Le dialecte Plaoui (Côte d Ivoire). - article ; n°2 ; vol.3, pg 319-333
16 pages
Français

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Le dialecte Plaoui (Côte d'Ivoire). - article ; n°2 ; vol.3, pg 319-333

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
16 pages
Français
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Journal de la Société des Africanistes - Année 1933 - Volume 3 - Numéro 2 - Pages 319-333
15 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Sujets

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1933
Nombre de lectures 44
Langue Français

Extrait

G. Thoiré
Le dialecte Plaoui (Côte d'Ivoire).
In: Journal de la Société des Africanistes. 1933, tome 3 fascicule 2. pp. 319-333.
Citer ce document / Cite this document :
Thoiré G. Le dialecte Plaoui (Côte d'Ivoire). In: Journal de la Société des Africanistes. 1933, tome 3 fascicule 2. pp. 319-333.
doi : 10.3406/jafr.1933.1554
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/jafr_0037-9166_1933_num_3_2_1554DIALECTE PLACH! (CÔTE D'IVOIRE)1 LE
G. THOinÉ,
A\riE\ AdMIMSTRATEUR DES CoLOXtES.
Recueil de quelques mots, phrases en usage, nombres et verbes emprunt
és au dialecte plaoui en usage chez les indigènes de la Cote d'Ivoire, occu
pant les territoires compris entre la Rivière Cavally, d'une part et le
groupe des villages Tahou d'autre part, c'est-à-dire entre les points
approximatifs de i° 32' et 4° 43' de latitude et 9° 53' et 9° de longitude.
\° Signes orthographiques et accents toniques.
— Mis sous une lettre ou une syllabe : Ex. то se prononce d'une façon
brève : mo, mais du nez.
— Mis sur une lettre ou sur une syllabe : Ex. me se prononce comme
l'accent grave : mère.
. Mis sur une lettre : Ex. mi se prononce comme l'accent aigu : métier.
— Mis sur une : Ex. te se circonflexe ;
tête.
2° Signes remplaçant les adjectifs possessifs.
... . -o ,1 Lorsque dans une phrase, il est question Moi ou mon signihe ° man ] , . L ,, , . , f de soi on met 1 accent ci-contre.
i' Lorsque dans une phrase il est question
Toi ou ton — mán \ d'une autre personne, on met l'accent
( ci-contre.
Lorsque dans une phrase il est question
Lui ou son d'une autre personne, on met l'accent
ci-contre.
1. Le vocabulaire que nous donnons ici a été recueilli en 1901, à San Pedro (Côte
d'Ivoire), par M. l'administrateur Thoibé ; il fut utilisé par Delafosse dans son
remarquable travail. Vocabulaires comparatifs de plus de 60 langues ou dialectes, parl
és à la Cote d'Ivoire. Paris, 1904, p. 73 à 95 ; mais n'avait jamais été publié in extenso. 320 SOCIÉTÉ DES AFRICANISTES
„ „ | Lorsque dans une phrase il est question bux ou vous — oûa ou , , . . , . ^ l de plusieurs personnes, on met un des LLeurs ou autres — amon j , , . deux accents ci-contre.
3° Ponctuation.
Il n'en existe pas.
i° Adjectifs determinates.
mhn
Adjectifs possessifs màn
laquelle lequel mon son ton à
niankrè Adjectif conjonctif j aùbèdè
Adjectif indéfini tout ou
âfiè •:
5° Pronoms.
le mien nènin
Pronoms possessifs le tien nênin
le sien á nèhin
ceux-ci : hêbô ceci : dèbo Pronoms démonstratifs . j ceux-là : hêbëbô cela : hèbo
6° Adverbe
Quand bëpâ
7° Interjection
Pouah èptnon
8° Noms propres et communs .
A
arbre aveugle dôdô tou
gue1 aviron de antilope bëlabouê
queue assis nebô ouânon
allumettes beâ arrêter niènabô
argent ananas kouboyôu ouli
I. Tous les animaux ont (les noms propres. LE MALKCTE PLAOIH (COTE D1VO1RK) 32 1
arrêter kayie acajou ti
ami bèyou aiguille diê
à côté kapiâ accoucher ó bôrânè
au-dessous oulobô ou toto attends pilemo
au-dessus hiô attention mâlèhibô
niènohèro bo ou amarrer moanè aujourd'hui | abcès kêke panno
aphtes mëgtti niènin ou niènin
après-demain j asthme hôoua kè te' après après-de- { amande de palme темп па main } arcade sourcillière ta krè
appeler dâ
В
branches boba brebis bablepa
poâpô1 bananier koupô blanc
baleinière bêla boue bon han
bateau koubôtô bœuf (un) bili
— (plusieurs) bilo barbe hon ma
brique blèka brouillard guiourou
hou2 bras brasse dabo
bouteilles hièdèyiè boire na
— bougies brûlures apoouto
bois nakrà bouillir pihiè
boyau (grandi brousse ouaiibo ou titi ouo
— (petit) baguette de fusil bousousouè moui
battre ouo ouan
G
clef boui bèo doukriyiê chien (un)
— (plusieurs) bô courir bakidè
camarade boui bà nenna foiwiou chienne (une)
— bô boue casser hièàà
petits chiens causer tôtô boui be
petite chienne chanter bibrè boui bouée
cou corps oue polo
chaise cuisse bâta môkoui
caoutchouc te 'beaucoup' cul mô tekoUO fun morceau hihinè ) chaud
couteau pâkâ
1. Il n'y a que quatre couleurs, blanc, rouge, jaune, noir.
2. Il n'y a aucun mot pour les différentes parties du bras. SOCIÉTÉ DES AFRICAMSTKS 322
noinouen chemin clous hidou
mina couleurs boulê-boulê cuillère (grande)
mina kièmièn couper — (petite) be
dôukri chasseur caisse poli
chef ceci nitka dèbo
cela hebo carreaux madiou
ceux-ci chèvre ouripa hèbo
eabri otiri beô ceux-là hêbero
canards cheveux daba daba loubo niapli
crevettes crayon kièdê lou hanè
coco boubouè hakouo citron (un)
<< chlorose — (plusieurs) boubà
cancrelat cataracte plo-yiê honnon
coliques chauffer moue kêdakêdê hinèlaï
constipation charbon onkêlè po
caïman cimetière odopè koudiô
cuisse côtes pâ mouen krè
colonne vertébrale cœur kê kra dodo
cervelle hamènêe
D
doigts guio dormir moue
dents dieu nié niêsoâ
» diable domestique kou
descendre tê dedans pâle
niènnin hiadèhi dehors bidê pâtô UCIIlulU Humain ) \ douleurs articres ou niana bêê
danser Unie diarrhée mouêhihiè
donner nieniè dysenterie moue diohon ~
debout douyiê dos kê
E
escalier eux boulé bouli hàn niêblê
— . échelle elephantiasis 1Г
esclave ou captif enceinte kôyôu kouli vênê
eau nié enfant pano
en haut érysipèle hiô hena
la langue de ... mon éléphant (un) doué les dents de . . . nie — (plusieurs) do la trompe de. . . non
en bas toto ou ouloubo étoiles yâ hibôyà LE DIALECTE PLAOUI (CÔTE 323
feuilles fils baououi nièbëhià
— d'arbres tou afoiii fra pper bit
fruits touakoui feu na
feuilles de manioc sôlô aoui fort krè
— de bananier koupô haououi faible kanon
fleurs — koui fainéant ' mimènè tie fruits — koupô ouôna froid
feuille de papayer ouôn ouân haououi fou koupapou
fruits — ouôn ouân kouô fétiche ouae ou tie
— femme (une) niênô bâ faire
— (plusieurs) niènô boue féticheur dô-yiô
fille niênô yâ fièvre kouê hinè
une femme — bilieuse niènô bu do iênapero
deux — — onen — — jaune
trois — — ta flueurs blanches nèhiahiô
fusil pou fourmi hahiè
fer orodè fourmilier hèbènian
filet de pêche tëta fourmilière bro-ô-Utio
fenêtre ou petite madiô boue fesses hon ouen
porte front ibâkru
foie • frère dêâhiè plô
G
graine de la koupê loulou gonorrhée (homme) niono-kokra
— nane — (femme)
— papayer ouôn ouân io gangrène nâne
garçon ehâ gourme bôbreê
guerre tô goyavier goba
grand hièdaplôplô genoux korâyiè ou korâlou
gale make ou Ъепе
H
homme (un) nié b'eô hache dououê
— (plusieurs) nié be hippopotame пои houri
un homme niêplo do honteux oda odt
deux — — ouen huile hiêna
trois — — ta huîtres ouâctdè SOCIÉTÉ DES AFRICANISTES 324
interprète oui hâgnion iguane pamoin
igname ki
J
jambe jeter bô pôô ouân
— (gauche) kamenin bô jeune hèa ou ièda hirô
— (droite) . dide bô jaune mbapô
jour niênin
К
krokro keke
L
lui à lait nèhin nié
liane lilli lequel niankrè
lune hôpô laquelle aiëbède
lever douho hië
M
moi màn manger ta
manioc sôlô mourir kôkô préparé à ( hibô maïs (plusieurs) pipt /t4 A-t SOKfO с/л b^'À
la niode indigène \ - (un) youbè
, — mauvais
malade quèquèla •méchant monè niènè
main dabo marcher nènâ
pouce guiè bô médecin bâtoi
index tamin guiè montagne dôba
main majeur hëi

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents