La lecture à portée de main
Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDécouvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement
Je m'inscrisDescription
Sujets
Informations
Publié par | Thesee |
Nombre de lectures | 50 |
Langue | Français |
Poids de l'ouvrage | 1 Mo |
Extrait
UNIVERSITÉ PARIS–OUEST–NANTERRE-LA DÉFENSE
École doctorale Lettres, Langues, Spectacles
DU PAYSAGE DE L'UN
À L'AUTRE DU PAYSAGE
Discours du paysage, identité(s) et pouvoir
een Colombie au 19 siècle
Par Philippe COLIN
Thèse de doctorat
sous la direction de Thomas GOMEZ
12REMERCIEMENTS
Mes remerciements vont tout d'abord à mon directeur de thèse, Thomas Gomez,
qui, malgré mes errances et mes doutes, s'est toujours montré convaincu de la pertinence
de mes travaux. Il a su m'accorder une entière liberté dans mes recherches tout en
m'apportant un soutien décisif.
Ma reconnaissance va aussi à Juliana Jimenez, ma chère épouse, présente toutes
ces années. Le présent volume doit beaucoup au soutien inconditionnel, à sa patience si
rassurante pendants les inévitables moments de découragement et, plus prosaïquement, à
son minutieux travail de mise en forme du manuscrit.
Je remercie mon frère Jean-Baptiste et mes amis, Aude Peleket et Jesús Martínez
pour leur regards attentifs, leurs talents de polyglotte et leurs commentaires perspicaces
lors de la dernière relecture du manuscrit.
Je pense aussi à mon ami (et maître) Luis Elias Calderón qui m'a fait découvrir la
poésie costeña et la richesse de la culture populaire colombienne.
Je suis aussi redevable à María Helena Aguilar et Véronique Bellanger qui m'ont
non seulement logé de longues semaines à Bogotá mais m'ont aussi encouragé à
poursuivre mon travail.
Je tiens aussi à remercier mes amis et compagnons de fortune (et d'infortune)
Balkis Aboueleze, Daniel « Bolero » Damasio , Daniel Gutierrez, Andrés Vélez, Camilo
« el pájaro » Uribe et Charles Fonlupt qui, au gré de conversations souvent passionnantes,
m'ont aidé à formuler ma pensée.
Merci enfin aux collègues du département d'espagnol de Paris X pour l'intérêt
qu'ils ont porté à mon travail.
3
4INTRODUCTION
Dans ses « Apuntes de viaje », publiés en 1853 dans le journal El Neo-granadino,
Santiago Pérez, alors jeune secrétaire de la comisión corográfica, une vaste entreprise de
description du territoire organisée par le gouvernement de la Nueva Granada, décrit ce qui
a souvent fait l'objet de la curiosité, parfois scandalisée, des voyageurs européens : la
traversée de la cordillère à dos d'homme ou, plus précisément, sur une chaise fixée sur le
dos d'un « sillero ». Avec un ton badin qui en dit long sur le degré d'acceptation de cette
pratique au sein des cercles lettrés néogrenadins, le voyageur décrit ainsi l'étrange figure
de Janus qu'il forme avec son porteur :
Comenzamos a andar mirando más o menos hacia arriba, según que nuestro porta
persona se doblaba más o menos hacia abajo. Quedamos confundidos de macomun et
in solidum con nuestros cargueros, a cuya buena fe, o más bien, a cuyas buenas
piernas teníamos que consignarnos en cuerpo y alma. Verdad es, por otra parte, que
nostros ni de vista los conocíamos a ellos, y que aun cuando esos sitios no eran de los
que más nos pudieran confortar, nosostros los veíamos por primera vez, y esto al
revés; por cuanto que al fin cada uno era sino la espalda mirona y pensativa de un
animal, prójimo nuestro, que había asumido sobre la suya nuestra respectiva
1personalidad.
C'est juché sur ce promontoire humain quelque peu instable que le narrateur-
voyageur, qui a pris soin de reléguer la partie muette et invisible de l'assemblage dans la
sphère de l'animalité tout en se réservant celle du logos, va contempler et interpréter la
1 Santiago Pérez, « Apuntes de un viaje por el sur de la Nueva Granada, en 1853 », dans : Museo de Cuadros
de Costumbres, Variedades y Viajes, "El Mosaico", Bogotá, Banco Popular, 1973, Vol. 2, p. 149.
5portion de territoire qui se déploie le long du trajet :
Desde el momento en que se penetra en la montaña, el horizonte se estrecha y no va
encontrando a su rededor el viandante sino un cerco de bosques impenetrables,
conjunto de una vegetación vigorosa, que se ha desarrollado virgen durante siglos.
En la aparente unidad de perspectiva, siempre de árboles, de palmas, de arbustos, de
hojas y de flores, a las miradas del viajero estudioso debe presentarse la más
extraordinaria variedad, como en el seno opulento de la naturaleza. Allí se ven las
gesnereáceas con su brillante corola de formas diversas y de variados matices, con sus
hojas cubiertas de vello finísimo, verdes las unas como esmeraldas, sembradas las
otras de líneas negras y con el reverso morado en éstas, rojo aquellas, y de color de la
2candela en las demás.
La description paysagère poursuit son cours, passant incessamment du panorama
englobant aux descriptions taxinomiques, mêlant discours scientifique et discours
littéraire. Elle est finalement interrompue par le récit d'un incident qui rappelle au souvenir
de l'Un ébloui « ante la sublime originalidad de aquel espectáculo » l'existence de L'Autre
et permet à l'inscripteur de citer sa parole racialisée sous une forme typographique
stigmatisante : « -cuidao con rebuyírseme, patroncito ».
Si nous avons choisi d'ouvrir notre étude par cet extrait d'un récit de voyage, c'est
que le discours du paysage et la scène d'énonciation à partir de laquelle il se déploie nous
paraissent exemplaires d'un certain régime de la représentation qui s'est imposé de manière
quasi-hégémonique dans la constellation des discours « nationalisants » pendant une
egrande partie19 siècle. En Colombie, comme ailleurs en Amérique, le projet post-colonial
de construction d'une identité nationale impliquait en effet l'élaboration d'un nouveau
treillage culturel qui fût en adéquation avec le modèle de civilisation désirée par les élites.
À cet égard, l'invention d'un territoire qui pût servir d'infrastructure symbolique à ce
programme fondé sur les grands paradigmes de la modernité européenne, fut essentielle.
Comme l'ont récemment montré certains historiens sensibles à la dimension culturelle des
2 idem, p. 150-151.
6processus post-coloniaux, les discours scientifiques, politiques et littéraires furent des
éléments fondamentaux dans la construction d'un nouvel imaginaire territorial.
Bien entendu, cette politique de la représentation fut essentiellement le fait de
l'élite qui en détenaient les clés : une élite lettrée dont l'imaginaire, comme l'a montré le
philosophe colombien Santiago Castro-Gómez, était profondément informé par un habitus
3colonial structuré autour de la blancheur ethnique et sociale. La mise en conformité du
territoire national avec le programme civilisateur promu par l'intelligentsia colombienne
fut donc aussi une affaire de violence symbolique : en naturalisant certains principes de
vision et de division du monde tenant à la fois de l'habitus colonial et de la nature même
du projet modernisateur – lui-même inséparable de sa dimension impériale - le corps de
discours qui se constitua autour du territoire national visait en effet à la légitimation et à la
perpétuation d'une certain ordre des choses articulé autour d'un principe structurant
fondamental : la race. Nous dirons, en reprenant le concept du sociologue péruvien Aníbal
Quijano, que la colonialité du pouvoir est la matrice discursive préalable et silencieuse à
4partir de laquelle tout propos sur le territoire national se déploie.
Cette double dimension, qui fait du discours sur le territoire un véritable système
de lecture du monde, nous semble manifeste dans le passage cité plus haut : le paysage
qu'il élabore est en effet inséparable d'une mise en scène discursive instaurant un certain
partage du pouvoir-dire et du pouvoir-voir : pendant que l'Un paysage, son double négatif
marche; pendant que l'Un discourt, l'Autre silencieux travaille; pendant que l'Un évalue
l'espace, son Autre a les yeux rivés sur l'immédiateté du sentier. L'on pourrait même dire,
en faisant jouer les mots, que le paysage de l'Un s'élabore sur le dos de l'Autre. Quoi qu'il
en soit, la chose saute aux yeux : il existe une économie spécifique de l'énonciation
paysagère et celle-ci, comme le faisait remarquer Edward Saïd à propos de l'orientalisme,
5 ne vaut finalement pas nécessairement par son objet ; sa nature, ses enjeux et ses
fonctions se situent à l'évidence ailleurs. Ce constat ouvre une série de questions qui sont
3 Santiago Castro-Gómez, La Hybris del punto cero, Pontificia Universidad Javeriana / Instituto Pensar,
Bogotá, 2004, p. 78.
4 An