Un voyage d été aux Tropiques
178 pages
Français

Un voyage d'été aux Tropiques , livre ebook

-

178 pages
Français

Description

En mai 1887, Lafcadio Hearn (1850-1904) quitte son poste de journaliste littéraire à la Nouvelle-Orléans et embarque pour les Petites Antilles. L'acuité du récit de son voyage de deux mois à bord du Barracouta s'explique par son ouverture remarquable sur la situation créole ainsi que par son imagination fertile. Qu'il livre ses impressions de la Barbade, de la Trinidad ou de la Martinique, Hearn propose un témoignage important sur la nature et sur la culture de l'archipel.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 novembre 2004
Nombre de lectures 1
EAN13 9782296375000
Langue Français
Poids de l'ouvrage 6 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,0650€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

UN VOYAGE D'ÉTÉ AUX TROPIQUESCOLLECTION
AUTREMENT MEMES
conçue et dirigée par Roger Little
ProfesseuréméritedeTrinity CollegeDublin,
Chevalierdansl'ordre nationaldumérite,Prixde!' Académiefrançaiseetc.
Cette collection présente en réédition des textes introuvables en
dehors des bibliothèques spécialisées, tombés dans le domaine
public et qui traitent, sous forme de roman, nouvelles, pièce de
théâtre, témoignage, essai, récit de voyage etc., rédigés par un
écrivain blanc, des Noirs ou, plus généralement, de l'Autre.
Exceptionnellement, avec le gracieux accord des ayants droit,
elle accueille des textes protégés par copyright, voire inédits.
Des textes étrangers traduits en français ne sont évidemment
pas exclus. Il s'agit donc de remettre à la disposition du public
un volet plutôt négligé du discours postcolonial (au sens large
de ce terme: celui qui recouvre la période depuis l'installation
des établissements <l'outre-mer). Le choix des textes se fait
d'abord selon les qualités intrinsèques et historiques de
l'ouvrage, mais tient compte aussi de l'importance à lui
accorder dans la perspective contemporaine. Chaque volume
est présenté par un spécialiste qui, tout en privilégiant une
optique libérale, met en valeur l'intérêt historique, sociologique,
psychologique et littéraire du texte.
« Toutsepasse dedans, les autres, c'est notrededans
extérieur, lesautres, c'est laprolongation de notre intérieur. »
Sony LabouTansi
Titres paruset en perspective:
voiren finde volumeLafcadio HEARN
UN VOYAGE D'ÉTÉ AUX TROPIQUES
Traduction deMarcLOGÉ
(MercuredeFrance, 1931)
Texteprésenté etannotépar Mary GALLAGHER
L'Harmattan L'Harmattan Hongrie L'Hannattan ltalia
5-7,ruede l'École­ Kossuth L. u. 14-16 ViaDegli Artisti, 15
Polytechnique 1053Budapest 10124Torino
75005Paris HONGRIE ITALIE
FRANCEIllustration de couverture :
Le madras calendé.
Tiréede l'édition originalede
Two Years in the French West Indies
(NewYork: Harper&Bros, 1890)
©L'Harmattan, 2004
ISBN: 2-7475-7195-5
EAN: 9782747571951INTRODUCTION
par Mary GallagherMary Gallagher est l'auteur de :
La Créolité de Saint-John Perse, Paris: Gallimard,NRF, 1998,
avecun avant-proposd'Édouard Glissant
Soundings in French Caribbean Writing Since 1950: The Shock
of Space and Time, Oxford: OxfordUniversityPress, 2002
Elle aégalement dirigéun ouvragecollectif :
Ici-Là: Place and Displacement in Caribbean Writing in French,
Coll.Cross/Cultures,Amsterdam& New York: Rodopi, 2003
Sa réédition des Esquisses martiniquaises de Lafcadio Bearn
parut en 2003en deuxtomes chezL'Harmattan dans lacollec­
tion« Autrementmêmes».INTRODUCTION
Déjà l'auteur d'un roman' situé en Louisiane, d'un recueil de
proverbes créoles, d'un livre de cuisine louisianaise et de
nombreuses traductions anglaises d'auteurs français (Gautier,
Flaubert, Maupassant, Loti, par exemple), Lafcadio Hearn
(1850-1904), écrivain d'origine gréco-anglo-irlandaise,
démissionna en 1887de son poste dejournaliste littéraire à la
Nouvelle-Orléans. Mu sans doute par un certain «tropisme
créole», il gagna New York d'où il embarqua enjuillet 1887
pour les Petites Antilles, muni d'un contrat avec le grand
magazine mensuel new-yorkais, Harper's Magazine. Ce
voyage à bord du Barracouta déclencha l'ultime étape de la
remarquable odyssée créole de Hearn, qui ne se consacrerait
qu'à partir de la fin de 1890 à l'aventure japonaise qui l'a
rendu célèbre. Sa correspondance, ainsi que d'autres écrits
datant de la période japonaise portent d'ailleurs la trace d'un
regret lancinant de la lumière et des couleurs des Antilles. En
dépit des inconvénients qu'il ne manquerapas de reconnaître
au climat tropical, cette nostalgie allait ainsi le tarauder
pendant tout le reste de sa vie. Il n'est donc guère étonnant
qu'à la fin de la croisière caribéenne, qui dura deux mois,
Hearn ne put se résoudre à rester éloigné des tropiques. À
peineretourné sur le continent américain,il remit lecap sur la
Martinique,où il finit par s'établir pendantpresque deux ans.
Le récit du voyage de deux mois auxPetites Antilles parut
pour la première fois en trois parties dans Harper's
MagaChita.A Memory of Last Island, tr. sous le titre Chita par Marc Logé,
(Paris : Mercure de France, 1911) ; retraduit et présenté par Patrice
Repusseau sous le même titre au Mercure de France, 1993.
Vllzine2 sous le titre «A Midsummer Trip to the West Indies ».
En 1890, Hearn le fit paraître sous un autre titre (« A
Midsummer Trip to the Tropics ») dans Two Years in the
French West Indies, ouvrage qui comporte également ses
Esquisses martiniquaises, dont trois éléments avaient déjà
paru dans Harper's Magazine', Harper's avait pourtant refusé
de publier d'autres esquisses (la première version de celle
intitulée «Lys», par exemple) et Hearn finirait par se
plaindre de la manière dont le magazine se conduisit à son
égard, l'accusant de ne pas avoir rempli tous les termes de son
contrat avec lui et même d'avoir dénaturé son travail. Quoi
qu'il en soit, à son départ définitif des Antilles à la fin de l'été
1889, il emporta un butin littéraire considérable: non seule­
ment l'ébauche d'un roman, Youma, qu'il ferait paraître en
deux parties dans Harper's Magazine en 18904, mais aussi les
transcriptions de contes créoles et les brouillons d'un grand
nombre d'études d'intérêt surtout ethnologique, issues des
impressions notées pendant son séjour prolongé en Mar­
tinique. Nombreux sont les liens thématiques et stylistiques
entre ces études, d'une part, dont la majorité parurent donc
sous le titre «Martinique Sketches» dans Two Years", et
d'autre part, le récit du Voyage d'été.
2 Dans lesnumérosdejuillet, aoûtet septembre 1888.
3 «La Vérette »,en octobre 1888; «Les Porteuses», enjuillet 1889; et
« La GrandeAnse», ennovembre 1889.
4 Lafcadio Hearn, Youma. Roman antillais, collection Grands Romans
antillais, Fort-de-France : Désormeaux, 1973,- réédition de la traduc­
tion de Marc Logé parue en 1923 au Mercure de France sous le titre
légèrement différent Youma. Roman martiniquais (Youma. The Story
of a WestIndian Slave,NewYork: Harper& Bros, 1890).
5 Voir notre réédition dans la présente collection des Esquisses martini­
quaises deHearn (endeuxtomes,parusen 2003).
VlllUn récit de voyage : la part de l'imagination
Two Years in the French West Indics', cet ouvrage qui réunit
les notations de la première croisière antillaise et les
impressions du long séjour martiniquais, est précédé d'une
préface signée à Philadelphie et datée de 1889. Dans cette
préface, Bearn présente le Voyage comme un «introductory
paper », c'est-à-dire comme une sorte de prologue à son
ouvrage sur les Antilles françaises, consistant «essentiel­
lementen des notes prises pendant un voyage depresque trois
mille milles, accompli en moins de deux mois ». « Une
croisière aussi chargée, poursuit-il, ne permet guère à I'écri­
vain de s'engager dans aucun projet qui dépasserait le simple
effort de transmettre les expériences qu'il a vécues. Aussi, en
dépit de mainte rupture bien légitime du simple reportage, ce
texte n'est-il présenté que comme une tentative pour
enregistrer des impressions visuelles et sentimentales engran­
7gées sur le vif .» Et pourtant, malgré la modestie de cette
déclaration, à comparer le récit de Bearn avec celui que fit
Anthony Trollope de sa tournée antillaise de 1858 ou avec
celui que fit Paul Morand de son voyage de 1927, ce qui
frappe le lecteur c'est le caractère proprement littéraire de
l'écriture hearnienne. Cet auteur accorde en effet une place
bien plus importante que son prédécesseur anglais ou son
6 LafcadioHeam, Two Yearsin theFrench WestIndies, Oxford: Signal
Books, 2001, préface de Raphaël Confiant (New York : Harper &
Bros, 1890).
7 « [lt] consists for the most part of notestaken upon a voyage

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents