti-ge , » corps délicat^ feuille du kétakimaigri son ainsi la douce » Saraswati» est flétrie par la chaleur de l'automne (i). de VOattara Rdma tcharitra.canthâhharana ^ 3°. SajiJi'd , crainte de rencontrer ce qui n'est pas désiré, doute d'obtenir ce qui est souhaité. Vihliâvas , aversionou d'une autre personne, ou tort personnel. Aiioubhâvas , tremblement, regard et air inquiets soin de se cacher. , « Elle évite tous les regards, soupçonnant que son se- -^» est découvert. Observe t- elle deux de ses com-cret » pagnes qui causent ensemble? elle pense que c'est d'elle est» qu'on parle. Les voit-elle rire? elle croit qu'elle » roûpalca de Rat-» l'objet de leurs plaisanteries. Dasa , ndvali. traduites dans ce recueilOn rcmarfjucra que les passages tires des pièces(i) identiques pour les mots, quoique pareils pour les pensées. Cette dif-ne sont pas propos de traduire enprovient sans doute de ce que M. Wilson a juge ;\férence les pièces de ce recueil . à Texception d'une seule.vers toutes IvijDES INDIENS. autre,4°. Asoùyd^ peine à supporter l;i supénoiilé d'un irascibilité, abatte-et tentative pour.l'humilier. Fibhdi^as , expression colère, récapitulation desment. Anoubhàvas , de défauts. EXEMPLE.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 34
Licence :
Langue Français
Poids de l'ouvrage 24 Mo

Extrait

xx!V hhikd e&l une pièce eu un acte,dontLas inactivité , changement de couleur et tremblement, dans les membres. EXEMPLE. « Un chagrin long et amer , desséchant son cœur a» semblable au tendre bouton de lotus séparé de sa ti-ge , » corps délicat^ feuille du kétakimaigri son ainsi la douce » Saraswati» est flétrie par la chaleur de l'automne (i). de VOattara Rdma tcharitra.canthâhharana ^ 3°. SajiJi'd , crainte de rencontrer ce qui n'est pas désiré, doute d'obtenir ce qui est souhaité. Vihliâvas , aversionou d'une autre personne, ou tort personnel. Aiioubhâvas , tremblement, regard et air inquiets soin de se cacher. , « Elle évite tous les regards, soupçonnant que son se- -^» est découvert. Observe t- elle deux de ses com-cret » pagnes qui causent ensemble? elle pense que c'est d'elle est» qu'on parle. Les voit-elle rire? elle croit qu'elle » roûpalca de Rat-» l'objet de leurs plaisanteries. Dasa , ndvali. traduites dans ce recueilOn rcmarfjucra que les passages tires des pièces(i) identiques pour les mots, quoique pareils pour les pensées. Cette dif-ne sont pas propos de traduire enprovient sans doute de ce que M. Wilson a juge ;\férence les pièces de ce recueil . à Texception d'une seule.vers toutes IvijDES INDIENS. autre,4°. Asoùyd^ peine à supporter l;i supénoiilé d'un irascibilité, abatte-et tentative pour.l'humilier. Fibhdi^as , expression colère, récapitulation desment. Anoubhàvas , de défauts. EXEMPLE." />

1-.--^
^' y".i ;><yC^'
ACHEFS-D'OEUVRE
THEATRE INDIENCHEFS-D'OEUVRE
THÉÂTRE INDIEN,
L'ORIGINAL SANSCRIT EN ANGLAIS,TRADUITS DE
VtriLSON,PAR M. H. H.
la Socie'fe' Asiatique du Bengale, etc.;Secrétaire de
ET DE LANGLAIS EN FRANÇAIS
PAR M. LANGLOIS,A.
•Membre de la Société Asiatique, auteur des Monumens Littéraires de l'Iiide
ACCOMPAGNÉS DE NOTES ET D'ÉCLAIRCISSEMENS,
KT SUIVIS d'une table alphabétique des noms pbopres et termesdes relatifs
A LA MYTHOLOGIE ET AUX USAGES DE l'iNDE A\EC EXPLICATION.
, LEUR
TOME PREMIER.
PARIS.
LIBRAIRIE ORIENTALE DE DONDEY-DUPRÉ PÈRE ET FILS
Rue Saint-Louis, n° au Marais46,
,
ET RUE RICHELIEU, K° àis , MAISON4? DU NOTAIRE.
M DCCC XXVIII.PK
Y-D U P REARIS. IMPRIMERIE DE DON DE ,
i.° au Maïais.Rue Saint-Louis, 46,

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents