La lecture à portée de main
Description
Sujets
Informations
Publié par | bankexam |
Publié le | 14 janvier 2008 |
Nombre de lectures | 99 |
Langue | Français |
Extrait
1.AR.SE.G11
ARABE
TEXTE
« ‡ D ‡ d ¹ ‡ o « d « Ð j Ð ‡ 5 « ‡ I ‡ d ¹ W Ë « F ‡ 5 Ž ‡ ³ ‡ U — … Ž ‡ s ý ‡ d ¹ ‡ j { ‡ O ‡Ò‡ o ‡ ² ‡ F d Ò Ã ô
¹ ‡ ‡ L ‡ ` Ð U O d ô ð ² U Ð F U Æ
Ê Ò « F 5 w « b ý d … U ( L ÒU  w « * b ¹ M W ¨ O N U ð ² ³ U œ ‰ « _ š ³ U — Ë « * F K u U
Ð 5 ½ ‡? U ¡ « b ý ‡ d? … ¨ Ë ¹ ‡ ² ‡ F ‡? ‡ d Ò ‡ s Ž K? v U ¹ − d? Í w Ë Þ M N s Ò « B? G O d Æ Ë O? N U
√ ¹ C U ð ² M U q « ý U Ž U Ë « G d « O ÒU Ë « ô ðÒH U O ÒU Æ c p U Ê « u X « * H C Ò q
ö Ý ² I U ¡ ¼ u « F A O Ò W ¨ Š O Y « ½ F J U ” « A L f « * ² Ò − N W v « G d » Ž K v « ' ³ q
« _ Š L d ¹ F D w K b ý d … Ë { u « Š O N U ð b — Ò ł U s « _ u « Ê ¨ s « _ Š L d « ³ M H − w Ò v ð b « š ö √ š d È ô 1 J s J Ò N U Ž s Ð F C N U Ë ð A O B N U Ž K v « ½ H d « œ Æ ½Ò t
Ý × d « b ý d … * s ô ¹ F d N U ¨ J s « J ÒU Ê K Ò L U ¹ Q Ð N u Ê c p Æ
Ð U M ³ W K A ³ÒU Ê √ ¹ C U – p ¼ u « u X « * H C Ò q ¹ d « œ Š O u « ½ U ð N r v « A d » Æ
¦ O d M N r ¹ H ² F q – p – — ¹ F W ô Ý ² d « ‚ « M E d Ë u s Ð F O b v « H ² O U « ö ð w
¹ G A 5 « F 5 Æ – « √ ³ q — ł q ¨ Ë « M U ¡ ¹ ² I 5 ¨ √ š K 5 « * J U Ê Æ ð K p ¼ w « F U œ … Æ
¹ ² d s « d ł U ‰ ¹ ² I u Ê √ Ë ¹ A d Ð u Ê Š O u « ½ U ð N r ¨ Ł r Ò ¹ F b Ê v « F 5 Ð F b « ½ B d « ·
« d ł q √ Ë « d ł U ‰ Æ « _ U s « ²? w ¹ ² H 5 O N U Ž s « _ Ž 5 ² u d … w? « _ ý − U —
« ² w ð ² d Ž d Ÿ Ž K v Ð F b √ ² U — √ Ý H q « F 5 Æ Ë √ ÒU « M U ¡ « * M ÒU ö ¹ ² H 5 Æ
√ Š O U ½ U ð J u Ê « F 5 š U O W ô s ² U … √ Ë « Ł M ² 5 ¦ ö ¨ Ë ¹ I ³ q ý U » Ò ¨ ² ² E U ¼ d
Š b « ¼ L U ¨ « _ ¦ d ł d √ … ¨ Ð Q ½Ò N U ô ð ² D O l — l d Ð ² N U v Š −? d √ Ë J U Ê Ž U ‰
MO Ò »UA U¼bŽU¨U¼dNþ vKŽ UNDЗ UNv Ò U½UOŠ√ åt “ËU−²O¨UF³Þ
— l « I d Ð W v « * J U Ê « F U w ¨ Ð q ¹ d? Ð D N U Ž K v b — « H ² U … ° Ë ¼ c Á « ² B d Ò U
Q u W b È « J ÒU Ê Æ J r s ý U » Ò « Ý ² D U Ÿ √ Ê ¹ ² K f ³ K W s ² U … Ý U Ž b ¼ U Æ
Ë r s ² v b Ò √ ¹ C U Ž K v √ Ž I U Ð t š U z ³ U Æ
q Ò « A ³ÒU Ê Ë « H ² O U ¹ M E d Ë Ê v « F 5 Ë v « D d ¹ o « d « Ð j Ð O M N U Ë Ð 5
« b ý d … w Š M U Ê Æ w q Ò K V ¹ d ð r š j Ò c p « D d ¹ o Ë ð K p « F 5 ¨ × H u ·
Ð U ² Q Ë Ò ¼ U Ë « _ U ½ w Æ
Ž s ò ž b « ¹ u  ł b ¹ b å ≠ F ³ b « ( L O b Ð s ¼ b Ë W
µ
±∞
±µ
≤∞
Ò Ò ÒTravail à faire par le candidat
REMARQUES GÉNÉRALES POUR L’ENSEMBLE
DES EXERCICES PROPOSÉS :
Les réponses en arabe ne seront vocalisées
que lorsque la consigne le demande explicitement.
1.AR.SE.G11
I. COMPÉTENCE LINGUISTIQUE
1. Identifier chacun des mots suivants en cochant la case correspondante. Puis indiquer son schème verbal,
conformément à l’exemple proposé :
schème verbal nom verbal participe passif participe actif inaccompli accompli
« D d
±
±
µ
∂
± ±
≤ ±
µ ±
µ ±
∑ ±
∏ ±
¥ ≤
« J K L W
« d « Ð j
² F d Ò Ã
« * H C Ò q
« ½ F J U ”
« Ý ² d « ‚
¹ ² I 5
« * MÒ U
¹ ² H 5
— l
¹ U Ž b
« ² Q Ë Ò ¼ U
F q U ÷
Ì F q C U — Ÿ « Ý r U Ž q « Ý r H F u ‰ B b — Ë “ Ê « H F q
F Ó q Ó2. Remplacer la tournure verbale par le nom verbal ( B b — ), et réciproquement en procédant aux
ransformations nécessaires :
± Æ U Ê « u X « * H C Ò q ¹ d « œ Š O u « ½ U ð N r v « A d » Æ
≤ Æ ¹ F b Ê v « F 5 Ð F b « ½ B d « · « d ł U ‰ Æ
≥ Æ r s ý U » Ò « Ý ² D U Ÿ √ Ê ¹ ² K f ³ K W s ² U … Ý U Ž b ¼ U Æ
3. Mettre les phrases suivantes à la négative (sans utiliser U ) :
± Æ Ê Ò « F 5 w « b ý d … U ( L ÒU Â w « * b ¹ M W Æ
≤ Æ « Ý ² D U Ÿ √ Ê ¹ ² K f ³ K W Æ
≥ Æ U Ê « u X « * H C Ò q Æ
4. Transformer ces phrases en tenant compte des modifications proposées :
± Æ √ ‡Ò‡ U « ‡ M ‡ ‡ U ¡ « * M ÒU ö ¹ ² H 5 Æ
« d ł U ‰
≤ Æ « Ý ‡ ² ‡ D ‡ U Ÿ « ‡ A ‡ U » Ò √ Ê ¹ ‡ ‡ ² ‡ K f ‡ ³ ‡ K ‡ W ‡ s ‡ ² ‡ U … Ý U Ž b ¼ U Æ
« H ² U … « A U » Ò 5. Donner le singulier des noms suivants :
± Æ ½ U ¡ ∫ ≤ Æ Ý J ÒU Ê ∫
≥ Æ √ U s ∫ ¥ Æ √ ² U — ∫
µ Æ ý ³Ò U Ê ∫
Tournez la page S.V.P.
1.AR.SE.G11II. COMPRÉHENSION DU TEXTE
1. Analyser le texte en répondant aux questions suivantes (répondre, AU CHOIX, en français ou en arabe et
se référer au texte de façon précise) :
1. La source est un lieu vital et central pour les villageois. Citez plusieurs exemples.
2. Comment y accède-t-on ? À quel moment de la journée ?
3. En quoi ce lieu permet-il ce que la vie villageoise n’autorise pas ? Trouver des exemples
dans le texte.
4. La source est-elle fréquentée par tous ? À l’aide d’exemples, définissez les rôles des uns et
des autres.
1.AR.SE.G11III - TRADUCTION
Traduire en français à partir de : « ¹ ² d s « d ł U ‰ Æ Æ Æ » (l. 13) jusqu’à : « ö ¹ ² H 5 Æ » (l. 15).
Tournez la page S.V.P.
1.AR.SE.G11± Æ ð OÒ q Š u « — « Ð 5 ý U » Ò Ë ² U … w « F 5 Æ
≤ Æ K F 5 Ë þ O? H W « ł ² L U Ž O W N? L Ò W w « I d È Æ √ ÒU w « * b? Ê ¨ U ¼ w « _ U s « ² w ð K? F V ¼ c «
« b Ë — ø 1 J M p ≈ Ž D U ¡ √ ¦ K W s & d Ð ² p « A B OÒW Æ
≥ Æ ¹ I u ‰ « d « Ë Í ∫ ò Ê Ò « F 5 w « b ý d … U ( L ÒU Â w « * b ¹ M W å Æ U — √ ¹ p w ¼ c « « * u { u Ÿ ø
IV - EXPRESSION PERSONNELLE
Traiter, AU CHOIX, en arabe, l’un des trois sujets proposés :
1.AR.SE.G11