Figures du narrateur et du narrataire dans les œuvres romanesques de Chariton d Aphrodisias, Achille Tatius et Apulée - article ; n°1 ; vol.29, pg 87-100
15 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Figures du narrateur et du narrataire dans les œuvres romanesques de Chariton d'Aphrodisias, Achille Tatius et Apulée - article ; n°1 ; vol.29, pg 87-100

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
15 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Collection de la Maison de l'Orient méditerranéen ancien. Série littéraire et philosophique - Année 2001 - Volume 29 - Numéro 1 - Pages 87-100
Outre une stratégie de captatio beneuolentiae, qui revêt la plus grande importance dans les Métamorphoses d'Apulée, les interventions du narrateur dans les deux romans grecs cherchent à provoquer chez le lecteur une activité prévisionnelle des événements à venir et, par des récapitulations régulières, obéissent à une fonction de clarification et à une fonction métanarrative, celle d'émouvoir. L'œuvre latine est la seule à poser d'emblée l'existence d'un lector anonyme avec lequel le narrateur ne cesse d'instaurer un rapport de domination. Mais, dans la mesure où il n'impose pas une conclusion déterminée à sa fabula, l'œuvre se révèle « ouverte », tandis que les deux romans grecs, où le narrateur fait suivre à son lecteur un axe interprétatif précis, apparaissent comme des œuvres « fermées » à la fonction didactique.
Besides a strategy of captatio beneuolentiae, which takes on great importance in the Metamorphoses of Apuleius, the interventions of the narrator in the two Greek novels seek to arouse in the reader an expectation of the events to come, and by regular recapitulations, obey a function of clarification and a function of metanarrative, that is, to move the reader. The Latin work is the only one to acknowledge the existence of an anonymous lector who is dominated by the narrator. However, insofar as a definite conclusion to the fabula is not imposed, the work may be considered open, whereas the two Greek novels, where the narrator compels the reader to follow a definite interpretative theme, appear as closed works with a didactic function.
14 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 2001
Nombre de lectures 26
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Géraldine Puccini-Delbey
Christine Hunzinger
Dimitri Kasprzyk
Figures du narrateur et du narrataire dans les œuvres
romanesques de Chariton d'Aphrodisias, Achille Tatius et
Apulée
In: Lyon : Maison de l'Orient et de la Méditerranée Jean Pouilloux, 2001. pp. 1-2. (Collection de la Maison de l'Orient
méditerranéen ancien. Série littéraire et philosophique)
Résumé
Outre une stratégie de captatio beneuolentiae, qui revêt la plus grande importance dans les Métamorphoses d'Apulée, les
interventions du narrateur dans les deux romans grecs cherchent à provoquer chez le lecteur une activité prévisionnelle des
événements à venir et, par des récapitulations régulières, obéissent à une fonction de clarification et à une fonction
métanarrative, celle d'émouvoir. L'œuvre latine est la seule à poser d'emblée l'existence d'un lector anonyme avec lequel le
narrateur ne cesse d'instaurer un rapport de domination. Mais, dans la mesure où il n'impose pas une conclusion déterminée à
sa fabula, l'œuvre se révèle « ouverte », tandis que les deux romans grecs, où le narrateur fait suivre à son lecteur un axe
interprétatif précis, apparaissent comme des œuvres « fermées » à la fonction didactique.
Abstract
Besides a strategy of captatio beneuolentiae, which takes on great importance in the Metamorphoses of Apuleius, the
interventions of the narrator in the two Greek novels seek to arouse in the reader an expectation of the events to come, and by
regular recapitulations, obey a function of clarification and a function of metanarrative, that is, to move the reader. The Latin work
is the only one to acknowledge the existence of an anonymous lector who is dominated by the narrator. However, insofar as a
definite conclusion to the fabula is not imposed, the work may be considered "open", whereas the two Greek novels, where the
narrator compels the reader to follow a definite interpretative theme, appear as "closed" works with a didactic function.
Citer ce document / Cite this document :
Puccini-Delbey Géraldine, Hunzinger Christine, Kasprzyk Dimitri. Figures du narrateur et du narrataire dans les œuvres
romanesques de Chariton d'Aphrodisias, Achille Tatius et Apulée. In: Lyon : Maison de l'Orient et de la Méditerranée Jean
Pouilloux, 2001. pp. 1-2. (Collection de la Maison de l'Orient méditerranéen ancien. Série littéraire et philosophique)
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/mom_0151-7015_2001_act_29_1_1384FIGURES DU NARRATEUR ET DU NARRATAERE
DANS LES ŒUVRES ROMANESQUES DE
CHARITON D'APHRODISIAS, ACHILLE TATIUS ET APULÉE
Géraldine PUCCINI-DELBEY
Comme l'a montré Umberto Eco dans son ouvrage Lector in fabula \ tout
texte narratif postule un destinataire « comme condition sine qua non de sa propre
capacité communicative concrète mais aussi de sa propre potentialité significatrice »
et requiert, par conséquent, de sa part des mouvements coopératifs. « L'interpréta
tion prévue du texte fait partie de son propre projet génératif » 2. Tout texte met
donc en œuvre une stratégie qui postule, prévoit et oriente la coopération du lecteur
et ses comportements possibles.
À la suite de ces considérations théoriques, nous souhaitons analyser dans les
œuvres romanesques de Chariton, d'Achille Tatius et d'Apulée, certainement
contemporaines les unes des autres au second siècle de notre ère, les rapports que le
narrateur instaure avec le personnage à qui il s'adresse, le narrataire 3. Ce dernier est
en effet un des éléments fondamentaux de toute narration, car celle-ci utilise à divers
degrés une série de signaux qui lui sont adressés, et leur étude peut permettre de
mieux comprendre le fonctionnement du récit. Le narrataire peut être un personnage
intradiégétique ou une entité extradiégétique auquel le lecteur peut s'identifier.
Une coopération active de la part du lecteur est plus ou moins exigée d'un
roman à un autre, et ce sont ces différences que nous voudrions mettre en valeur.
Chaque œuvre postule un certain type de destinataire comme élément constitutif
d'elle-même à travers les liens plus ou moins lâches que cherche à établir le
1. U. Eco, Lector in fabula, Paris, 1985, p. 64.
2. Ibid.. p. 82.
3. Pour la distinction entre narrataire, lecteur réel, virtuel ou idéal, voir G. Prince,
« Introduction à l'étude du narrataire », Poétique 14, 1973, p. 178-196 et G. Genette,
Figures III, Paris, 1972, p. 265-267. Le narrataire est fictif; le lecteur, lui, est réel. Le
« lecteur modèle » ou « idéal » est celui qui coopère à l'actualisation textuelle
comme l'auteur le pensait (voir U. Eco, op. cit., p. 68). 88 G. PUCCINI-DELBEY
narrateur avec lui : nous tenterons de dégager les caractéristiques de chacun d'entre
eux.
Les marques stylistiques du narrateur et du narrataire
Dans le roman Chairéas et Callirhoé, l'auteur Chariton d'Aphrodisias se
présente lui-même comme narrateur extradiégétique omniscient : « moi Chariton
d'Aphrodisias, secrétaire de l'avocat Ath en agoras, je vais conter une histoire d'amour
qui est arrivée à Syracuse » (I, I, 1) 4. Le narrateur apparaît grammaticalement dans
la première personne du singulier de verbes employés soit au futur, soit au présent
de l'indicatif: διηγήσομαι (I, I, 1; V, I, 2) ; έρώ (III, II, 17) ; βούλομαι (III, II,
17) ; νομίζω (VIII, 1,4); λέξω (VIII, 1, 4). Sa dernière apparition atteste la fin de
son acte d'écriture, par l'emploi d'un aoriste, συνέγραψα : « voici ce que j'ai écrit
au sujet de Callirhoé » (VIII, VIII, 16).
Le narrataire, lui, est une figure indéterminée qui apparaît tout d'abord au
singulier par le pronom indéfini τις en III, III, 8 : « La Fortune révéla la vérité
[...] : quiconque l'apprendra d'après ce qui s'est passé ». Puis le narrateur s'adresse
directement au narrataire par un pluriel collectif, «ceux qui lisent» (τοις
άναγινώσκουσιν) en VIII, I, 4. Chariton se place ici comme narrateur extra
diégétique qui ne peut viser qu'un narrataire extradiégétique auquel chaque lecteur
réel peut s'identifier. Ce lecteur est indéfini par principe. L'œuvre ne contient aucune
référence permettant de différencier celui-ci du narrataire degré zéro.
Chez Achille Tatius, l'instance narrative anonyme du récit premier, extradiégé
tique, cède rapidement la parole à Clitophon, narrateur intradiégétique, qui lui
raconte un récit autobiographique, puisqu'il est le héros de son propre récit.
Clitophon ne s'adresse pas à un lecteur fictif, mais seulement à ce narrateur premier
qui devient, du coup, narrataire intradiégétique. À narrateur intradiégétique, narra
taire intradiégétique dont la curiosité n'est qu'un prétexte pour répondre à celle du
lecteur. Ce narrateur qui se transforme rapidement en narrataire est défini, en outre,
comme narrataire spécifique : il a subi une forte tempête en mer, a échoué à Sidon ;
il précise qu'il est « amoureux » en I, II, 1 et « amateur de bonnes histoires
d'amour » en I, II, 3. Mais, par la suite, le narrateur Clitophon ne se référera plus
directement à ce narrataire-auditeur.
Quant aux Métamorphoses d'Apulée, elles révèlent immédiatement leur
« lecteur modèle ». Le prologue construit leur propre destinataire à travers une
stratégie textuelle explicite qui se déclare comme telle. La coopération textuelle y
G. Molinie, Du roman grec au roman baroque. Un art majeur du genre narratif
sous Louis XIII, Toulouse-Le Mirail, 1982, p. 49, fait remarquer « la précision,
presque d'état civil, de cette présentation liminaire (le nom, la fonction et la ville de
résidence : Aphrodisias, en Carie) ». FIGURES DU NARRATEUR ET DU NARRATAIRE 8 9
est une « activité promue par le texte » 5 lui-même. Dès le début, le narrateur et le
narrataire sont grammaticalement manifestés par l'emploi des pronoms personnels
de la première et de la seconde personne : ego tibi... Les premiers mots de l'œuvre
mettent en place immédiatement une coopération textuelle entre un narrateur et un
narrataire. Lucius est le seul narrateur à s'adresser à maintes reprises directement à
son narrataire par le biais de pronoms et de formes ve

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents