Le Lubéron en vélo
42 pages
Français

Le Lubéron en vélo

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
42 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

voies cyclables

Informations

Publié par
Nombre de lectures 178
Langue Français
Poids de l'ouvrage 2 Mo

Extrait

f
a
o
u
r

y
s
o
er
ur
v

i
c
c
y
e
c

l
d
e
e
r

i
v
d
o
e
tre randonnée à vélo

www.veloloisirluberon.com

SOMMAIRE
/SUMMARY
Engagement du réseau de Vélo Loisir en Luberon 2
/network
Service assistance dépannage3
Breakdown service
Les bonnes adresses
/good addresses:
4 à 28
Cavaillon – Mérindol – Lauris – Cadenet
4 - 5
Cucuron – Villelaure – Cabrières d’Aigues
6 - 7
La Tour d’Aigues – Pertuis
La Bastide des Jourdans – Mirabeau – Pierrevert
8 - 9
Manosque – Volx
10 - 11
Forcalquier
12 - 13
Forcalquier – Mane
14
Randonnées guidées à vélo et à VTT15
/Guided cycle and mountain-bike rides
Aubenas les Alpes – Simiane la Rotonde – Céreste
16 - 17
Saint Martin de Castillon – Auribeau – Apt
18 à 20
Villars – Gargas – Roussillon – Rustrel
22 - 23
Lioux – St Saturnin les Apt
Bonnieux – Lacoste – Ménerbes – Murs
24 - 25
Lagnes – Oppède le Vieux – Oppède
26 à 28
Coustellet – Maubec – Robion
Les itinéraires et leur balisage
/Itineraries - roadsigns
29
Respect de l’itinéraire
/respect the itinerary
30
Météo
/weather -
N° utiles
/useful phone
Bien préparer votre balade
/How to prepare your ride
31
Infos touristiques
/tourist information
Les accès
/access
Les transports en commun
/public transport
Louer un vélo
/bike rental
32-33
Transports des bagages, personnes et vélos
/transportation for people, luggage, bicycles
Se faire guider
/guides
34
Agences de voyage
/travel agencies
Index35 - 36
Cartes des itinéraires
/map
– Légende
/key
37 - 38

Si la grande vertu de la randonnée à vélo
est
d’activer en permanence la majorité de nos sens, encore faut-il
trouver le bon terrain d’exercice.

Laeu ltoernrigt odier el ’adnu nLéueb, elar ognr aHnaduet ev-aPriréotvée dnec ec epso ratteo àu tlsu in saetuulr,e lest, tout
culturels et patrimoniaux propres à les combler.
iDnefisn iceos udlee ucrse lcuio ndtur aPsatéyse sd ed uF oPracyasl qdueies r-OMcroenst aagunxe s deen tLeuurres en
dp’aAsisgaunet s,p avro lu’es xfrcaenpctihoirnenze ll epsa rtroinmdoeinures bdâeti cdeé tdeirér iàt ol’ireea ua cdcuu ePilalyasn t
au rythme de ses « musiques » naturelles.

La boucle du Tour du Luberon s’enroule autour du massif et relie
tous ces Pays qui offrent chacun une boucle locale.

Que ce soit pour quelques kilomètres ou bien plus, sur les
470 kilomètres qu’offrent ces itinéraires balisés et sécurisés
sillonnant le Parc Naturel Régional du Luberon, attentif à vos
aspirations contemplatives, à vos goûts épicuriens… ou encore à
« l’ambition » de vos mollets, Vélo Loisir en Luberon vous assure,
grâce à son réseau de professionnels, le meilleur souvenir de
cette escapade en Luberon.

If one of the advantages of cycle-touring
is the fact that it permanently activates most of our senses, we still
have to find a good terrain for it, and all year round the Luberon
Haute-Provence territory boasts a whole range of natural, cultural and
heritage assets capable of satisfying them.

From the contrasting colours of the Pays des Ocres to the myriad
of fragrances of the Pays de Forcalquier-Montagne de Lure and
the exceptional water-dedicated architectural heritage of the Pays
d’Aygues, you will ride through the valleys and over the hills of this
welcoming land with its own « natural » music.

tThhees eA rPoauynsd wthhiec hL uinb etruronn leoaocph whianvdes t hareoiru onwd nt hloe craal nlgoeo pa.nd links all

So, for a few kilometres or many more, over the 470 offered by these
marked and secure routes crisscrossing the Luberon Natural Regional
Park, Vélo Loisir en Luberon, always in tune with your desire for
contemplation, your epicurian taste, etc., with the help of its network
of professionals, guarantees, the best memories of this Luberon
escapade.

1

2

Les membres du réseau Vélo Loisir en Luberon
s’engagent à vous proposer
/The members of Vélo Loisir
en Luberon is committed to providing :

• la location de vélos dans les
hébergements ou auprès des
loueurs / réparateurs,
• un garage à vélo pour vos propres
vélos,
• le pique-nique pour les petits
creux lors de votre balade (10
`
par
personne),
• l’assistance dépannage,
• des conseils pour mieux apprécier
votre séjour,
• l’accompagnement par un Breveté
d’Etat aux activités du cyclisme,
• le transport des bagages à
l’hébergement suivant dans le cadre
de séjour itinérant,
• le transfert des personnes depuis
la gare SNCF ou l’aéroport.
et aussi...
• des itinéraires recommandés
non fléchés autour de leurs
établissements
afin d’approfondir
votre découverte du territoire.
Circuits d’une demi journée ou
d’une journée, présentés sous
forme de fiches, ils sauront
satisfaire vos balades familiales ou
sportives (téléchargeables sur le site
www.veloloisirluberon.com).

• cycle hire in the acccommodations
or in cycle hire and repair agencies,
• a cycle garage for your own bikes,
• picnics for when you suddenly feel
famished during your ride (10
`
per
person),
• assistance and repairs (see details
below),
• advice on how to get the most out
of your trip,
• a guide with a State Diploma in
cycling activities to accompany you,
• transport of luggage to the next
place of accommodation in your
cycling tour,
• the transfer of people from the train
station or the airport.
and even more …

• Recommended unsign-posted
routes around their establishments
tdoa yd iosrc fouvlle rd amy otroeu ro fl etahfle ertes gaiovnai.l aHballef
for family trips or more athletic ones
(wdwoww.nvleolaoldoaisbilrel uobne roounr. csiotem).

Le réseau Vélo Loisir en
Luberon
est un groupement de
professionnels.
Depuis1996, hébergements, loueurs,
taxis, restaurants, sites culturels, caves,
accompagnateurs et agences de voyages
vous offrent un ensemble de services pour
faciliter votre séjour à vélo en Provence.
The Vélo Loisir en
Luberon network
is a group of
professionals. Since 1996, accomodators, taxis,
trreasvteal uaragnetnst,s couflfteurr ayl osuit esse,r vcicelelasr tso, gmuiadkees yaonudr
stay in Provence easier.

Peotu lre lse sd idstéannivceelsé s
déspeli arénftésr egrr aatuuxit s.
Gradients and
idni stthaen tceecsh anirce alg ifvreeen
folders.

SERVICE ASSISTANCE DÉPANNAGE
BREAKDOWN SERVICE
Ce service s’active en cas de défaillan-
This service goes into action in case of
ce mécanique majeure (autre que cre-
a major mechanical breakdown (except
vaison, chaîne sautée...) empêchant de
punctures, slipped chains, etc.) In such
manière incontestable de poursuivre la
a situation: phone the renter of your bike
randonnée.
(consult p.32), He will make arrangements
Dans cette situation: vous devez télé-
within 2 hours: to have your bike repaired,
phoner au loueur de votre vélo (cf. p.32).
replaced by the nearest member of our
Il prendra toute disposition dans les 2
network or else to have you taken back to
heures pour assurer soit le dépannage
your accommodation.
soit le remplacement de votre vélo; ou,
si nécessaire, votre rapatriement à l’hé-
bergement.

3
HÔTEL TOPPIN **
Laurence et Stéphane Levieils
70 cours Gambetta - 84300 CAVAILLON
Tél. 04 90 71 30 42 - Fax : 04 90 71 91 94
resa@hotel-toppin.com - www.hotel-toppin.com
GB
Smitoudée ranue cdo’euunr hdôet ella dviel lvei lldee. LCiaevua idlleo nc,o ln’hviôvtieall itTéo pqpuii nr iovfaflries et oauvt elce lcao qnfuoarlitt é
des prestations proposées.
/
Located in the heart of the town of Cavaillon, hôtel Toppin offers all the modern comfort of a hotel in town.
Friendly atmosphere which matches the quality of the services offered.
Hôtel entièrement non fumeur /

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents