Dictionnaire provençail-Français ... suivi d un vocabulaire français-provençal
656 pages

Dictionnaire provençail-Français ... suivi d'un vocabulaire français-provençal

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
656 pages
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

PURCHASED FOR THE UNÎVERSÎTY OF TORONTO LIBRARY FROM THE CANADA COUNCIL SPECIAL GRANT FOR LINGUISTICS DICTlONNiffiE PHOVENÇiL-lKANÇAlS CONTINAirr TOUS LES TERMES INSÉRÉS ET CEUX 0UI8 DANS LES DICTIONNAIRES PROVENÇAUX PUBLIÉS JUSQU'a CB JOUB*, LEURS DÉFINITIONS, LEURS GENRES, LUURS DIFFÉRENTES ACCEPTIONS ET l'indication DE LEUR EMPLOI, TANT DANS LE SENS PROPRE QUE DANS LE SENS FIGURÉ ; SOIVI D Ulf VOCABULAIRE FRANÇAIS-PROVENÇAL n ENRICHI DANS QURLQOES-UNS DE SES ARTICLES, DB NOTES HISTORIQUES ET CURIEUSES SUR CERTAINS USAGES DE LA PROVENCE, ET d'observations RELATIVES A l'hISTOIRE NATURELLE ET A l'ÉCONOMIB RURALE; PAB J.-T. AVRIL APT EDOUARD CARTIER. IMPRIMEUR-LIBRAIRE. 1839 loi a été fait. Tout exemplaire non revêtuLe dépôt exigé par la l'Auteur sera réputé contrefait et le contrefacteurdu paraphe de devant les Tribunaux.contrefaçons sera poursuiviou débitant de J.-T. AVRIL. JUL %^W DICTIONNAIRE PROVENÇAL-FRANÇAIS A part, et adj. ABARBA. V. a., Enraciner. MettreV. AbADARNA ado. Ouvert Fôlé Crovass»^. Fendu, fendue. une plante, un scion d'arbre, un sar- dit d'un mur, d'une futaille, ment de vigne, une bouture en terreOn le prenneplanche, etc., Muraiho abadar- pour qu'elle racine , afin ded'une crevassé pouvoir la transplanter ensuite.nado : mur Voyez DEIHADAHNA. ABARBADOU. s. m. Pépinière. Lieu où l'on fait prendre racine auxV ABAI)AIHA,ADO.j_--t etadi;pa""aaj- sarmentsABADAYA.AOO. boutures et de vigne que l'on On le dit des portes et se propose de transplanter.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 33
Licence :
Poids de l'ouvrage 44 Mo

