L'ITALIEN TRASH

De
Publié par

Loin des manuels scolaires et des méthodes de langue, plus loin encore des livrets d'opéra, L'Italien Trash renferme ce que toute langue tente de cacher à ceux qui désirent la pratiquer ; cette part obscure et presque honteuse que l'on refuse de montrer. Mais l'apprentissage d'une langue serait-il complet sans s'intéresser à ce que l'argot et les gros mots ont apporté ? Cet ouvrage s'adresse à ceux qui désirent découvrir un autre aspect de l'italien et de l'Italie, à ceux qui souhaitent une immersion totale dans l'intimité de l'italien moyen pour qui la vulgarité et l'obscénité n'ont aucun secret, là où il existe mille et une façon de remercier et de saluer... loin des oeuvres d'art et du bel canto...
Publié le : lundi 22 février 2010
Lecture(s) : 11
Tags :
Licence : En savoir +
Paternité, pas d'utilisation commerciale, partage des conditions initiales à l'identique
EAN13 : 9782759008834
Nombre de pages : 112
Prix de location à la page : 0,0050€ (en savoir plus)
Voir plus Voir moins
7 jours d'essai offerts
Ce livre et des milliers d'autres sont disponibles en abonnement pour 8,99€/mois
L’ITALIEN TRASH
Cosimo Campa
Alcuni dei contenuti di questo libro potrebbero urtare la sensi bilità di chi legge.
(Le contenu de ce livre peut heurter la sensibilité des lecteurs.)
2
SOMMAIRE
INTRODUCTION5 VOCABOLARIO(VOCABULAIRE) 7
1. Mamma mia ! 9 Injures à l’adresse des mères et des soeurs
2. Madonna ! 17 Propos blasphématoires
3. Brutti, sporchi e cattivi 27 Affreux, sales et méchants...
4. Italian Gay Village 37 Comment verbaliser l’homosexualité ?
5. Storia di un cazzo 43 « Histoire d’une bite » : tout sur le sexe masculin
6. Storia di una fica 55 « Histoire d’un con » : tout sur le sexe féminin
7. A letto, o altrove... 65 « Au lit et ailleurs » : la sexualité
8. Solo per uomini 79 Insultes à l’adresse des hommes
3
9. Solo per donne 89 Insultes à l’adresse des femmes
10. Parole, parolacce e altre volgarità da dire 99 Mots, gros mots et autres vulgarités
4
INTRODUCTION
Ah l’Italie ! Ses paysages, ses ruines, ses plages et son soleil qui vous caresse délicatement la peau. L’odeur du linge propre qui pend aux balcons, de la salsa que lamammafait doucement mijoter en fredon nant des chansons... La Campanie, sa côte amalfitaine, la Toscane, les promenades le long de l’Arno, Rome et ses terrasses, Venise et ses gondoles, le baisemain sur le Rialto...Com’è romantico !Et cette langue, chantante et belle... A croire que l’on voit l’Italie comme un livre d’images, somptueusement illustré ! Eh bien non !Basta !Fini les cartes postales, les couchers de soleil, «i gelati, il chianti, le belle ragazze, O sole mio e tutti quanti !». Voyons plutôt l’envers du décor, celui de la rue, celui du peuple, que personne n’ose vous montrer ou vous faire entendre. Il ne s’agit plus de se pencher sur la langue qui se chante mais sur une autre mélodie qu’offre l’italien, vulgaire et grossière... tellement plus drôle et plus authentique. Et bien oui ! La langue de Dante est aussi faite de jurons, d’insultes et de blasphèmes qui sont légion. Cet ouvrage se veut un voyage initiatique pour les uns, et pourquoi pas un pèlerinage pour les autres, dans l’Italie d’hier et d’aujourd’hui, du Nord et du Sud, mais loin des mondanités milanaises, de la préciosité vénitienne et des manuels scolaires.
5
VOCABOLARIO(VOCABULAIRE)
. Parolaccia : s.f. 1. pegg. Di parola 2. Parola sconcia, volgare, o detta per offendere. (Péjoratif. 1. De mot ; 2. Mot grossier, vulgaire, dit pour offenser.) En français, un gros mot.
. Volgarità : s.f. 1. L’essere volgare ; grossolanità, mancanza di finezza : v. di modi, d’animo 2. Atto, parola volgare : dire v. Dal latino tardo vulgaritate(m). (1. Etre vulgaire ; grossièreté, manquement de finesse : v. de comportement, d’âme ; 2. Acte, mot vulgaire : dire des grossièretés. Du latinvulgaritate(m).) En français, vulgarité.
. Oscenità : s.f. 1. L’essere osceno : l’o. di uno scritto 2. Discorso, parola, azione oscena : dire, scrivere o. ; commettere un’o. 3. Opera molto brutta, di cattivo gusto : questo quadro è un’o. Dal latino obscenitate(m), deriv. di obscenus « osceno ». (1. Etre obscène : l’o. d’un écrit ; 2. Discours, mot action obscène : dire, écrire des o. ; commettre une o. ; 3. Œuvre de très mauvais goût ; ce tableau est une o. Du latinobscenitate(m),dérivé deobscenus« obscène ».) En français, obscénité.
. Bestemmia :ant. biastema, s.f. 1. Espressione ingiuriosa contro la divinità o ciò che è sacro : dire una b. Pegg. bestemmiaccia 2. offesa violenta contro persone, istituzioni o cosa a cui si deve rispetto ; grosso sproposito che ripugna. Dal latino eccl.blasphemia(m), dal grecoblas phemia, prob. per influsso di bestia. (anc.biastema1. Expression injurieuse contre Dieu et contre tout ce qui est sa cré : dire un b. Forme péjorativebestemmiaccia ;2. Offense violente contre des personnes, des institutions ou toute chose exigeant respect : propos répugnant. Du latin ecclésiastiqueblasphemia(m), du grecblasphemia, de bête.) En français, blasphème.
7
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.