Cette publication ne fait pas partie de la bibliothèque YouScribe
Elle est disponible uniquement à l'achat (la librairie de YouScribe)
Achetez pour : 3,98 € Lire un extrait

Téléchargement

Format(s) : PDF

avec DRM

Iladi français-espagnol - Le livre du dialogue

De
301 pages

ILADI Français-Espagnol : Le livre du dialogue


Tu es revenu ? Quand est-ce que tu es arrivé ? Tu vas rester combien de temps ? Assieds-toi, qu'est-ce que tu bois ?... : vous voulez du dialogue, c’est du verbe qu’il vous faut ! Iladi, ce sont 65 verbes parmi les plus utiles, leur sens, leurs nuances, leur conjugaison mais aussi des phrases concrètes et réalistes de la vie de tous les jours, et des expressions courantes, un voyage au cœur du dialogue en espagnol et des illustrations pour mieux mémoriser les verbes. Iladi est un outil unique et clair, efficace, ludique et indispensable, une sélection nécessaire et suffisante pour vous aider à maîtriser les bases fondamentales du dialogue lorsque vous vous trouverez avec des espagnols.



ILADI Español-Francés : El libro del diálogo



¿Volviste? ¿Cuándo llegaste? ¿Vas a quedarte cuánto tiempo? ¿Siéntate, qué bebes? ¡ Usted quiere el diálogo, es el verbo que usted hace falta!
Iladi, son 65 verbos entre los más útiles, su sentido, sus matices, su conjugación pero también frases concretas y realistas de la vida de cada día, y las expresiones corrientes, el viaje en el corazón del diálogo en francés e ilustraciones para memorizar mejor los verbos. Iladi es una herramienta única y clara, eficaz, lúdica e indispensable, una selección necesaria y suficiente para ayudarse a controlar las bases fundamentales del diálogo cuando usted se encontrará con Franceses.


Voir plus Voir moins

Vous aimerez aussi

v e n i r
v e n i r
venir
venir
indique un mouvement qui va de là-bas vers ici.
aller
indique un mouvement qui va d’ici vers là-bas.
Mais dans la pratique, cette logique n’est pas toujours respectée et on utilise parfoisvenirà la place deir.
Par exemple :
- tu viens chez moi ce soir ? - oui, je viens ou bien - oui, j’irai chez toi - à quelle heure tu viens ? - je viendrai vers vingt heures
- je vais à l’école - je viens chez toi
Vous noterez quevenir de(passé récent) ne se traduit pas par “venir de” mais paracabar de p269.
présent
je viens tu viens il, elle vient on vient, nous venons vous venez ils, elles viennent
v. Vd. Vds.
266
Ger. : viniendo
venir
venir
indica un movimiento que va de allí hacia aquí.
i
r
indica un movimiento que va de aquí hacia allí.
Pero en la práctica este esquema no se respeta siempre y a menudo se usaveniren lugar dealler.
Por ejemplo :
- ¿ vienes a mi casa esta tarde ? - sí, voy a venir o bien - sí, iré a tu casa - ¿ a qué hora vienes ? - iré sobre las ocho de la tarde
- voy a la escuela - voy a tu casa
Sepan ustedes que en francés, venir designificaacabar dep269.
vengo vienes viene venimos venís viene vienen vienen
I L A D I © J-Pierre Arghirudis
presente
venir
passé composé
je suis venu(e) tu es venu(e) il est venu, elle est venue on est venu(e)s, nous sommes venu(e)s vous êtes venu(e)s v.  Vd.  vds ils sont venus, elles sont venues
futur simple
je viendrai tu viendras il, elle viendra on viendra, nous viendrons vous viendrez ils, elles viendront
futur proche, langage courant
je vais venir, tu vas...
présent du subjonctif
que je vienne que tu viennes qu’il, qu'elle vienne qu'on vienne, que nous venions que vous veniez qu'ils, qu'elles viennent
viens venez
impératif
ne viens pas ne venez pas I L A D I© J-Pierre Arghirudis
v. Vd. vds
v. Vd. vds
v. Vd. vds
v. Vd. vds
2
6
7
venir
pret perfecto
he venido has venido ha venido hemos venido habéis venido ha venido han venido han venido
vendré vendrás vendrá vendremos vendréis vendrá vendrán vendrán
pret. indefinido
vine viniste vino vinimos vinisteis vino vinieron vinieron
futuro
voy a venir, vas a...
presente subj.
que venga que vengas que venga que vengamos que vengáis que venga que vengan que vengan
ven venid venga vengan
no vengas no vengáis no venga no vengan
pret. imperf. subj.
q. viniera q. vinieras q. viniera q. viniéramos q. vinierais q. viniera q. vinieran q. vinieran
imperativo
venir
268
venir
Oh, non ! Elle est venue seule ! ¡ Oh, no ! ¡ Ha venido sola !
 quelques exemples
- je viens quand tu veux - je viens chez toi ce soir - il vient de Belgique (il est belge) - il vient de Belgique (il arrive de Belgique) - ce train vient de Hambourg
- je suis venue te dire que je m’en vais - elle est venue seule - ils sont venus sans leurs enfants - elles sont venues ensemble - ils sont venus de Sydney pour voir les jeux olympiques - vous êtes venus en bateau ? - elle n'est pas encore arrivée
 algunos ejemplos
- voy cuando quieras - voy a tu casa esta noche - es belga - viene de Bélgica
- este tren viene de Hamburgo
- he venido a decirte que me voy
- ha venido sola - han venido sin sus hijos
- han venido juntas - vinieron de Sidney para ver los juegos olímpicos - ¿ habéis venido en barco ? - todavía no ha llegado
I L A D I © J-Pierre Arghirudis
venir
venir de...(passé récent)
- ils viennent de partir - ils viennent d’arriver - elle vient de m’appeler - je viens de finir de manger - le film vient de commencer - on vient de rentrer à la maison - la poste vient d’ouvrir - son frère vient d’arriver - sa femme vient d'accoucher - il vient d’être papa
- je vais venir dans trois jours
- on viendra en train - nous, on viendra à pied - mes parents viendront aussi
- il faut que tu viennes sans faute à notre fête ; on va danser toute la nuit - je veux qu’elle vienne me le dire - peut-être que vous pourriez venir vers six heures
- viens vite voir ! I L A D I © J-Pierre Arghirudis - venez avec eux - Marie, viens goûter ma tarte à l’oignon ! - ne viens pas maintenant, il fait trop chaud ; il vaudrait mieux que tu viennes en septembre - viens chez moi ce soir - venez avec les enfants
269
venir
acabar de...
- acaban de salir - acaban de llegar - acaba de llamarme - acabo de terminar de comer - la película acaba de empezar - acabamos de llegar a casa - correos acaba de abrir - su hermano acaba de llegar - su mujer acaba de dar a luz - acaba de ser papá
- voy a venir dentro de tres días
- vendremos en tren - nosotros vendremos a pie - mis padres también vendrán
- tienes que venir a nuestra fiesta ; vamos a bailar toda la noche - quiero que venga a decírmelo
- quizás podríais venir hacia las seis
- ¡ ven a ver deprisa ! - venid con ellos - ¡ María, ven a probar mi tarta de cebollas ! - no vengas en esta época, hace demasiado calor ; sería mejor que vinieses en septiembre - ven a mi casa esta noche - venid con los niños
I L A D I © J-Pierre Arghirudis