Extrait

PURCHASED FOR THE
UNÎVERSÎTY OF TORONTO LIBRARY
FROM THE
CANADA COUNCIL SPECIAL GRANT
FOR
LINGUISTICSDICTlONNiffiE
PHOVENÇiL-lKANÇAlS
CONTINAirr
TOUS LES TERMES INSÉRÉS ET CEUX 0UI8
DANS LES DICTIONNAIRES PROVENÇAUX PUBLIÉS JUSQU'a CB JOUB*,
LEURS DÉFINITIONS,
LEURS GENRES, LUURS DIFFÉRENTES ACCEPTIONS
ET l'indication DE LEUR EMPLOI,
TANT DANS LE SENS PROPRE QUE DANS LE SENS FIGURÉ
;
SOIVI D Ulf
VOCABULAIRE
FRANÇAIS-PROVENÇAL
n
ENRICHI DANS QURLQOES-UNS DE SES ARTICLES,
DB NOTES HISTORIQUES ET CURIEUSES SUR CERTAINS USAGES DE LA PROVENCE,
ET d'observations
RELATIVES A l'hISTOIRE NATURELLE ET A l'ÉCONOMIB RURALE;
PAB
J.-T. AVRIL
APT
EDOUARD CARTIER. IMPRIMEUR-LIBRAIRE.
1839loi a été fait. Tout exemplaire non revêtuLe dépôt exigé par la
l'Auteur sera réputé contrefait et le contrefacteurdu paraphe de
devant les Tribunaux.contrefaçons sera poursuiviou débitant de
J.-T. AVRIL.
JUL %^WDICTIONNAIRE
PROVENÇAL-FRANÇAIS
A
part, et adj. ABARBA. V. a., Enraciner. MettreV. AbADARNA ado.
Ouvert Fôlé Crovass»^. Fendu, fendue. une plante, un scion d'arbre, un sar-
dit d'un mur, d'une futaille, ment de vigne, une bouture en terreOn le
prenneplanche, etc., Muraiho abadar- pour qu'elle racine , afin ded'une
crevassé pouvoir la transplanter ensuite.nado : mur
Voyez DEIHADAHNA. ABARBADOU. s. m. Pépinière.
Lieu où l'on fait prendre racine auxV ABAI)AIHA,ADO.j_--t etadi;pa""aaj-
sarmentsABADAYA.AOO. boutures et de vigne que l'on
On le dit des portes et se propose de transplanter.Tout ouvert.
fenôtres d'une maison. Houstaou aba- ABARI. V. a. Garder. Tenir. Con-
: maison toute ouverte. On se server. Demeurer. Rester. Avoirdniha à sa
plus souvent et presque exclusi- disposition. L'on poou ges abari d$sert
mot Bndie. Voyez BADA, souliè eis enfants : les enfantsvement du usent
BADIE. DEIHM)ARNA. tant de souliers qu'on ne saurait leur
IDO. adj. Stupéfait, on tenir. N'en poou ges abari : il neABALAOUDI
leSurpris. Ravi. Abalourdi. peut pas en fournir à tout monde,
v. de marine il lui est ensuite enlevé. Pouden renABANDEIRA. a., t.
Pavoiser, Décorer. Garnir un vaisseau abari din l'oustaou : tout disparaîtdans
pavois. la maison, nous ne pouvons rien con-de
marchandABANDOUN, A L'ABANDOUN. server Aquenu a lou sort,
Pillnffe. A la morci des pas- quand l'y arrif>o de tnarchandiso n'abariadj. au
des animaux.sants, dos voleurs et A : ce marchand est très-heureux à
f)as
L'an tout leissa à l'aban- a vente, lorsqu'il reçoit de la mar-l'abandon.
tout laissé t\ l'abandon. chandise elledoun : on a lui est enlevée de suite.
à l'abandoun : s'abandonner, se ABASANI IDO. adj., Pâle. Livide.Vioure
vices. Languissant.livrer ^ toute sorte de Maladif. Air abasani :
ABAOUVA. v. a. Renverser, Placer, visafs'e pAle. livide. Est tout :
ustensiles du mé- il est tout malade.certains meubles ou
le creux en dessous. Abaouva ABASIMA. v. a.. Fracasser.nage Briser.
uHo bassino : placer un bassin sens Rompre. Friper. Gâter. User. Bosseler.
dessous. On le dit des meubles etdessus du linge, .
ABI2 ABB
ABÉQUA. v. a. Paître un oiseaude ren, es pecca de l'yN'a pas souin
becquée.il dégrade lui donner laren presta, vabasimo tout :
habilRégardas soun B. R.ABIELANOet fripe tout.
Lf^,- f nemi-fines
comment son ABIERAN0]^''J-^"^™'^°®^-coum'es abasima : voyez B. A.
superla-tout fripé c'est un On ne le dit au propre que des aman-habit est ;
Accabler. Harasser ce sont celles dont la coquille quoi-tif d'Abima. Au fig des,
tendre et fa-que épaisse est néanmoinsde fatigue.
ABASIMA. cile à casser. On dit d'une personneABASINA Voyez
Prince de la facilement quiB.-R. ABBA. s. m. Roi. qui donne des tapes et
celui qui. dans les fêtes pa- frappe à propos de rien, qu'A leis mansfête. C'est
et romérages, : mains lui déman-tronales dites vogues abièlano que les
rôle.premier et principal gent.joue le
Abbaye. Bâtiment.ABBADIE. s. f. Friper. User. Gâter,ABIMA. V. a.
qui dépen-Terrain qui appartenait ou Ruiner. Abimer. En garbegeant kit lin-
d'unmonastèred'hommesdait autrefois çoous dans lesquelss'abimoun : les draps
ayant titre d'abbaye. on met les gerbes en les transportant
s. m. Sud-ouest. NomB -A. ABEGH. sur l'aire s'usent extrêmement.
d'un vent Voyez LAHEGH. — Accabler. Harasser de fatigue. Lou
f. Abeille. Mouche àABEIHO. s. mounta et descendre tant souvent
,
miel. abimo : le monter et descendre conti-
V. a Abaisser. Incliner.ABEISSA. nuel écrase. aper s'abima : il enN'y y
ABIELANO.ABELANO. Voyez a pour se tuer.
ABENA. V. a Terme de Vaucluse. ABIMA ADO. part. Écrasé. Accablé.
Débiter. Tirer partiUser. Consommer Quand seHarassé de fatigue. Meurtri.
S'en abeno fouesso : il s'en use beau- reliro lou soir de la campagno es tout
s'abenariè : cela se débite-coup. Aco le soir desabima : lorsqu'il revient
rait, on en tirerait parti. VoyezCHABI. champs il est tout harassé. Siou touto
V. a Abreuver. ArroserABEOURA. abitnado : je suis accablée de fatigue.
faire boireFaire boire. Abeoura l'ay : V. ABISSA. Voyez ABIMA.
Abeoura lou pra, lou jardin :l'âne.ABOOUCA. BOOUGA
Fairearroser le pré, le jardin. Au fig. ABOOUDI, S'ABOOUDI. v. récip.
accroire, donner à garder. M'es vengu produire. Se ha-Prendre l'essor. Se
conter.abeoura : il est venu m'en sarder Aquel enfant èro crentous, aro
abeouro : il leur en faitaccroire. OnLeis était timide, maiss'abooudis : cet
dit prov. et fig. L'an abeouracoumm'un
lui passe. Leissa lifaire,s'abooudira:ça
cougourdiè : on l'a fait boire comme une deviendra moins fa-îaissez-lui faire, il
qu'on luiplante de courges, pour dire rouche. Noueste malaou va miou ,
en a fait accroire tant qu'on a voulu. s'abooudir : notre maladecoummenço à
AbEOURADOU.V.ÂBEOURAIRE mieux, il prend l'essor.est
ABEOURAGI. s. m. Arrosage. Ac-
adv. Beaucoup. Abondam-ABORD,
faire boire. humec-tion d'arroser. De D
ment. En grand nombre. L'y aviè un'a-
ter. De mouiller avec de l'eau, soit des
il avait beaucoupbord de mounde : y
arbres, des plantes, etc., de faire boire
monde. Eroun abord : ils étaientdu
des animaux.
nombre. Voyez FOUESSO.en grand— Breuvage. Liqueur mixtionnée.
m. Dégénéré.Médicaments liquides que l'on donne
iBOUSCASsÎT.i^dj.
aux personnes et aux animaux domes-
ditAbâtardi. Chiffonné. Etiolé. On le
antiques. L'y douna l'abeouragi : on
arbres. Voyez BOUSGAS. EN-des
l'a médecine. Leis puerjhos sount de
BOUISSOUNI.
abeouragismarris : ce sont des breuva-
V. a. Entasser. MettreV.ABOUGNA.ges peu ragoûtants que les médecines.
sur lesautresun tas. Pressés lesunsenABEOURAIRE. s. m. Arroseur. Ce-
personnes. Erianabougnas:On leditdes
lui qui arrose un jardin, des plantes,
les autres.étions les uns surnousetc., qui mène boire les bestiaux.
ABOUGNA. Terme dejardinier.— V.Abreuvoir. Endroit où l'on fait
POUMA.boire les bestiaux. Voyez
— Conteur. a. Allumer. Enflammer.Celui qui cherche à faire ABRA. V.
: allumeraccroire ce qui n'estpas. n'est le feu. Abra loufuechAfo qu'un Mettre
: allumerlalampe.abeouraire : c'estun conteurde fables. le feu. Abra loulume

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents