Variación y cambio en etrusco : los genitivos arnθ(i)al y larθ(i)al - article ; n°1 ; vol.45, pg 61-68
8 pages
Español

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Variación y cambio en etrusco : los genitivos arnθ(i)al y larθ(i)al - article ; n°1 ; vol.45, pg 61-68

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
8 pages
Español
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Collection de la Maison de l'Orient méditerranéen ancien. Série philologique - Année 2011 - Volume 45 - Numéro 1 - Pages 61-68
8 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 2011
Nombre de lectures 12
Langue Español

Extrait

VA
La variation linguistique dans les langues de l’Italie préromaine
CMO 45, Maison de l’Orient et de la Méditerranée, Lyon, 2011
RIACIÓN Y CA
MBIO EN ETRUSCO
LOS GENITIVOSARNΘ(I)ALYLARΘ(I)AL
Ignasi-XavierAdiegoUniversitat de Barcelona
Las dificultades de una aproximación variacionista a las lenguas antiguas son bien conocidas y no merecerán aquí una larga discusión : al tratar con dicha clase de lenguas, debemos conformarnos con corpus escritos que presumiblemente reflejan los modos de habla de aquellas clases que tenían acceso a la escritura. Además, en bastantes casos, estos corpus están sometidos a una tradición que podemos denominar « estandarizada », a través de la existencia de escuelas de escritura, lo que fácilmente puede haber llevado a una « congelación » de la lengua escrita : la lengua acaba siendo fijada mediante la elección de una forma concreta en detrimento de otras variantes, y de este modo la variación diatópica, diastrática y diacrónica que existía en la realidad queda fuera del registro escrito. Sin embargo, es innegable que las lenguas antiguas, incluyendo el etrusco, ofrecen ejemplos de alternancias fonológicas, morfológicas y también sintácticas y, aunque dichos ejemplos son, por las razones mencionadas, sólo un pálido reflejo de una situación mucho más compleja, puede considerarse como muestras de la existencia de variación en una determinada lengua. El problema es entonces cómo interpretar dichas variaciones. Curiosamente, al menos para el etrusco, las interpretaciones de tipo variacionista son muy infrecuentes. Puede suponerse que una razón de peso para esta falta de aproximaciones variacionistas es que este tipo de enfoque necesita un conjunto de datos suficientes, no simplemente unos ejemplos aislados y en muchos casos ambiguos de variación, como es a menudo el caso del etrusco. Pero más allá de esta obvia limitación, hay en mi opinión una especie de inercia que impone sólo dos posibles perspectivas ante cualquier caso de alternancia gráfica, del tipo de la que analizaremos aquí : o bien (1) esta alternancia gráfica es interpretada como el reflejo de la dificultad de recoger un tipo concreto de sonido (por lo que la variación gráfica es puramente gráfica, no fonética) ; o (2) esta alternancia gráfica ha de ser interpretada a la luz de la lingüística histórica tradicional, según la cual dos formas alternantes son consideradas como el punto de partida y el punto de llegada, respectivamente, de un cambio fonológico, y la tarea del estudioso consiste
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents