Langues régionales, langues étrangères : de l héritage à la pratique
4 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Langues régionales, langues étrangères : de l'héritage à la pratique

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
4 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Au fil du siècle, la transmission des langues régionales s'est beaucoup affaiblie ; ce n'est pas le cas des langues étrangères, du fait de l'immigration. Seuls un tiers des adultes qui ont reçu de leurs parents une langue autre que le français l'ont retransmise à leurs propres enfants.

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 34
Langue Français

Extrait

N° 830 - FÉVRIER 2002
PRIX : 2,20€
Langues régionales,
langues étrangères :
de l’héritage à la pratique
François Clanché, division Enquêtes et études démographiques, Insee
n adulte sur quatre avait des parents langue(s) ils leur parlaient quand ces enfants
avaient cinq ans. Enfin les personnes étaientqui dans sa petite enfance lui
interrogées sur les langues autres que le fran-Uparlaient une autre langue que le
çais qu’il leur arrive d’utiliser avec leurs pro-
français, mais dans 8% seulement des cas
ches (source).
ils ne lui parlaient pas du tout français. Dans leur petite enfance, les trois quarts des
Ainsi 5,5 millions de personnes déclarent adultes parlaient uniquement le français avec
que leurs parents leur parlaient une langue leurs parents (tableau 1). Pour 18% des adul-
tes, la communication avec les parents passaitrégionale, et autant une langue étrangère.
par le français mais aussi par une autre langue,Au fil du siècle, la transmission des langues
régionale ou étrangère : occasionnellement
régionales s’est beaucoup affaiblie ; ce
pour 10% d’entre eux, habituellement pour 8%.
n’est pas le cas des langues étrangères, Les situations où deux langues étaient utilisées
du fait de l’immigration. Seuls un tiers des de façon habituelle sont rares. Enfin 8% des
adultes qui ont reçu de leurs parents une adultes n’ont pas du tout été élevés en fran-
çais ; les deux tiers sont nés et ont été élevés àlangue autre que le français l’ont retrans-
l’étranger.mise à leurs propres enfants. Un adulte
La « mixité linguistique » est rare:5%des
sur cinq utilise actuellement de temps en
adultes parlaient des langues différentes avec
temps une langue autre que le français leurs deux parents. Quand les enfants ont reçu
pour discuter avec des proches. Une fois deux langues dans leur enfance, c’est le plus
sur trois, il s’agit d’une langue étrangère souvent parce que leur père et leur mère par-
laient eux-mêmes ces deux langues.qu’il n’a pas reçue de ses parents.
A l’occasion du recensement de 1999, 380 000 La place du français
adultes ont été interrogés sur la transmission a progressé
familiale des langues : « quelle(s) langue(s),
tout au long du siècle
dialecte(s) ou patois vous parlaient, quand vous
aviez cinq ans, votre père et votre mère », en La transmission des langues étrangères et
distinguant les usages habituels et les usages régionales a fortement diminué avec les géné-
occasionnels. Symétriquement, on demandait rations. Parmi les personnes nées avant 1930
à ceux qui avaient eu des enfants en quelle(s) (qui avaient donc plus de 70 ans en 1999) une
Langues parlées par les parents pendant la petite enfance
Adultes Adultes
Ensemble
nés ou élevés nés et élevés
des adultes
en métropole hors de métropole
Uniquement le français 74 79 25
Habituellement le français, occasionnellement une autre langue 10 11 8
Habituellement le français et habituellement une autre langue 2 2 4
Habituellement une autre langue, occasionnellement le français 6 5 15
Pas du tout le français 8 3 48
Ensemble 100 100 100
Champ : adultes vivant en métropole
Lecture : Parmi l’ensemble des adultes, 74% déclarent que leurs parents, quand ils avaient 5 ans, leurs parlaient uniquement en français, 10% di-
sent qu’ils leur parlaient d’habitude en français mais qu’il leur arrivait aussi d’utiliser une autre langue.
Source : Enquête Étude de l’histoire familiale 1999, Insee
INSEE
PREMIEREsur trois déclare que ses parents lui par- guisme a diminué, mais quand il s’est L’immigration, vecteur
laient une autre langue que le français maintenu, le français est en général de la transmission
dans sa petite enfance ; la proportion devenu la langue habituelle ; dans la
des langues étrangères
descend à une sur quatre pour les géné- première moitié du siècle, quand deux
rations des années cinquante et une sur langues étaient pratiquées, le français Plus des trois quarts des personnes
cinq chez les personnes nées dans les n’était utilisé qu’occasionnellement. nées à l’étranger, et la majorité de celles
années soixante-dix (graphique 1). qui ont été élevées en France par deux
Ce recul s’explique notamment par la parents nés à l’étranger déclarent que
faible retransmission des langues d’une leurs parents leur parlaient, au moins
génération à l’autre : parmi les adultes occasionnellement, une langue que l’onLes langues reçues
qui indiquent que leurs parents leur par- qualifie ici d’« étrangère » même si c’estsont aussi souvent régionales
laient une autre langue que le français et en général celle de leur pays de nais-
qu’étrangères
qui ont eu des enfants, 35% seulement sance ou d’origine. Or du fait de l’impor-
ont fait de même avec leurs enfants. La transmission a évolué différemment tance des courants migratoires tout au
Ainsi, au fil du siècle et malgré la perma- pour les langues « régionales » et les long du siècle, et malgré le retour dans
nence de l’immigration, le français s’est langues « étrangères ». Les premières leurs pays de certains immigrés, la pro-
imposé comme langue habituelle au sont historiquement utilisées sur certai- portions d’adultes issus de l’immigration
sein des familles. Non seulement le bilin- nes parties du territoire métropolitain, et vivant actuellement en France a légè-
même si leur usage s’étend parfois rement augmenté à partir des généra-
au-delà des frontières (basque et cata- tions nées après 1940 : la proportion
Une langue autre que le français lan par exemple). Les principales lan- d’adultes élevés à l’étranger ou élevés
Proportion d’adultes par génération à qui gues régionales citées dans l’enquête en France par deux parents nés à
les parents parlaient durant leur petite sont l’alsacien, le breton, le basque, le l’étranger est passée, en un siècle, de
enfance une autre langue que le français corse, le platt mosellan, le franco-pro- 15% à 18%. La fréquence d’utilisation
En %
vençal, le flamand, le catalan et les lan- des langues étrangères en famille a
30
gues romanes d’oc et d’oïl. Les langues suivi cette tendance, passant pour
25 étrangères sont utilisées essentielle- l’usage régulier de 8% dans les années
ment à la suite de mouvements migratoi- trente à 11% dans les20
… habituellement res des personnes elles-mêmes ou de soixante-dix, et pour les usages occa-
15
leur famille ; les plus fréquemment citées sionnels de 2% à 4% (graphique 2).
10 comme langues transmises en famille La quasi-totalité des personnes à qui
… occasionnellement
sont l’arabe, l’espagnol, le portugais et leurs parents parlaient habituellement
5
l’italien, suivies de l’allemand, du polo- une langue « étrangère » dans leur
0 nais et du turc (pour le détail des lan- enfance sont arrivées en France après
gues, voir Héran, Filhon, Deprez, 2002). l’âge de 5 ans ou avaient deux parents
Générations Langues régionales et langues étrangè- eux-mêmes nés à l’étranger. En
Champ : adultes vivant en métropole res font pratiquement jeu égal dans revanche, dès que l’un des parents est
Lecture : Parmi les adultes nés avant 1920, 25% avaient des
l’enfance des adultes actuellement rési- né en France et que l’éducation a lieu enparents qui leur parlaient d’habitude une autre langue et 11%
avaient des parents qui leur parlaient occasionnellement dant en métropole : elles concernent un France, la langue d’origine est souvent
une autre langue que le français. adulte sur 7, soit 5,5 millions de person- utilisée de façon occasionnelle, le français
Source : Enquête Étude de l’histoire familiale 1999, Insee
nes chacune. Cependant, les langues étant la langue habituelle.
étrangères ont plus souvent été parlées
Les langues étrangères par les parents à leurs enfants de façon
Proportion d’adultes à qui les parents La retransmission des langueshabituelle (10%) que

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents