Métaphores et cultures
404 pages
Français
404 pages
Français

Description

Cet ouvrage est un premier pas dans une recherche interdisciplinaire et interculturelle ayant pour objectif d'explorer comment fonctionne le processus métaphorique entre langages et cultures. Il est à multiple facettes. Les auteurs ont observé le concept sous divers angles (linguistique, poétique, anthropologique, cognitif) : il s'avère que la métaphore réalise une transposition esthétique du monde propre à chaque culture.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 octobre 2012
Nombre de lectures 31
EAN13 9782296505407
Langue Français
Poids de l'ouvrage 8 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1650€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Cet ouvrage relève un déî : partager un thème difîcile en soi, la métaphore, entre langages et entre cultures. Ce concept sus-cite maints débats depuis son émancipation du berceau originel (Aristote), par son poids dans les domaines qui l’ont forgé (lin-guistique et littérature) en Occident ; il est renouvelé par la tradition asiatique et c’est aussi un phénomène discernable dans les langages artistiques. Ce premier pas dans une recherche interdisciplinaire et interculturelle initiée par l’axe scienti-îque « Langages artistiques Asie-Occident » a pour objectif d’explorer comment fonctionne le processus métaphorique. Il est à multiples facettes, comme un nuage est multiforme, uctuant, aux contours ous, mobile et changeant au gré du vent et des cortèges de nuages, celui où il est et ceux qu’il côtoie, chaque ensemble naviguant dans le ciel à des rythmes différents avec des nuances variables. La problématique de la métaphore, selon le langage (poétique, musical, pictural…) et l’horizon culturel, est de cet ordre. Comme le nuage qui vogue d’un endroit à l’autre, créant du visible et de l’invisible de façon indéterminée et non permanente, la métaphore crée un pont vers un au-delà du sens. L’ambition est de l’observer sous divers angles (y compris anthropologique et cognitif) : il s’avère qu’elle réalise une transposition esthétique du monde inhérente au genre humain mais propre à chaque culture.
39 € ISBN: 978-2-296-99645-8
Sous la direction de
Sous la direction de Véronique Alexandre Journeau, Violaine Anger, Florence Lautel-Ribstein et Laurent Mattiussi
Métaphores et cultures Florence Lautel-Ribsteinet Laurent Mattiussi Véronique Alexandre Jour eau, Violaine Anger, En mots et en images
Postface d’Eric Dayre
Métaphores et cultures
MÉTAPHORES ET CULTURES
Lunivers esthétique
Collection dirigée par Véronique Alexandre Journeau
Indépendamment des critères esthétiques propres à une époque et à une culture, il semble bien quune esthétique générale puisse être approchée par létude des réactions psychiques aucontact des œuvres. Distinctement des jugements théoriques et du goût, la perception sensible, pour subjective quelle soit, conditionnerait une appréciation sur la qualité d’une œuvre qui dépasse le temps et l’espace de sa création : elle révèle des effets plus ou moins consciemment insufflés par le créateur et ressentis par le récepteur, de lordre dune intuition artistique, tantôt agissante tantôt éprouvante. La collection vise à développer ces recherches sur « la pensée créative » et « lémotion esthétique » simultanément en comparatisme entre cultures (en particulier occidentales et asiatiques), et en correspondance entre les arts (perception par les sens) et avec les lettres (en particulier poésie).
Déjà paru
Musique et effet de vie,sous la direction de Véronique Alexandre Journeau, Préface de Danièle Pistone, 2009.
Arts, langue et cohérence,sous la direction de Véronique Alexandre Journeau, 2010.
Polytonalités,sous la direction de Philippe Malhaire, Préface de Danièle Pistone, Postface de Véronique Alexandre Journeau, 2011.
Musique et arts plastiques: la traduction d’un art par l’autre. Principes théoriques et démarches créatrices,sous la direction de Michèle Barbe, Préface de Michel Guiomar, Postface de Véronique Alexandre Journeau, 2011.
Le Surgissement créateur : jeu, hasard ou inconscient,sous la direction de Véronique Alexandre Journeau, Préface de Menene Gras Balaguer, Postface de Danièle Pistone, 2011.
Entrelacs des arts et effet de vie,sous la direction de François Guiyoba, 2012.Les Nibelungende Fritz Lang, musique de Gottfried Huppertz,sous la direction de Violaine Anger et Antoine Roullé, préface de Jean-Loup Bourget, 2012.
Sous la direction de Véronique Alexandre Journeau, Violaine Anger, Florence Lautel-Ribstein et Laurent Mattiussi MÉTAPHORES ET CULTURES En mots et en images
Postface d’Eric Dayre
Les co-directeurs de l’ouvrage remercient les relecteurs des articles et plus particulièrement Danièle Pistone, Michel Dray et Akinobu Kuroda qui sont étroitement associés aux travaux en « Langages artistiques, Asie-Occident ».
Création de la couverture :
Véronique Alexandre Journeau
Réalisation infographique : Frédéric Vialle
Avec le concours du Réseau Asie & Pacifique (CNRS/FMSH), de l’Observatoire musical français de l’université Paris-Sorbonne, du groupe MARGE de l’université Jean Moulin Lyon 3, du CERCC de l’ENS Lyon et de SEPTET
© L’Harmattan, 2012 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-296-99645-8 EAN : 9782296996458
SOMMAIRE
AVANT-PROPOSpar Véronique Alexandre Journeau, Violaine Anger, Florence Lautel-Ribstein et Laurent Mattiussi
REFONDER LE CONCEPT«MÉTAPHORE»EN LINGUISTIQUE ET EN LITTÉRATURE Sémantique indexale et métaphore chez Pierre Cadiotpar François Nemo (au nom de Pierre Cadiot)  Écart lexical ou résurgence morphémique ?Approche linguistique des métaphores par François Nemo
 Métaphoricitéettraduction par Florence Lautel-Ribstein
 Métaphoriser la vie, le monde, les aspects du monde par Magdalena Nowotna
 Comprendre et traduire les gros mots de Beauvoir et de Lao She par Zhang Xiangyun
 Des métaphores comme empreinte stylistique : l’exemple d’Eileen Chang à travers une comparaison de traductions par Chou Tan-ying  Le Mystère des métaphores dans la poésie de㛶䘥Li Bopar Sergey Toroptsev  Métaphores : écarts dans les poésies de 㛶屨Li He (790-916) et㜿徳Lin Bu (967-1028) par Frank Kraushaar  Le Potentiel métaphorique de l’allusion : 㛶⓮晙Li Shangyin (812-858) par Olga Lomova  Entre ciel et terre, Proust et le double jeu de la métaphore par Laurent Mattiussi
9
 21
 31
 51
 67
 75
 89
 103
 119
 141
157
DISCERNER LE PHÉNOMÈNE«MÉTAPHORE» DANS LES LANGAGES ARTISTIQUES La Métaphore dans les arts non verbaux : quelques pistes de réflexion à partir de la musique par Violaine Anger  Pour un inventaire des possibilités de métaphore musicale : du figuralisme à la métaphore génératrice par Philippe Malhaire  Triple nature de la métaphore esthétique en Chinepar Véronique Alexandre Journeau  La Métaphore dans l’esthétique traditionnelle japonaise par Bruno Deschênes L’Esthétique japonaise diteぢ❧࡚mitatedans le᪥ᮏ⯙㋀nihon-buyô:Jeux de transfert à l’époque Edo par Aya Sekogushi
 De deux sons de cloche : la métaphore dans le cinéma de Béla Tarrpar David Lengyel
 Métaphores et identité culturelle : un empereur vietnamien en exil, Hàm Nghi (1871-1944), artiste à Alger par Amandine Dabat
 L’Écorce et la moelle du rotin : une métaphore dans un système de pensée de Papouasie Nouvelle Guinéepar Christian Coiffier
 Cognition incarnée et métaphorepar Alexandre Coutté
POSTFACE Le Destin de la métaphore par Éric Dayre
ANNEXESPrésentationdes auteurs et résumésIndex des noms cités Table des œuvres littéraires étudiées Table des exemples musicaux et des illustrations Références bibliographiques
177
191
 209
229
245
 265
285
297
 319
 337
345 363 377 381  385
AVANT-PROPOS
AVANT-PROPOS
Véronique Alexandre Journeau, Violaine Anger, Florence Lautel-Ribstein et Laurent Mattiussi
Cet ouvrage relève un défi : partager un thème difficile en soi, la métaphore, entre langages et entre cultures. Ce concept suscite maints débats depuis son émancipation du berceau originel (Aristote), par son poids dans les domaines qui l’ont forgé (linguistique et littérature) en Occident ; c’est aussi un phénomène nouvellement perceptible dans les langages artistiques et renouvelé par la tradition asiatique. Ce premier pas dans une recherche interdisciplinaire et interculturelle initiée par l’axe scientifique « Langages artistiques Asie-Occident » a pour objectif d’explorer comment fonctionne le processus métaphorique. Il est à multiples facettes, comme un nuage est multiforme, fluctuant, aux contours flous, mobile et changeant au gré du vent et des cortèges de nuages, celui où il est et ceux qu’il côtoie, chaque ensemble naviguant dans le ciel à des rythmes différents avec des nuances variables. La problématique de la métaphore, selon le langage (poétique, musical, pictural…) et l’horizon culturel, est de cet ordre. Comme le nuage qui vogue d’un endroit à l’autre, créant du visible et de l’invisible de façon indéterminée et non permanente, la métaphore crée un pont vers un au-delà du sens. L’ambition est de l’observer sous divers angles (y compris anthropologique et cognitif) : il s’avère qu’elle réalise une transposition esthétique du monde inhérente au genre humain mais propre à chaque culture. Comment partager cette démarche commune, franchir les limites imposées par les mots et notre condition terrestre, que permet le processus métaphorique ? C’est une problématique du même ordre que celle de la transmission d’une notion esthétique propre à un art ou une culture : les études en traductologie peuvent nous faciliter la compréhension de ce qui pourrait paraître inaccessible parce que telle langue ou telle culture nous serait étrangère. La réflexion sur la traduction est justement située entre la linguistique, sur laquelle les traducteurs s’appuient, et la littérature, qui est leur cible principale.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents