Louis Ennius ou le Purgatoire de saint Patrice (suite) - article ; n°2 ; vol.32, pg 260-285
27 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Louis Ennius ou le Purgatoire de saint Patrice (suite) - article ; n°2 ; vol.32, pg 260-285

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
27 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Annales de Bretagne - Année 1917 - Volume 32 - Numéro 2 - Pages 260-285
26 pages

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1917
Nombre de lectures 29
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

G. Dottin
Louis Ennius ou le Purgatoire de saint Patrice (suite)
In: Annales de Bretagne. Tome 32, numéro 2, 1917. pp. 260-285.
Citer ce document / Cite this document :
Dottin G. Louis Ennius ou le Purgatoire de saint Patrice (suite). In: Annales de Bretagne. Tome 32, numéro 2, 1917. pp. 260-
285.
doi : 10.3406/abpo.1917.1456
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/abpo_0003-391X_1917_num_32_2_1456G. DOTTJN
Louis Ëunius ou le Purgatoire de saint Patrice (suite)
BIGORE a An goms dioulou : a dired en em grial.
2875 Areted, cos fripon, manqued och voair o roud;
breman on deus (ar) pouar da derin dach o quouc;
deud guenin [me], muntrer, eb dale (e)haproufed
petore corueen o heus antreprened;
achif eo peag, (con)damned och, (den) jnuinen,
2880 (e)hed da vean toled en puns bras an jfern;
hac enon echomfed hed an éternité,
pa noch deut da nem reiin (dimb) jne, corf, a bue;
huy ou ar min fondamand er puns jnfernal,
breman eved cleued a bartoud o criai,
2885 a huy voel (ar) flamo tan o hetoufm (a)r mogued;
croc en an, Astarod, sicour ma vou toled!
ASTAROD
Ne gonsantin james doned den ennulin,
a mar quar hoais retorn, me jel de gonduin,
a mar resef ofans, o vond deus ar plas man,
2890 me houl evid james ar suplis(ou) cruelan.
Respond eta, Louis, a cose franchaniand,
rac me resped anoud, dre moud bed den vailand.
56 v« MOMÛN
Me ne ententan qued quemend se a langag,
que er puns, den damned, henes e d(a) eritag;
2895 sel coantan eur boufon, ne larfe gir a bed!
quen ma hey a lèse evou domisaed.
BERID
Re brond oud bed, Momon, me [a] la[va]r [se] dit,
mes pigean leset, martese (e) v(ig)e ed quid,
rac arie quer jost, bech edean baie,
2900 souden etisroou, rac men a anaf se.
LOUIS a saf es croech en mesc ar flamou hac ar moged :
En ano (a)n tad, ar mab, hac ar spered santeï,
mo congur dam huitad, meueillen Lusifer,
2877 hep dale e ouifet C. DE LOUIS EUNIUS. 261 VIE
Les diables accourent en criant.
BIGORÉ parle :
Arrêtez, vieux fripon, vous vous êtes trompé de route;
maintenant nous avons le pouvoir de vous briser le cou;
venez avec moi, meurtrier, sans délai éprouverez
quelle corvée vous avez entreprise;
votre voyage est achevé, vous êtes condamné, homme inhumain,
vous allez être jeté dans le grand puits de l'enfer,
et là vous resterez pendant l'éternité,
puisque vous êtes venu vous donner à nous, âme, corps et vie:
vous serez la pierre fondamentale dans le puits infernal,
maintenant, on vous entendra de partout crier,
voyez-vous les flammes de feu étouffer la fumée?
attrape-le, Astaroth, aide à le jeter!
ASTAROTH
Je ne consentirai jamais à venir le supprimer,
et s'il veut encore retourner, j'irai le conduire,
et s'il reçoit une offense, en s'en allant de cet endroit,
je demande à jamais les supplices les plus cruels.
Réponds donc, Louis, et cause franchement
car je te respecte, parce que tu as été un homme vaillant.
MOMON
Je n'entends pas tout ce langage;
va dans le puits, homme damné, voilà ton héritage;
vois le beau bouffon, il ne dirait mot au monde!
avant qu'il s'en aille de là, il sera dompté.
BÉRITH
Tu as été trop prompt, Momon, je te dis,
si tu l'avais laissé, peut-être serait-il parti,
car il est arrivé éreinté, c'est un fardeau pour lui de marcher,
bientôt il retournera, car je connais cela.
LOUIS se dresse au milieu des flammes et de la fumée :
Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit,
je vous conjure de me quitter, serviteurs de Lucifer;
2878 petore cururien C.
me c'houl vit ordinal C. 262 SECONDE JOURNÉE.
nem boainin red en ven, mar songed ober din
retorn [are er bed] na doned do credin.
Toud eredond quid.
LOUIS
2905 Jésus (Christ), ma redemptor, posub ve couscoude,
soufrin quemend a boain ed an éternité?
ja, corf malerus, ne dal qued dit damand,
red e quemer courag a soufrin toud contand;
cairran grais a ve din toud en eun de,
2910 dar gond bean aman ed an éternité.
Halon, ma guir Doue, ehan deur suplis al;
cair a nefou Satan (ma) gourd ous na ma llatal,
ne nem anvoaisan qued; eman Doue guenin,
Jésus, hac ar Voerhes, (hac) an otro sant Patry;
2915 an (ol) jneou everus, en enf hac en douar,
a bed (e)vidon jrie hac a houl ar victoair;
hac a mou, a gredan, dre (ar) vadeles (a) Doue;
poend edin bean fier; ariend a dare.
57 r° An dioulou a deu loud.
SATAN GOS a goms :
Mond a rey ar voler a han ned a behed,
2920 mes a confusiond ou dimb, camaradet,
me a moay eur hoaind vras de gaed da james,
ar fripon selerad, leun a afronteres;
henes (a) sou eur fripon, ne meus quen da lared;
darbed a voay dean bean ma etrangled!
BIGORE
2925 Ma jne! consorted, asted, deut (deut) a lèse;
souden evou a lair en creis e liberté,
gorto, gorto, Louis, a depord eun neubed,
ari(e) a leanes a vanc dey boud froted,
ar vam Teodosia, da giniterf gompes,
2930 [peinin] so bed da vroec en pad naontec vlaues;
mes te neus ancoaed ar sord comercho se,
hac esonges boud quid gant piningen eun de;
2914 Jésus ar Voerc'hes hac an otro sant Patri C.
2917 dre ar visiricord A.
2922 fipron A.
2925 consorted est une expression consacrée en parlant des diables; cf. Er-
nault, Mélusine, t. VI, col. 64. VIE DE LOUIS EUNIUS. 263
vous vous peinez en vain, si vous songez à me faire
retourner de nouveau dans le monde et venir à vous croire.
Tous s'en vont en courant.
LOUIS
Jésus-Christ, mon rédempteur, serait-il possible tout de même,
de souffrir tant de peines pendant l'éternité?
oui, corps malheureux, il ne sert à rien de te plaindre,
il est nécessaire de prendre courage et de souffrir tout content;
quelle belle grâce c'est pour moi de souffrir tout en un jour,
au prix d'être ici pendant l'éternité!
Allons, mon vrai Dieu, je vais à un autre supplice;
Satan aura beau me menacer ou me flatter,
je ne me chagrine pas; Dieu est avec moi,
Jésus et la Vierge et monsieur saint Patrice;
toutes les âmes heureuses, au ciel et sur terre,
prient pour moi aujourd'hui et demandent la victoire;
et je l'aurai, je crois, par la miséricorde de Dieu.
Il est temps d'être fier; ils sont arrivés de nouveau.
Les diables viennent tous
LE VIEUX SATAN parle
Le voleur s'en ira d'ici net de péché,
honte et confusion sera à nous, camarades;
j'avais un grand désir de l'avoir à jamais,
le fripon scélérat, plein d'effronterie;
celui-là est un fripon, je n'ai rien de plus à dire,
peu s'en est fallu qu'il ne m'étranglât !
BIGORÉ
Mon âme! consorts, hâtez-vous, venez vous-en de là;
bientôt, le larron sera en pleine liberté;
attends, attends, Louis et patiente un peu,
la religieuse est arrivée qui a besoin d'être frottée,
la mère Théodosia, ta cousine germaine,
qui a été ta femme pendant dix-neuf ans,
mais tu as oublié cette sorte de commerce,
et tu songes à être quitte avec une pénitence d'un jour;
2928 bean froted A. Sur le sens de ce mot, cf. Ernault, Le Mystère de
sainte Barbe, str. 456, 486, 488. Cf. ci-dessus, v. 2264
2030 eo bed A. cf. 687.
2933 souvenir classique. -, \
264 SECONDE JOURNÉE.
chede aman, ma den, montain mené Héllas,
[a] ben ma vy (ary) estrou, ou diframed da fas,
2935 a ched(e) ar stanc puand prest clos des tigemer,
breman elles credin [eh] eo fin des hamser.
CARNAGON
Poend [bras] eo dit, Louis, ober reflecsion;
groed ahea hanoud, me lar dit, ma migon;
dif lef son da disquen a sou er montaing man,
2940 hac a mil (e)hy er stanc, ma reinquy perisan;
ar poainou eteus bed nend qued da gonpar(eg)in
ous an jny es pou, man na sentes ousin,
leun a dres, hac a spern, hac es tispennou sur,
a beued nen jstand en nen dour quen vdur,
2945 (a) ne sortisy bi(rfl)quen, se elles da gredin,
retorn are er bed, Louis, a sent ousin.
57 v» SATAN GOS
Hinutil edit coms ous ar lair ifronted,
heman efe gantan da gleued o presec,
allon [ta], anchanter, hed dober piningen,
2950 er veg man, émeus sons echomfed en jfern.
Teuler a rer Louis es trou gand ar montaing.
BIGORE a gry :
Harao! harao! harao! patron ar volerien
a sou deut dan jfern da ober piningen,
ebars en fons ar stanc evou canoniset,
evr sant vertuus bras vid a leaneset,
2955 pe da vin rangoulliar, chedean areted,
na ne qued hed er stanc, ne vou qued hoais beued,
ne al pelloch seuel, creued e er vegman;
astomb moned es trou da veuin a nean!
LOUIS quen epouanted a nefoay ancoaed sin -f- :
En ano (a)n tad, ar mab, ive

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents