Notice Purificateur d air Air-O-Swiss  AOS 7146 Ultrasonic
2 pages
Français

Notice Purificateur d'air Air-O-Swiss AOS 7146 Ultrasonic

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
2 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Notice utilisateur, mode d'emploi du modèle 'AOS 7146 Ultrasonic' de marque 'Air-O-Swiss'

Sujets

Informations

Publié par
Nombre de lectures 142
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Extrait

en
Instructions for use
Important safety instructionsSetting up • Priorto using the appliance, read through the in-• Donot place the humidifier directly next to a heating structions for complete use and keep in a safe placeelement or on a floor with floor heating. The moisture for later reference.of the mist can damage the floor surface (see «Safety Instructions») (6). WARNING• Theunit should be placed in an elevated position, e.g. on a table, chest, etc. (see «Safety Instructions») (7). • Onlyuse the Ultrasonic indoors and within the limits of• Themist outlet must not be pointed directly at plants specified technical data. Improper use can be hazardous(19), power sockets (20) or other objects. Keep distance for health and lead to critical injury.of at least 20 inches (50 cm). To connect the appliance to the power socket only use• Choosethe country-specific plug and attach it to the the original cable and plugs supplied.adapter. You will hear a «click» sound when the plug is The original cable and plugs should not be used withcorrectly inserted (12). other appliances.• Useonly still bottled, distilled or tap water (13). Do NOT Children cannot recognize the hazards associated withuse sparkling water or the humidifier will not work cor-the usage of electrical appliances. For this reason, al-rectly. To avoid white dust, the use of distilled water is ways supervise children when they are near the humi-recommended. difier (1).• Thebottle base is set up in the following way: Press the Never use the appliance if there is any damage to thebottle base with the undulated side onto the PET water appliance or cable (2), after a malfunction has beenbottle opening as far as it will go (14). detected, after the appliance has been dropped (3) or• Beforeusing the appliance, ensure that the feet under damaged in any way at all.the appliance are firmly open and fixed in place. This stabilizes the unit with the bottle on top. Ensure that the CAUTIONmist outlet/nozzle is in the open position, otherwise the appliance will not work (15). • Repairsand changes on electrical appliances and cables• Placethe water bottle (recommended 17 oz / 0.5 liter may only be carried out by qualified service engineersPET bottle) into the unit (16). (4). Improper repair work can cause considerable dan-• Thewater bottle should not be squeezed, since this will ger to the user.cause the appliance to overflow (see «Safety Instruc-Place the humidifier on a dry, level, water resistant sur-tions») (10). face (5).• Insertthe country-specific plug into the power socket Do not place the appliance directly on the floor or nextand attach the other end to the connector on the main to a heating vent (6).body of the unit (17). Switch the appliance on using the If the mist comes in contact with the floor prior to eva-on/off dial (18). porating, the floor surface may be damaged (6). We do• Afterthe appliance has been switched on for a short not accept any liability for damage in the case of the unittime, the device will reach its full output level. The blue being placed incorrectly.light will come on (see «Description of the appliance»). The unit should be placed in an elevated position, e.g. on a table, chest of drawers, etc. (7).Operation / On-Off Dial (18) Place the appliance where it may not be easily knocked• Beforethe appliance is used, ensure that all set-up ins-over (8).tructions have been followed. Always unplug the appliance when not in use.• Whenthe dial is turned to the right, the appliance will Only operate the humidifier when it is completely as-switch on. The red light may stay illuminated for some sembled. secondsuntil the base is filled with water. Then the blue light will come on. CAUTIONthe dial is turned further to the right, the mist• When output will be set to maximum level (18). • Donot touch the water in the base during operation• Inthe case that there is no water in the appliance, e.g. because of high frequency vibrations in the water.the bottle is empty, a red light will come on and the Do not run power cords under carpets, and do not covertransducer will automatically switch off. with throw rugs. Arrange cord so that it will not be trip-ped over.Cleaning/Maintenance CAUTION CAUTION • Neverpull the adapter plug out of the power socket bySwitch off the appliance (21) and unplug it from the socket the cable or with wet hands.before cleaning (22). Do not touch the water in the base Do not use the appliance where combustible gases orduring operation! vapors are present. Do not expose the appliance to rain, or use near water,Caution – risk of electric shock and damage of in a bathroom, laundry area or other damp location.the product! This unit must be used in its upright position.• Toprevent mold or bacteria from forming, it is recom-Do not allow foreign objects to enter ventilation or ex-mended that the upper part of the appliance, the bottle haust openings as this may cause electric shock or da-base, the water bottle and the transducer be cleaned mage to the appliance. Do not block air outlets or intakesweekly (23 – 25). (9). •For maintaining correct working and optimum perfor-Do not pour water into the mist outlet of the appliance.mance, the following parts need to be cleaned every A loose fit between the adapter plug and the AC outlet2 weeks: the upper part of the appliance including the (power socket) may cause overheating and a distortionmist outlet/nozzle, the bottle base (no parts should be of the adapter plug. Contact a qualified electrician tocleaned in a dishwasher). replace loose or worn power sockets.• Cleanthe inner parts with a soft cloth. Do not use any Prior to using the adapter plug (European or North Ame-solvents or aggressive cleaning agents to clean the ap-rican), remove the plastic covers on the adapter (11). Itpliance (26). is important that the adapter plug be inserted correctly• Onlyuse the brush to clean the transducer. This should in the adapter – it should «click» into place (see «Settingbe done once a week. Only use the soft bristle portion up») (12).of the brush (27). Do not sit, stand or place any heavy objects on the ap-Use water only, no detergents. pliance (9).Use EZCal cleaner and descaler (AOS 7417) only to re-Do not submerge the main body in water or other liquidsmove deposits from the transducer regularly. Depending (see «Cleaning and Maintenance») (30).on the water hardness and the usage of the unit, it is The water bottle should not be squeezed, since this willrecommended that the transducer be decalcified every cause the appliance to overflow (10).2 – 4 weeks. Only fill as much EZCal solution into the Disconnect power supply before servicing.transducer area until the transducer is covered with the Persons who are not familiar with the instructions fordecalcification agent. Make sure that it is not overfilled use, as well as children and persons under the influ-since liquid can enter the air vent (28 – 29). ence of medication, alcohol or drugs are not permitted toDo not submerge base in water (30)! operate the appliance, or are only permitted to operate itNo water should come into contact with the air vents under supervision.(see «Description of the appliance»)! The use of water additives, such as ethereal/essential oils, fragrances, eucalyptus, water conditioners etc. willStoring the appliance for extended periods damage the appliance materials and as a consequenceClean the appliance as described earlier and allow to dry the whole unit. Any use of such additives will void thethoroughly. Preferably store the appliance in its original box manufacturer’s warranty.or bag supplied in a dry place away from heat sources. Please note: Neither humans nor animals can hear the high frequency vibrations. Unpacking Carefully remove the humidifier from the box. Check the description of the appliance to make sure all parts have been removed from the packaging (see «Description of the appliance»). Remove the plastic bag from the humidifier. Remove the plastic coverings from the adapter (11). • Usethe original box or bag provided for storing the appliance and the accessories if you do not use the humidifier all year round.
fr
Mode d’emploi
Instructions de sécurité importantesRetirez le sac en plastique de l’humidificateur. • Avantd’utiliser l’appareil, lisez attentivement les in-Retirez le revêtement plastique de l’adaptateur (11). structions d’utilisation complète et conservez-les dansUtilisez la boîte ou le sac original prévu pour l’entre-un endroit sûr pour consultation ultérieure.posage de l’appareil et les accessoires si vous n’utilisez pas l’humidificateur toute l’année. ATTENTION Configuration • Utiliserseulement l’Ultrason à l’intérieur de la maison• Neplacez pas l’humidificateur directement à côté d’un et dans les limites des données techniques spécifiques.élément chauffant ou sur un plancher avec chauffage Une mauvaise utilisation peut être dangereux pour lapar le sol. Le taux d’humidité du brouillard peut endom-santé et entraîner des blessures graves.mager la surface du plancher (voir « Instructions de Pour brancher l’appareil à la prise de courant, utilisezsécurité ») (6). seulement le câble et les fiches originauxs fournis.• L’appareildoit être placé dans une position élevée, par Le câble et les fiches originaux ne doivent pas être uti-exemple sur une table, une commode, etc. (voir « Ins-lisés avec d’autres appareils.tructions de sécurité ») (7). Les enfants ne peuvent pas reconnaître les dangers as-• Lasortie brumisateur ne doit pas être positionnée di-sociés à l’utilisation d’appareils électriques. Pour cetterectement vers les plantes (19), les prises de courant raison, supervisez toujours les enfants lorsqu’ils sont(20) ou d’autres objets. Gardez une distance d’au moins près de l’humidificateur (1).20 pouces (50 cm). N’utilisez jamais l’appareil en cas de dommage à• Choisissezla fiche spécifique du pays et attachez-la à l’appareil ou au câble (2), si un mauvais fonctionnementl’adaptateur. Vous allez entendre un « click » lorsque la a été détecté, si l’appareil a été abîmé (3) ou endom-fiche est correctement insérée (12). magé de quelque façon que ce soit.• Utilisezseulement de l’eau en bouteille, distillée ou du robinet (13). NE PAS utiliser de l’eau pétillante ou PRÉCAUTIONl’humidificateur ne fonctionnera pas correctement. Pouréviter la poussière blanche, l’utilisation de l’eau distillée • Lesréparations et les modifications des appareils élec-est recommandée. triques et les câbles peuvent seulement être effectués• Labase de bouteille est configurée de la façon suivante :par des ingénieurs de service qualifié (4). Une mauvaiseAppuyez sur la base de bouteille avec la partie ondulée réparation peut provoquer un danger considérable àsur la sortie de la bouteille PET d’eau aussi loin que l’utilisateur. possible(14). Placez l’humidificateur sur une surface sèche, firme et• Avantd’utiliser l’appareil, assurez-vous que les pieds résistante à l’eau (5).sous l’appareil sont fermement ouverts et fixés en place. Ne placez pas l’appareil directement sur le plancher ouCela stabilize l’appareil avec la bouteille sur le dessus. près d’un évent de chauffage (6).Assurez-vous que la sortie/embout brumisateur est en Si le brouillard entre en contact avec le sol avantposition ouverte, sinon l’appareil ne fonctionnera pas l’évaporation, la surface du plancher peut être endom-(15). magée (6). Nous n’acceptons aucune responsabilité• Placezla bouteille d’eau (bouteille PET recommandée pour les dommages dans le cas où le placement dede 17 oz / 0,5 litres) dans l’appareil (16). l’appareil est incorrect.• Labouteille d’eau ne doit pas être pressée, puisque cela L’appareil doit être placé dans une position élevée, parentraînera le débordement de l’appareil (voir « Instruc-exemple sur une table, une commode, etc. (7).tions de sécurité ») (10). Placez l’appareil dans un endroit où il ne sera pas facile-• Insérezla fiche spécifique du pays dans la prise de ment tombé (8).courant et attachez l’autre extrémité au connecteur de Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.la partie centrale de l’appareil (17). Mettez en marche • Utilisezl’humidificateur seulement lorsqu’il est entière-l’appareil avec le cadran marche/arrêt (18). ment assemblé.• Lorsquel’appareil est en marche pendant une courte période, le dispositif atteindra son niveau de sortie com-PRÉCAUTIONplet. Le voyant blue s’allumera (voir « Description de l’appareil »). • Netouchez pas l’eau dans la base au cours de l’uti-lisation en raison des vibrations de hautes fréquencesFonctionnement/Cadran Marche/Arrêt (18) dans l’eau.• Avantd’utiliser l’appareil, assurez-vous que toutes les Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous leinstructions de configuration ont été suivies. tapis, et ne le couvrez pas avec des carpettes. Arrangez• Lorsquele cadran est réglé à droit, l’appareil s’allume. le cordon afin qu’il n’y ait pas de danger de faire tré-Le voyant rouge peut rester allumé pendant quelques bucher. secondesjusqu’à ce que la base soit remplie avec de l’eau. Puis le voyant bleu s’allumera. PRÉCAUTIONle cadran est réglé encore plus à droit, la sortie• Lorsque brumisateur sera mise à son niveau maximal (18). • Netirez jamais de l’adaptateur de branchement de laDans le cas où il n’y a pas d’eau dans l’appareil, parprise de courant par le câble ou avec les mains mouil-exemple si la bouteille est vide,un voyant rouge s’allumera lées.et le transducteur s’éteindra automatiquement. N’utilisez pas l’appareil où des gaz combustibles ou des vapeurs sont présents.Nettoyage/Entretien N’exposez pas cet appareil à la pluie, ou n’essayer de l’utiliser près de l’eau, dans la salle de bains, la salle àPRÉCAUTION lessivage ou tout autre endroit humide. Cet appareil doit être utilisé dans sa position verticale.Éteignez l’appareil (21) et débranchez-le de la prise avant Ne laissez pas des objets étrangers entrer dans les ori-le nettoyage (22). Ne touchez pas l’eau dans la base pen-fices de ventilation ou d’évacuation puisque ceci peut cau-dant cette action ! ser une décharge électrique ou endommager l’appareil. Ne bloquez pas les entrées ou sorties d’air (9).Précaution – risque de décharge électrique et de dom-• Neversez pas de l’eau dans la sortie brumisateur demage du produit ! l’appareil. •Pour éviter la formation de la moisissure et de bactéries, Un ajustement détaché entre l’adaptateur de branche-il est recommandé de nettoyer par semaine la partie ment et la prise de courant AC (prise d’alimentation) peutsupérieure de l’appareil, la base de bouteille, la bouteille causer une surchauffe et une déformation de l’adaptateurd’eau et le transducteur (23 – 25). de branchement. Contactez un électricien qualifié pourle maintien du bon fonctionnement et d’une per-• Pour remplacer les prises de courant détachées ou usées.formance optimale, les pièces suivantes doivent être Avant d’utiliser l’adaptateur de branchement (européennettoyées tous les 2 semaines : la partie supérieure de ou nord-américain), retirez le plastique sur l’adaptateury compris la sortie/embout brumisateur, la l’appareil, (11).Il est important que l’adaptateur de branchementbase de bouteille (aucune pièce ne doit être nettoyée soit inséré correctement dans l’adaptateur – vous devezdans un lave-vaisselle). entendre « click » une fois en place (voir « Configura-• Nettoyezla partie intérieure avec un chiffon doux. tion ») (12).N’utilisez pas de solvants ou d’agents de nettoyage Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne placez pasagressifs pour nettoyer l’appareil (26). des objets lourds sur l’appareil (9).Utilisez seulement la brosse pour nettoyer le transduc-Ne submergez pas la partie centrale dans l’eau ou dansteur. Cela devrait être fait une fois par semaine. Utilisez tout autre liquide (voir « Nettoyage et entretien ») (30).seulement la portion de poils doux de la brosse (27). La bouteille d’eau ne doit pas être pressée, puisque celaUtilisez seulement de l’eau, pas de détergents. entraînera le débordement de l’appareil (10).Utilisez le nettoyant et détartrant EZCal (AOS 7417) Débranchez l’alimentation avant d’effectuer l’entretien.seulement pour enlever régulièrement les dépôts du Les personnes qui ne sont pas familières avec le modetransducteur. En fonction de la dureté de l’eau et de d’emploi, ainsi que les enfants et les personnes sousl’utilisation de l’appareil, il est recommandé de décalci-l’influence de médicaments, de l’alcool ou de droguesfier le transducteur tous les 2 à 4 semaines. Remplissez ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil, ou sont auto-seulement avec la solution EZCal dans la zone du trans-risés à l’utiliser sous surveillance.ducteur jusqu’à ce que le transducteur soit recouvert L’utilisation d’additifs dans l’eau, tels que d’huiles es-avec l’agent de décalcification. Assurez-vous qu’il n’est sentielles/éthéré, parfums, eucalyptus, conditionneurspas trop rempli puisque des liquides peuvent entrer d’eau, etc., endommageront les pièces de l’appareil etdans le système de ventilation (28 – 29). comme conséquence, tout l’appareil. Toute utilisation deNe pas submerger la base dans l’eau (30) ! ces additifs annulera la garantie du fabricant.L’eau ne devrait pas entrer en contact avec les grilles de Remarque : Ni l’homme ni les animaux ne peuvent en-ventilation (voir « Description de l’appareil ») ! tendre les vibrations de haute fréquence. Entreposage de l’appareil pendant de Déballage longuespériodes Retirez avec précaution l’humidificateur de la boîte.Nettoyez l’appareil tel que décrit ci-dessus et laissez sé-Vérifiez la description de l’appareil pour vous assurercher complètement. De préférence, gardez l’appareil dans que toutes les pièces ont été retirées de l’emballagesa boîte ou sac original fourni, dans un endroit sec loin des (voir « Description de l’appareil »).sources de chaleur.
es
Instrucciones de uso
Instrucciones importantes de seguridadPreparación • Antesde usar este equipo, lea cuidadosamente todas• Nocoloque el humidificador directamente al lado de un las instrucciones y conserve las mismas en un lugarcalefactor o en el suelo con loza radiante. La humedad seguro para su posterior referencia.de la niebla puede dañar la superficie del piso (ver «In-strucciones de seguridad») (6). ADVERTENCIAunidad debe colocarse sobre un lugar elevado, como• La una mesa, cajonera, etc. (ver «Instrucciones de seguri-• Useel ultrasónico únicamente en interiores y dentro dedad») (7). los límites de sus especificaciones técnicas. El uso in-• Laboquilla no debe apuntar directamente sobre plantas adecuado puede ser peligroso para la salud y causar(19), toma corrientes (20) u otros objetos. Mantenga una heridas graves.distancia mínima de 20 pulgadas (50 cm). • Useúnicamente el cable y enchufe originales para con-• Elijael enchufe adecuado para su país y colóquelo en el ectar el artefacto al tomacorriente.adaptador. Escuchará un «clic» cuando el enchufe esté • Elcable y enchufe originales no deben usarse con otroscolocado correctamente (12). artefactos. •Use únicamente agua embotellada, destilada o del grifo • Losniños no pueden reconocer los peligros asociados(13). No use agua con gas o el humidificador no fun-con el uso de artefactos eléctricos. Por este motivo,cionará correctamente. Le recomendamos usar agua siempre supervise a los niños cuando estén cerca deldestilada para evitar la aparición de polvo blanco. humidificador (1).• Labase del tanque se prepara de la siguiente forma: • Nuncause el artefacto si presenta algún daño en la uni-Presione la base del tanque con el lado ondulado dentro dad o el cable (2), después de algún desperfecto, si sede la apertura del tanque de agua todo lo que pueda ha caído (3) o si ha sufrido cualquier tipo de daño.(14). • Antesde usar el artefacto, verifique que sus patas estén CUIDADOfirmemente extendidas y fijas en su lugar. Esto estabi-liza la unidad con el tanque de agua colocado. Verifique • Lasreparaciones y cambios realizados en aparatos eléc-que la boquilla de salida de la niebla esté abierta, de lo tricos y sus cables solo deben ser llevados a cabo porcontrario el artefacto no funcionará (15). ingenieros de servicio calificados (4). El trabajo de repa-• Coloqueel tanque de agua dentro de la unidad (se reco-ración inadecuado puede ser peligroso para la unidad.mienda una botella de 17 onzas / 0,5 litros) (16). • Coloqueel humidificador sobre una superficie seca,• Noapriete el tanque de agua ya que puede hacer que la nivelada y resistente al agua (5).unidad se desborde (ver «Instrucciones de seguridad») • Nocoloque el artefacto sobre el piso o cerca de una(10). salida de calefacción (6).• Coloqueel enchufe de su país en el toma corriente y • Sila niebla toca el piso antes de evaporarse puede dañarconecte el otro extremo del cable al cuerpo principal la superficie del piso (6). No nos hacemos responsablesde la unidad (17). Encienda el artefacto con la perilla de por cualquier daño causado por la instalación incorrectaencendido (18). de la unidad.• Eldispositivo alcanzará su máximo nivel de salida • Launidad debe colocarse sobre un lugar elevado, comodespués de haber funcionado por algunos minutos. Se una mesa, cajonera, etc. (7).encenderá la luz azul (ver «Descripción del artefacto»). • Coloqueel artefacto en un lugar donde no se vuelque fácilmente (8).Operación / perilla de encendido (18) Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo utilice.• Antesde utilizar el artefacto, asegúrese de haber se-Use únicamente el humidificador completamente ar-guido todas las instrucciones de preparación. mado. •El artefacto se encenderá girando la perilla hacia la derecha. La luz roja puede permanecer encendida du-CUIDADOrante algunos segundos hasta que la base se llene con agua. Se encenderá la luz azul. • Notoque el agua de la base cuando esté en funciona-• Algirar la perilla un poco más hacia la derecha, se ajus-miento ya que contiene vibraciones de alta frecuencia.tará el nivel de salida de la niebla al máximo (18). • Noinstale cables de alimentación debajo de alfombras• Cuandono haya agua en el tanque, en caso de que se y no los cubra con tapetes. Acomode el cable para quehaya vaciado, se encenderá una luz roja y el transductor nadie pueda tropezarse con él.se apagará automáticamente. CUIDADOLimpieza/Mantenimiento • Nuncadesenchufe la unidad jalando del cable o con lasCUIDADO manos húmedas. • Nouse el artefacto en presencia de gases o vaporesApague el artefacto (21) y desenchúfelo del toma corriente combustibles. antesde limpiarlo (22). ¡No toque el agua de la base mien-• Noexponga el artefacto a la lluvia ni lo use cerca deltras esté funcionando! agua, en un baño, lavadero u otro lugar húmedo. Esta unidad debe usarse en posición vertical.¡Cuidado – peligro de descarga eléctrica y daños al No permita que ningún objeto extraño entre por las re-producto! jillas de ventilación o de salida ya que pueden ocasionar• Paraevitar el crecimiento de hongos y bacteria le re-una descarga eléctrica o dañar el artefacto. No bloqueecomendamos limpiar semanalmente la parte superior las salidas o entradas de aire (9).del artefacto, la base del tanque, el tanque de agua y el • Novierta agua dentro de la salida de niebla de la uni-transductor (23 – 25). dad. •Para mantener el funcionamiento correcto y el máximo • Uncontacto poco firme entre el enchufe y el tomacor-rendimiento, debe limpiar las siguientes partes cada dos riente de CA podría provocar el sobrecalentamiento ysemanas: la parte superior del artefacto incluyendo la deformación de la ficha. Contacte a un electricista ca-boquilla de salida de la niebla y la base del tanque (no lificado para reemplazar tomacorrientes flojos o gasta-limpie ninguna parte en el lavavajillas). dos. •Limpie las partes internas con un trapo suave. No use • Antesde usar el enchufe adaptador (europeo o nortea-ningún solvente o limpiador agresivo para limpiar el mericano), saque las cubiertas plásticas del adaptadorartefacto (26). (11). Es importante instalar correctamente el adaptador• Useúnicamente el cepillo para limpiar el transductor. en el enchufe – debe hacer «clic» en su lugar (ver «Pre-Esto debe hacerse una vez por semana. Use únicamente paración») (12).la parte blanda del cepillo (27). • No se siente, pare ni coloque ningún objeto sobre elUse únicamente agua, no use detergentes. artefacto (9).Use únicamente el limpiador y descalcificador EZCal • Nosumerja el cuerpo principal del artefacto en agua o(AOS 7417) de vez en cuando para remover el sarro cualquier otro líquido (ver «Limpieza y mantenimiento»)del transductor. Dependiendo de la dureza del agua y (30). deluso de la unidad, le recomendamos descalcificar el • No apriete el tanque de agua ya que puede hacer que latransductor cada 2 – 4 semanas. Coloque únicamente unidad se desborde (10).la cantidad de EZCal necesaria en el área del transduc-• Desenchufela fuente de alimentación antes de realizartor para cubrirlo completamente. No lo llene de más ya reparaciones. queel líquido puede entrar en la ranura de ventilación• Laspersonas que no estén familiarizadas con las ins-(28 – 29). trucciones de uso, así como los niños y personas bajo la¡No sumerja la base en agua (30)! influencia de medicamentos, alcohol o drogas no deben¡El agua no debe entrar en contacto con las ranuras de operar el artefacto, o deben operarlo únicamente bajoventilación (ver «Descripción del artefacto»)! supervisión. • Eluso de aditivos en el agua, tales como aceites o esen-Guardado del artefacto durante mucho cias, fragancias, eucalipto, acondicionadores de agua,tiempo etc. pueden dañar los materiales de la unidad y comoLimpie el artefacto como se indicó anteriormente y deje consecuencia, la unidad entera. El uso de cualquiera deque se seque bien. Preferentemente guarde el artefacto esos aditivos anulará la garantía del fabricante.en su caja o bolsa original, en un lugar seco y alejado de • Observaciones:Las vibraciones de alta frecuencia nofuentes de calor. son audibles para las personas ni para los animales. Desembalaje Quite cuidadosamente el humidificador de la caja. Revise la descripción del artefacto para verificar que todas sus partes hayan sido removidas del embalaje (ver «Descripción del artefacto»). Quite el humidificador de la bolsa de plástico. Quite la cubierta plástica del adaptador (11). Si no utiliza el humidificador durante todo el año, guár-delo en el embalaje original.
en
Further Information
Legal notice The manufacturer will assume no liability for damage caused by improper use and/or application that is not provided for in the instructions. The AC/DC adapter is cUL-listed. Subject to technical change. The instructions for use are protected by copyright © PLASTON AG.
Customer Service Customer Service (USA) 1-800-336-0326 www.airoswiss.net
Technical information
Electrical voltage Power consumption Humidity output up to Recommended bottle size (NOT included) Dimensions (L x W x H) Weight (empty) Operating noise level
fr
100 – 240 V / 50-60 Hz 15 W 1 gallon / 24h 17 oz / 0.5 literPET-bottle 4.4 x 2.6 x 3 in 11 x 6.5 x 8 cm approx. 0.7 lbs / 0.3 kg < 25 dB(A)
Information complémentaire
Avis juridique Le fabricant ne prend en charge aucune responsabilité pour les dommages causés par une mauvaise utilisa-tion et/ou application qui n’est pas prévue dans les instructions. L’adaptateur AC/DC est homologué comme cUL. Sujet à des changements techniques. Les instructions d’utilisation sont protégées par le droit d’auteur - copy-right © PLASTON AG.
Service à la clientèle Service à la clientèle (États-Unis) 1-800-336-0326 www.airoswiss.net
Information technique
Voltage électrique100 – 240 V / 50-60 Hz Consommation électrique15 W Sortie maximale d’humidité1 gallon (3,8 litres) / 24 h Volume de bouteille recommandé17 oz / 0,5 litres (Non inclus)Bouteille PET Dimensions (L x P x H)11 x 6,5 x 8 cm 4,4x 2,6 x 3 in Poids (vide)approx. 0,7 lb / 0,3 kg Niveau de bruit de fonctionnement< 25 dB (A)
es
Información adicional
Aviso legal El fabricante no se hace responsable por daños causa-dos por el uso inadecuado y/o cualquier aplicación no indicada en las instrucciones. El adaptador CA/CC está certificado por cUL. Sujeto a cambios técnicos. Las instrucciones de uso son propiedad intelectual de PLASTON AG.
Servicio al Cliente Servicio al cliente (EE.UU.) 1-800-336-0326 www.airoswiss.net
Información técnica
Voltaje 100– 240 V / 50-60 Hz Consumo 15W Humedad máxima de salida1 galón/ 24h Tamaño recomendado del tanque17 oz / 0.5 litros(No incluido)Botella PET Dimensiones (L X An X Al)4.4 x 2.6 x 3 pulgadas 11x 6.5 x 8 cm Peso (vacío)aprox. 0.7 lbs / 0.3 kg Nivel sonoro de operación< 25 dB(A)
27
16
21
26
25
24
17
22
23
18
Maintenance Entretien Mantenimiento
1
6
7
2
Bottle Base
Mist Outlet/Nozzle
4
9
10
15
20
30 30 min
11
12
Safety Instructions Instructions de sécurité Instrucciones de seguridad
140°F 60°C
5
max.
Description of the appliance
max. 17 oz / 0.5 liter
13
Bag
Brush
European Plug
AC/DC Adapter
4 ft
1ft
Accessories
LED-Light (Blue = On/ Red = Auto-Off)
North American Plug
Fold-Out Feet
Connector for AC/DC Adapter
Transducer Membrane
Air Vent
Upper Part (including Mist Outlet)
On/Off Dial Output Regulator Min/Max
29
28
8
3
19
14
1ft
Setup and Operation Configuration et Fonctionnement Preparación y Operación
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents