Grammaire des langues romanes
494 pages
Français

Grammaire des langues romanes

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
494 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

GRAMMAIRE
DES LANGUES ROMANES
..-^^
GRAMMAIRE
DES
LANGUES ROMANES
PAR
yU.'.
t'/
FRÉDÉRIC DIEZ
TROISIÈME ÉDITION REFONDUE ET AUGMENTÉE
TOME PREMIER
TRADUIT PAR .^
(•
^
Auguste BRAGHET
e^^ .
Gaston TARIS
PARIS
LIBRAIRIE
F.
67,
A.
FRANCK
VIEWEG, PROPRIÉTAIRE
RUE RICHELIEU
187A
k
I
'I
PREFACE.
La phonétique a éprouvé dans cette troisième édition le même sort que dans la deuxième elle a dû être soumise
:
à un remaniement nouveau, bien que moins complet.
clair qu'il devait se
Il
est
produire pour une grammaire histo-
faits nouveaux dans peu près douze années. D'une part ces langues possèdent un nombre considérable d' œuvres manuscrites dont la publication vient d'année en année enrichir leur littérature, et c'est une condition qui se reproduit dans d'autres domaines linguistiques d'autre
rique des langues romanes bien des
d'à
une période
;
part elles sont l'objet d'une étude très-active de
la
part
non-seulement des savants nationaux, mais des étrangers,
et
cet
intérêt qu'on leur
accorde
fait
dans presque toute
faible
l'Europe est un avantage qui
défaut à d'autres domaines
ou ne leur
est
concédé du moins que dans une plus
les
mesure. Pour ce qui concerne particulièrement
l'activité croissante
travaux
des savants nationaux, on ne saurait estimer assez haut
de
la
,
nouvelle école du pays auquel
le
appartient ...

Informations

Publié par
Publié le 07 janvier 2011
Nombre de lectures 74
Langue Français
Poids de l'ouvrage 37 Mo

Extrait

GRAMMAIRE DES LANGUES ROMANES ..-^^ GRAMMAIRE DES LANGUES ROMANES PAR yU.'. t'/ FRÉDÉRIC DIEZ TROISIÈME ÉDITION REFONDUE ET AUGMENTÉE TOME PREMIER TRADUIT PAR .^ (• ^ Auguste BRAGHET e^^ . Gaston TARIS PARIS LIBRAIRIE F. 67, A. FRANCK VIEWEG, PROPRIÉTAIRE RUE RICHELIEU 187A k I 'I PREFACE. La phonétique a éprouvé dans cette troisième édition le même sort que dans la deuxième elle a dû être soumise : à un remaniement nouveau, bien que moins complet. clair qu'il devait se Il est produire pour une grammaire histo- faits nouveaux dans peu près douze années. D'une part ces langues possèdent un nombre considérable d' œuvres manuscrites dont la publication vient d'année en année enrichir leur littérature, et c'est une condition qui se reproduit dans d'autres domaines linguistiques d'autre rique des langues romanes bien des d'à une période ; part elles sont l'objet d'une étude très-active de la part non-seulement des savants nationaux, mais des étrangers, et cet intérêt qu'on leur accorde fait dans presque toute faible l'Europe est un avantage qui défaut à d'autres domaines ou ne leur est concédé du moins que dans une plus les mesure. Pour ce qui concerne particulièrement l'activité croissante travaux des savants nationaux, on ne saurait estimer assez haut de la , nouvelle école du pays auquel le appartient Raynouard fondateur de la philologie romane. — On comprend VI — facilement que ces efforts progressifs des dernières années ne pouvaient rester sans influence sur cette nouvelle édition. Limité par le temps, je regrette seulement de n'avoir pas pu prêter à toutes été obligé de n'effleurer qu'en passant les recherches qui ont été faites l'attention qu'elles méritaient, et d'avoir ou même de laisser tout à fait de côté mainte observation précieuse et maint trésor rendu au jour \ L'arrangement du livre est resté le deuxième édition seulement j'ai donné ; même que dans la cette fois au valaque lui dans la série des langues la même place que celle qui et le troisième avait été assignée dans le deuxième volume de la dernière édition. Dans l'introduction j'ai cette fois encore dépassé un peu les limites de la grammaire en y introduisant beaucoup de choses qui appartiennent proprement au domaine de toire des langues. Je l'his- mets dans ce nombre les brèves indi: cations littéraires sur les plus anciens textes attirer j'ai tenu à lecteur dès le commencement du la livre l'attention du sur ces monuments, parce que nous possédons en eux les sources les plus pures de langue et les autorités vrai- ment décisives. A ce propos j'ai aussi cru devoir donner une notice des plus anciens travaux grammaticaux, en me restreignant toutefois, autant que possible, aux écrits que je connais pour les avoir moi-même pratiqués. F. D. Bonn, septembre 1869. 1. C'est ce qui est arrivé notamment pour l'important ouvrage de Schuchardt sur le vocalisme du latin vulgaire;, que je n'ai été que peu en état d'utiliser. Je me sens d'autant plus tenu de renvoyer directement le lecteur à ce livre comme un complément au mien.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents