Tres monasterios de Constantinople visitados por Españoles en el año 1403 - article ; n°1 ; vol.19, pg 358-381
25 pages
Español

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris

Tres monasterios de Constantinople visitados por Españoles en el año 1403 - article ; n°1 ; vol.19, pg 358-381

-

Découvre YouScribe en t'inscrivant gratuitement

Je m'inscris
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus
25 pages
Español
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le consulter en ligne
En savoir plus

Description

Revue des études byzantines - Année 1961 - Volume 19 - Numéro 1 - Pages 358-381
24 pages
Source : Persée ; Ministère de la jeunesse, de l’éducation nationale et de la recherche, Direction de l’enseignement supérieur, Sous-direction des bibliothèques et de la documentation.

Informations

Publié par
Publié le 01 janvier 1961
Nombre de lectures 28
Langue Español
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

Sebastián Cirac Estopañán
Tres monasterios de Constantinople visitados por Españoles en
el año 1403
In: Revue des études byzantines, tome 19, 1961. pp. 358-381.
Citer ce document / Cite this document :
Cirac Estopañán Sebastián. Tres monasterios de Constantinople visitados por Españoles en el año 1403. In: Revue des études
byzantines, tome 19, 1961. pp. 358-381.
doi : 10.3406/rebyz.1961.1270
http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/rebyz_0766-5598_1961_num_19_1_1270:
TRES MONASTERIOS DE CONSTANTINOPLA
VISITADOS POR ESPANOLES EN EL AM) 1403
Siento intima satisfaccion, al escribir estas cuartillas para el home-
naje internacional de los bizantinistas en honor del benemérito
R. P. R. Janin, Agustino Asuncionista, como reconocimiento publico
y universal de sus relevantes méritos a lo largo de su laboriosa vida,
consagrada a los estudios sobre Bizancio. Este homenaje lo hago
también extensivo al Institut Français d'Etudes Byzantines, por la
obra inmensa, en muchas ocasiones heroica, realizada por sus bene-
méritos colaboradores. Al mismo tiempo expresamos el voto de que
la labor de los Padres Asuncionistas no solo se mantenga con su vigor
y esplendor actual, sino que progrese y aumente con obras seme-
jantes a las del P. Janin o mâs espléndidas todavia, si ello fuera
posible.
Mi participacion en el homenaje querria ser una contribution,
siquiera en algun minimo detalle, por el lado espahol, a la ampliacion
de algun punto insignifîcante en la ingente obra del P. Janin.
A eso tienden estas lineas que, como otro boton de muestra de lo
que se puede realizar en Espana, se refîeren a las très primeras visitas
de monasterios e iglesias, que los Embaj adores de Enrique III de
Castilla realizaron el 30 de octubre de 1403 en Constantinopla, tal
como las cuenta el Cronista de la Embajada a Tamorlân: el de San
Juan de la Piedra, el de Santa Maria Peribleptos y el de San Juan
de Estudio (1).
(1) BIBLIOGRAFIA :
de Khitrowo, B. : Itinéraires russes en Orient. Genève. 1889.
Diehl, Charles : Manuel d'Art Byzantin. 2 vols. Paris. 1925-26.
Ebersolt, v. J. : Constantinople Byzantine et les voyageurs du Levant. Paris. 1910. v. J. Sanctuaires de Byzance. Paris. 1921. v. J. : Orient et Occident. Recherches sur les influences byzantines et orientales en
France avant les Croisades. Paris. 1928. TRES MONASTERIOS DE CONSTANTINOPLA 359
Antes de examinai' el texto de la Cronica, conviene tratar, aunque
solo sea sucintamente, algunas cuestiones que deben resolverse pre-
viamente, para poder apreciar, al menos en. parte, el valor del testi-
monio de la Cronica, utilizada generalmente hasta ahora y citada
siempre erroneamente como escrita por Ruy Gonzalez de Clavijo.
Los Bizantinistas y la Cronica de la « Embajada a Tam/yrlan »
En el Prologo de nuestra obra El Legado de la Basilissa Maria y
de los Déspotas Thomas y Esau de Joannina (Barcelona, 1943), concre-
tâbamos el programa de laincipiente EscuelaBizantinista Espahola en
los términos siguientes : « La misiôn de esta no puede limitarse a la
catalogaciôn y descripciôn de las obras de arte y de los codices o manus-
critos, que constituyen el legado de Espana en la herencia de Bizancio,
ni tampoco debe reducirse exclusiv amante a la investigacion de la bizan-
tinizaciôn de Espana, en el arte, en la liturgia y en el derecho de los
visigodos; mas bien debe tender a la perfecta inteligencia de aquel
legado y de las influencias bizantinas en Espana, precisamente dentro
Eyice, Semavi : Istanbul, Petit guide à travers les monuments byzantins el turcs. Istanbul.
1955. Citado : Guide.
Haskins, Ch. H. : A Cantorbery Monk at Constantinople c. 1090. English Historical Review 25
(1910) 293 sgs.
Janin, R. A. A. Constantinople Byzantine, xxvn-483 pages. 25 X 16,5 cm. 14 pianos.
Paris : Inst. Français Et. Byz. 1950. Citado : Janin, Constantinople.
Janin, R., A. A. : La Géographie Ecclésiastique de l'Empire Byzantin. Première partie. Le
siège de Constantinople et le Patriarcat cuménique, Tome III. Les Églises et les Monastères.
xvm-210 pages. 28 X 19 cms. 4 pianos. Paris : Inst. Française Et. Byz. 1953. Citado :
Janin, Géographie.
Lethaby (W. R.), Schwainson (H.) : The Church of Sancta Sophia, Constantinople. London-
New York. 1894. Citado: Lethaby-Schwainson.
Lopez Estrada, F. : Embajada a Tamorlan. Estudio y edicion de un manuscrite del siglo XV.
cxiv-304 + cxv-ccxxxn pags. 24 X 14 cms. Madrid: C. S. I. C. 1943. Citado: Embaj
ada.
Mamboury, Ernest : Istanbul Touristique. Istanbul. 1951. Citado: Istanbul.
Mercati, S. : Santuari e reliquie Costantinopolitane secondo il codice Ottoboniano latino 169
prima della conquista latina (1204). Rendiconti Pont. Ace. Rom. Archeologia 12 (1936) 133-
156.
Riant : Exuviae sacrae Constantinopolitanae. 2 vols. Ginebra. 1877-8.
Richter, J. P. : Quellen der byzantinischen Kunstgeschichte. Ausgewhälte Texte über die
Kirchen... von Konstantinopel. Wien. 1877.
Cita la Cronica de la Embajada a Tamorlan por Clavijo en los numéros siguientes: 83, 125,
356, 612, 622, 660-1.
Vasiliev, ?. ?.: Historia del Imperio Bizantino. Trad. esp. por J. G. de Luaces. 2 vols.
Barcelona. 1946.
Para la interpretation de los términos desusados y dificiles, aeudiremos especialmente la
Tesoro de la Lengua Castellana ? Espahola, por Sebastian Covarrubias, impreso en 1611, con
las adiciones de B. R. Noydens publicadas en la de 1674, en la edicion de S. A. Horta, ?. ?.·
preparada por M. de Riquer, Barcelona, 1943. 360 REVUE DES ÉTUDES RYZANTINES
del marco de toda la cultura bizantina, tal com,o esta fue en si misma,
en su ser, en sus efectos e influencias. De esta manera se ha de investigar
como y por que rutas llegaron a Espana los tesoros bizantinos, cudles
fueron las relaciones politico-comerciales del lejano Oriente cristiano
con el Occidente cristiano, asi como también las influencias de aquellas
relaciones en la historia interna y externa de Espana. Con tales inves-
tigaciones la cultura bizantina sera conocida mejor, los resoros bizantinos
de las biblioteças y museos de Espana brillardn con todo su esplendor
y la historia del Mediterrdneo durante la Edad Media podrâ ser compren-
dida perfecta e integramente en su esencia y en sus efectos o influencias.
Esto es lo que hemos procurado realizar, en medio de innumerables
difîcultades, lentamente, pero con seguridad y eficiencia, con nuestras
débiles fuerzas, y por eso con pequehos resultados.
Dentro de este programa esta el estudio de los viajes realizados
por espafioles por el mundo helénico y las relaciones escritas de los
mismos, como la Cronica de la Embajada a Tamorldn, atribuida a
Ruy Gonzalez de Clavijo.
Para la section de Arte y Arqueologia del X Congreso Interna
tional de Estudios Bizantinos, celebrado en Constantinopla en se
ptembre de 1955, presentamos en francés el resumen de un estudio
monogrâfico titulado Descripciôn de Constantinopla por un espanol
en 1.403. En él examinâbamos el texto original de la Embajada a
Tamorldn, atribuida a Clavijo, interpretando los pasajes o términos
obscuros y tratando de identificar los lugares visitados por los emba-
jadores castellanos descritos por el Cronista, segun la arqueologia
y la toponimia historica ? actual de Constantinopla.
Este escrito no vio la luz, porque deseâbamos corregirlo y ampliarlo
en espanol.
Asimismo para el XI Congreso Internacional de Estudios Bizant
inos, celebrado en Munich en septiembre de 1958, presentamos
una comunicacion titulada: Spanier besuchen die byzantinische Welt
im Jahre 1403-1404. En ella tratâbamos sobre el estudio directo del
texto de la Embajada a Tamorldn que se refiere al mundo helénico,
visitado por los Embajadores de Enrique III de Castilla, desde Mesina
hasta Trebisonda en 1403 y 1404.
La Cronica de la Embajada habia sido utilizada ya antes, desde
el ultimo cuarto del siglo XIX, por bizantinistas ingleses, rusos,
alemanes y franceses, como indicaremos después. La obra, por consi-
guiente, merece un estudio especial y completo. TRES MONASTERIOS DE CONSTANTINOPLA 361
Las Ediciones antiguas.
La primera edition del texto de la Cronica de la Embajada a Tamorl
dn fue publicada en el aho 1582 en Sevilla por Argote de Molina,
quien atribuyo la Cronica a Ruy Gonzalez de Clavijo (2).
En 1782, repitio LLaguno Amirola la misma edition de Argote
en Madrid (3).
De estas dos ediciones espaholas, especialmente de la segunda
proceden: la traduction inglesa publicada en 1589; la edition del
texto espanol con la traduction rusa en 1881 ; y la nueva de
la traduccion inglesa en 1928 (4).
Por consiguiente todas las ediciones y traducciones hasta 1943
se basan en la de Argote de Sevilla, llena de errores, aho 1582, como
ya comprobo el senor Jiménez de la Espada en el testimonio citado
mâs adelante, y no son cientificamente seguras. Y por tanto las
interpretaciones y deducciones estân sujetas a revision.
L

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents