Médiévales - Année 2002 - Volume 21 - Numéro 42 - Pages 45-53Quod vulgo dicitur : transforming Common Words into Latin in Charters - XIth century scribes were often faced with the necessity of giving in Latin words that they were only accustomed to encountering in French. In those cases, they tended to give the Latin or Latinised version of the word together with its corresponding more or less Latinised form in French, introduced by an expression like quod vulgo dicitur. Thanks to a thorough study of the collection of charters collected at the ARTEM of Nancy, it has been possible to give examples of this practice, ranging from the economical and institutional aspects of life to those of gestures and behaviour. Les scribes du XIe siècle se trouvent souvent confrontés à la nécessité de donner en latin des mots qu'ils ont plutôt l'habitude de rencontrer en français. Dans ce cas ils proposent la version latine ou latinisée du vocable, accompagnée de la forme vulgaire plus ou moins bien latinisée, assistée d'une expression variable signifiant l'emploi du vulgaire : quod vulgo dicitur. Grâce à une interrogation du fonds de chartes constitué à l'ARTEM de Nancy il a été possible de donner des exemples de ces emplois empruntés à la vie économique et institutionnelle, aux gestes et aux comportements. 9 pages Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.