Guide d utilisation pour la Machine à coudre Duerkopp Adler  767
18 pages
Français

Guide d'utilisation pour la Machine à coudre Duerkopp Adler 767

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
18 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle '767' de marque 'Duerkopp Adler'

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 252
Langue Français

Extrait

767SpezialnähmaschineBetriebsanleitungInstructionmanualManueld'instructionsPostfach170351,D-33703Bielefeld•PotsdamerStraße190,D-33719BielefeldTelefon+49(0)521/925-00•Telefax+49(0)521/9252435•www.duerkopp-adler.comAus1g.0//2E0d0it8ion:ÄRnedv.eirnudnegxs:in0d3e.0xPrintedintheCzechRepublicTei0le7-9N1r.7/6P7ar7t4.-2No.:DBGF
AlleRechtevorbehalten.EigentumderDürkoppAdlerAGundurheberrechtlichgeschützt.Jede,auchauszugsweiseWiederverwendungdieserInhalteistverboten.Allrightsreserved.PropertyoftheDürkoppAdlerAGandcopyrighted.Reproductionorpublicationofthecontentinanymanner,withoutexpresspermissionofthepublisher,isprohibited.Tousdroitsréservés.PropriétédelasociétéDürkoppAdlerAGetprotégéparlaloisurledroitd’auteur.Unecopieoureproductionparquelqueprocédéquecesoitducontenusansaccordécritedel’auteurestinterdite.Copyright2008-DürkoppAdlerAG
Preface des Instructions d’emploiaCienssi  Iqnustariudcetiro àn sp rdofeitmerp ldoie  tdoouitveesn ts feasc ialipteplri lcea timoannsi edmuesnatg de.e la machineLes ‘Instructions d’emploi’ contiennent des informations importantsconcernant un fonctionnement sûr, adéquat et économique de lamachine. Respectez-en les consignes afin d’éviter tout danger, deréduire le coût des réparations et les temps d’arrêt et afin d’augmenterla fiabilité et la longévité.Les ‘Instructions d’emploi’ peuvent servir à compléter des mesuresnationales visant la prévention d’accidents ou la protection del’environnement.Les ‘Instructions d’emploi’ doivent être disponibles à tout moment sur le lieu d’emploi de la machine.Elles doivent être lues et appliquées par toute personne autorisée àassumer les fonctions suivantes:la mise en œuvre y compris l’approvisionnement, la réparation dedéfauts techniques, l’eliminination des déchets de productionl’entretien (inspection, révison régulière) et/ou le déplacement et letransport de la machine.La personne responsable du fonctionnement de la machine veillera àce qu’elle ne soit manipulée que par des personnes y ayant droit.Le responsable est tenu à entreprendre avant chaque période de travail un examen soigneux afin de dépister la moindre défection.Des incidents touchant à la sécurité de la machine doivent êtrecommuniqués immédiatement à la direction.L’entreprise propriétaire de la machine veillera à ce qu’elle soitmaintenue toujours en parfait état.Il est formellement interdit de démonter ou de mettre hors service lesrinésptaarllaatitioonn, se dnter estéiceunr iotué . aLpepurro vdiésimoonnnteamgee nét veexnitguee lu pnoe urre cmaiusse ee dn eétatimmédiate après la terminaison des travaux nécessaires.cToonutsetr umcateniupr udlaet isoens  nroens paoutnosraisbiéliet édsa dnas nles  lfeo nccatiso dnen edmoemnmt laigbeèrs.e letRroeusvpeenctt eszu rt olau temsa lcehsi nien.d iLceasti opnarst idees  rdaaynégeesr  joauu ndee  esté cnuoriirt ién, dqiquiu seent deszones de danger permanents: Risques de blessures de tous genres(broyages, coupures, incisions, etc.)A part les instructions mentionnées ici, respectez les mesuresgénérales de prévention d’accidents.
Normes de sécuritéL’inobservation des instructions de sécurité suivantes peutrésulter en blessures corporelles ou en dommages à la machine.1.La mise en service de la machine ne doit être effectuée quaprèsavoir pris connaissance des instructions de service et que par despersonnes compétentes.2.Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité etinstructions de service du fabricant du moteur.3.Nutiliser la machine que pour les travaux auxquels elle estdestinée. Ne jamais utiliser la machine sans les dispositifs desécurité et toujours observer les normes de sécuritécorrespondantes.4.Avant le changement dorganes de couture (tels que laiguille, lepied presseur, la plaque à aiguille, la griffe et la canette), avantl’enfilage, avant de quitter la machine et avant les travauxd’entretien, la machine est à mettre hors circuit à l’interrupteurgénéral ou par enlèvement de la fiche secteur.5.Les travaux dentretien général sont à confier à du personnelcompétent.6.Les travaux de réparation, de transformation et dentretien spécialne doivent être effectués que par des spécialistes ou despersonnes compétentes.7.Pour les travaux dentretien et de réparation sur le systèmepneumatique, séparer la machine du réseau pneumatique (max. 7-10 bar). Avant de déconnecter la machine, réduire lapression de l’unité de maintenance. Les seules exceptions admisessont les réglages et contrôles par du personnel compétent.8.Les travaux sur les équipements électriques sont à confier à unélectricien ou à du personnel qualifié.9.Les travaux sur les pièces ou dipositifs sous tension ne sont pasadmis, sauf les exceptions selon les normes DIN VDE 0105.10.La machine ne peut être modifiée ou transformée quen respectant les normes de sécurité correspondantes.11.En cas de réparations, nutiliser que des pièces de rechangeagrées par nous.12.La mise en service de la tête est interdite tant que la conformité de l’unité de couture complète avec les dispositions de la CE n’a pasété constatée.13.Le cordon dalimentation doit être muni dune fiche secteurhomologuée pour le pays dans lequel il est utilisé. Pour cela faireappel à un personnel qualifié (voir paragraphe n°8).Il est absolutement nécessaire de respecter les instructions de sécurité marquées par ces signes.Danger de blessures corporelles !Veuillez noter également les instructions de sécurité générales.
Tabledesmatières:2èmepartie:Instructionsd’installationCl.767.1.21.22.23.24.25.26.2.31.332.3.3.4.5.512.56.Etenduedelalivraison............................AssemblageMonterlatêtedemachine...........................Transport.....................................Tensiondelacourroietrapézoïdale.....................Porte-bobines..................................Hauteurdetravail................................Genouillère....................................BranchementélectriqueTensionnominale................................Vérifierlesensderotationdumoteur....................Vérifierlepositionnement...........................Raccordementpneumatique........................Rajouterdel’huileAjustagelubrificationducrochet.......................Huilermèchesetfeutre............................Essaidecouture................................Page:355577788910123141F
1.EtenduedelalivraisonLveéutiellnedzuceodnterlôalelri,vrsaiitsoountedsélpeesnpdièdceevsontréececsosmaimreasndoen.tAbiveanntétdéelimvroénetse.rlamachine,Equipementdebasesuivantlasous-classecommandé,pourmachinesàcoudreàuneoudeuxaiguilles,avecousanscoupe-fil,respectivementavecousanscoupe-bords.bâti,entraînement,porte-bobines,unitédeconditionnementgenouillère,lampedecoutureéquipementssupplémentairesaccessoiresjoints3F
4178293456
2.AssemblageATTENTION!Nefaireassemblercettemachineàcoudrespécialequeparunpersonnelqualifiéetayantreçuuneformationadéquate.Avantdecommencerl’assemblage,ilfautretirertouslesélémentsquiontservideprotectionpendantletransportdelamachine!Oterlesbandesdesécuritéetlattesdelatêtedemachine,delatableetdubâti.Oterégalementlacaleetlesbandesdesécuritédumoteur.2.1AssemblerlatêtedemachineSilamachineàcoudrespécialen’estpaslivréecomplètementmontée:Visserlescharnières(2)et(3)surlaplaquedebase.Attacherlesupportdelatêtedemachine(1).Mettreenplacelatêtedemachine.Poserlacourroietrapézoïdaleetlatendre(voirparagraphe2.3).Fixerlegarde-courroieetlecarterd’huile!Alignerlerécipientdecompensation(9).Tournerlerécipientdecompensation(9)defaçonàlemettreenpositionverticale,lorsquelatêtedemachinel’estaussi!Poserlefeutredecaptaged’huile(7)danslecreuxducarterd’huile.Letuyau(8)nedevrapasentrerencontactaveclespiècesmobilesdelamachine.2.2TransportPourlamanutentioninterne,souleverlamachineetlatransportersurunchariotquis’yprête(parex.unchariotélévateur).2.3TensiondelacourroietrapézoïdaleAprèsavoirdéplacélamachine,vérifierlatensiondelacourroietrapézoïdaleprérégléeàl’usine.Latensiondelacourroietrapézoïdale(6)devraêtretellequ’enappuyantdudoigtsursapartiecentrale,onpuisselapousseràcetendroitd’environ10mmencoreversl’intérieur.Desserrerlesécrous(4)et(5).Fairepivoterlemoteurjusqu’àcequelatensiondecourroietrapézoïdalesouhaitéesoitajustée.Resserrerlesécrous(4)et(5).5F
641561237
2.4Porte-bobinesVoirl’assemblageduporte-bobines(1)etsapositionsurlaphotoci-contre.Mettreleporte-bobines(1)dansletrouetlefixeraveclesécrous(2)etrondelles(3).Attacherlessupportsdebobineetlesbrasdébobineurs.Lesbrasdébobineursdoiventsetrouververticalementau-dessusdessupportsdebobine.2.5HauteurdetravailLahauteurdelatableestréglableentre750et900mm.Elleaétéprérégléeàl’usineà790mm.Desserrerlesvis(4)desdeuxcôtésdubâti.Ajusterlamachineàcoudrehorizontalementàlahauteurdetravailsouhaitée.Resserrerlesvis(4)desdeuxcôtésdubâti.Réglerlatringlerie(6)entrelapédaleetlecoffredecommandedumoteurselonlahauteurdetravailajustée.Desserrervis(7).Ajusterlapédale(5).L’opérateuroul’opératricedevrontpouvoirappuyerlibrementsurlapédaleenmarcheavantetarrière.Resserrerlavis(7).2.6GenouillèreLagenouillèresertaulevagemécaniquedespiedspresseurs.Introduirelagenouillèreavecsonétaudansl’arbrecreux(8)etlafaireencliqueter.87F
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents