Dictionnaire kirundi-français des constituants nominaux

De
Publié par

La lecture de ce dictionnaire s'appuie sur une approche très aisée du kirundi. Il présente les néologismes créés par l'usage pour exprimer la modernité et l'évolution technologique du monde. Il reflète à sa manière une véritable connaissance sociologique et multiculturelle de l'Afrique francophone que le lexicographe veut faire partager à ses lecteurs.
Publié le : samedi 1 mars 2003
Lecture(s) : 981
EAN13 : 9782296314238
Nombre de pages : 772
Voir plus Voir moins
Cette publication est uniquement disponible à l'achat

DICTIONNAIRE KIRUNDI - FRANÇAIS DES CONSTITUANTS NOMINAUX

Thierry De SAMIE

DICTIONNAIRE

KIRUNDI - FRANÇAIS
DES CONSTITUANTS NOMINAUX

L'Harmattan 5-7, rue de l'École-Polytechnique 75005 Paris

FRANCE

L'Harmattan Hongrie Hargita u. 3 1026 Budapest HONGRIE

L'Harmattan Italia Via Bava, 37 10214 Torino ITALlE

(Ç) L'Harmattan,

2003

ISBN: 2-7475-3971-7

PRESENTATION DU DICTIONNAIRE KIRUNDI - FRANÇAIS DES CONSTITUANTS NOMINAUX

La réalisation du Dictionnaire Kirundi - Français des Constituants Nominaux peut sembler présomptueuse après la publication du Dictionnaire Rundi - Francais de F. M. Rodegem. Cependant de sérieuses considérations à la fois pédagogiques et scientifiques nous ont fait adopter des points de vue différents quant à la conception d'un tel dictionnaire.

Entrepris à partir d'une mission de coopération effectuée de 1974 à 1978, le Dictionnaire Kirundi Français des Constituants Nominaux s'appuie sur la documentation recueillie lors
-

des enquêtes que le Bureau d'Education Rurale de Bujumbura mena auprès des écoles normales du Burundi en perspective de la kirundisation de l'enseignement primaire.

Dans le souci pédagogique d'offrir un instrument linguistique accessible à tous les niveaux de formation, il nous a paru nécessaire de concilier une organisation, dont la compréhension s'avère immédiate, avec une analyse scientifique conforme aux exigences du spécialiste. Pour chaque entrée lexicale, le Dictionnaire Kirundi - Français des Constituants Nominaux propose deux plans correspondant à l'un et à l'autre des objectifs énoncés.

Ce dictionnaire bilingue contient quatre mille huit cent quatre constituants nominaux, dont les champs sémantiques couvrent la vie de tous les jours dans les domaines les plus divers. Parmi ces constituants, nous distinguons notamment les termes grammaticaux, les néologismes de la langue qu'apporte le progrès scientifique, les emprunts nominaux acceptés par les locuteurs du kirundi, ainsi que les périphrases forgées dans la langue par les administrations burundaises pour traduire un certain nombre de termes techniques.

L'emploi d'une terminologie propre à la linguistique montre une variété de phénomènes qui sans doute peuvent échapper au lecteur profane, mais qu'il est possible d'aborder malgré

leur complexité apparente. La présentation du Dictionnaire Kirundi

-

Français des

Constituants Nominaux a pour but de les rendre explicites d'une manière progressive en indiquant l'objet du dictionnaire et la situation du kirundi, en décrivant ensuite le type d'orthographe utilisée pour les entrées lexicales, en expliquant l'économie qui régit le fonctionnement du dictionnaire et la logistique enfin qui sert d'appui à la réalisation de cette entreprise lexicographique.

1- L' objet du dictionnaire

L'objet à la fois pédagogique et scientifique du Dictionnaire Kirundi - Français des Constituants Nominaux tend à favoriser la communication linguistique en renforçant l'information des locuteurs natifs du Burundi, qui doivent «traduire d'une manière satisfaisante les messages de la communauté linguistique» francophone avec laquelle ils effectuent des échanges économiques, culturels et scientifiques (J. et C. Dubois, Introduction à la lexicographie: le dictionnaire, 1971, page 7).

Répondant à une situation de bilinguisme (le kirundi est la langue nationale du Burundi et le français y est usité pour l'enseignement et les relations internationales), le Dictionnaire Kirundi - Français des Constituants Nominaux implique la connaissance par tout sujet parlant soit de la langue source (en allant dans le sens du thème), soit de la langue cible (en allant dans le sens de la version). Les linguistes en effet appellent « langue source la langue connue d'un texte que l'on traduit dans une autre langue ou langue cible» (J. Dubois et alii, Dictionnaire de Linguistique, article: « Source 2 », 1976, page 447).

2- La situation du kirundi

Le kirundi, qui a pour nom vernaculaire IKIRUUNDI, est la langue nationale et officielle du Burundi. Il est parlé sur toute l'étendue de ce pays d'Attique Centrale par environ six millions et demi d'habitants appartenant aux groupes ethniques hutu, tutsi et twa. Mais les différences internes, régionales ou socio-culturelles apparaissent peu marquées.

Le kirundi fait partie du groupe des langues ban tu et appartient à la zone J méridionale d'après les modifications que l'africaniste A. E. Meeussen a apportées à la classification de M. Guthrie. L'étude scientifique du kirundi s'inscrit dans le cadre de la bantouistique qui, par l'importance de sa tradition comparatiste, a influencé d'une manière indéniable la linguistique africaine.

Cependant la description synchronique d'une langue l'ampleur d'une synthèse proposée pour la reconstitution hommage mérité doit être rendu à A. E. Meeussen qui a kirundi, comme en témoigne son ouvrage intitulé Essai de

actuellement parlée vaut plus que d'un bantu commun. A ce titre, un réalisé un remarquable travail sur le Grammaire Rundi.

2

3- L'orthographe

du kirundi

3-1- L'alphabet

phonologique

du kirundi

Le système phonématique qu'emploie l'ensemble des linguistes africanistes oeuvrant au Burundi a été adopté pour le kirundi depuis les travaux de A. E. Meeussen, parce qu'il demeure très proche des principes qui régissent l'alphabet phonétique international (APl).

Les quelques variations signalées entre la transcription phonologique et l'orthographe en vigueur dans la communauté scientifique relèvent des usages trop ancrés pour ne pas «exclure une orthographe rigoureusement phonétique» (Bureau d'Education Rurale, « Inventaire des difficultés de transcription du kirundi », Bujumbura, Burundi, 1976, inédit).

Depuis A. E. Meeussen, les linguistes notent la longueur vocalique au moyen du redoublement: II, EE, AA, 00, UU par opposition à I, E, A, 0, U dont la quantité vocalique est brève. Cependant la proposition de A. E. Meeussen et de A. Coupez de ne pas noter la longueur pour la voyelle appuyée à ton bas (<<La notation pratique de la quantité vocalique et de la tonalité en rundi et en rwanda », Orbis X, 1961, pages 428 à 433) a été retenue; car la longueur est automatique dans cette position.

On notera en kirundi un phénomène de conditionnement très répandu dans les langues bantu. Une voyelle est en effet longue quand elle est en position appuyée, si elle est précédée d'un groupe comprenant une consonne et une semi-voyelle, comme dans KUMWERA, raser pour, ou si elle est suivie d'un groupe comprenant une nasale et une consonne, comme dans KUBANGA, arquer.

On ne mentionne pas non plus l'allongement des voyelles en position dans le cas des outils grammaticaux, les prépositions par exemple, même s'ils sont séparés des constituants, puisqu'il est considéré comme un fait syntagmatique; c'est le cas de MU NZU, dans la maison.

Sur le plan des consonnes on observe les faits suivants. Les graphèmes J et C notent respectivement la fticative sonore /z/ et l'affiiquée représentée par le groupe de deux consonnes: l'occlusive dentale sourde et la fricative prépalatale sourde. L'orthographe du kirundi emploie aussi quatre digrammes : PF et TS respectivement pour les affriquées /pfl et /ts/, SR pour la fticative prépalatale sourde et NY pour la nasale palatale.

Le graphème Y enfin représente digrammes du kirundi, page 4).

la semi-voyelle

/j/ (cft le tableau

des graphèmes

et des

3

brèves voyelles longues

I II

E EE

A AA

0 00

U UU

semi voyelles

-

Y

W

sourdes occlusives sonores nasales sourdes consonnes fricatives sonores vibrante affiiquées

P B M F V

T D N S Z R

K G NY SB J B

PF

TS

C

Tableau des graphèmes

et des digrammes

du kirundi

3-2- Notation

de la quantité vocalique

Il est d'abord préférable d'adopter la notation de la quantité des voyelles brève et longue, préconisée en 1959 par A. E. Meeussen dans l'Essai de Grammaire Rundi (pages 9 à 15). Le système est conçu d'une manière très simple, puisqu'il suffit de redoubler la voyelle quand elle est longue.

Cette solution, qui permet de noter les tons d'une manière économique et rationnelle, résout à elle seule de nombreuses difficultés. La quantité vocalique distingue entre autres les formes verbales couramment employées, comme GUSESA, creuser, (-E-, voyelle brève) et GUSEESA, répandre un liquide, (-EE-, voyelle longue).

3-3- Notation

des tons

Pour A. E. Meeussen, « bien qu'il n'y ait que deux niveaux de hauteur essentiels (bas et haut) , il y a trois tonèmes fondamentaux: ton bas, ton haut antérieur, ton haut postérieur... En outre, une syllabe longue peut avoir un quatrième ton, plus rare, le ton haut double» (Essai de Grammaire Rundi, page 16).

4

Le ton haut est noté par l'accent aigu. Le ton bas par contre, caractérisé dans la notation par l'absence d'accent, apparaît « tout entier au niveau bas» sur les voyelles brèves (I, E, A, 0, U) et longues (II, EE, AA, 00, UU).

Le ton haut antérieur consiste en une descente précédée d'une montée préparatoire de la syllabe précédente; il se manifeste sur les voyelles brèves (I, É, A, 6, U) et longues (II, ÉE, AA, 60, UU) (Essai de Grammaire Rundi, page 16).

Le ton haut postérieur combine dans une et même syllabe une montée d'abord assez rapide, puis plus lente, et une descente rapide; il touche les voyelles brèves (I, É, A, 6, U) et longues (II, EÉ, AA, 06, UU) (Essai de Grammaire Rundi, page 16).

Le ton haut double, qui est caractérisé dans la notation par deux accents aigus, n'apparaît que sur les voyelles longues (il, ÉÉ, AA, 60, UU) (Essai de Grammaire Rundi, page 16).

Un seul signe diacritique permet alors d'indiquer la pertinence linguistique de ces différents tons: l'accent aigu, qui représente la position du ton haut, détermine la cohérence du système de notation tonale rencontré dans le Dictionnaire Kirundi - Français des Constituants Nominaux (cft ci-dessous le tableau de la notation tonale du kirundi).

Niveaux de hauteur de la tonalité

Notation tonale du kirundi

sur voyelle brève

sur voyelle longue

TON BAS

GUSE,SA, creuser

GUSEESA, répandre un liquide

TON HAUT Ton haut antérieur Ton haut postérieur Ton haut double GUK!IRA, IGITUZ!, grandir lefrelon GUKUURA, IGITUUZA, BOOSE, enlever le torse tous

Tableau de la notation

tonale du kirundi

5

3-4- Remarques

de fonctionnement

linguistique

On ajoutera quelques précisions sur le système de fonctionnement tonal. Afin de représenter le ton haut postérieur sur voyelle brève, on peut retenir la proposition de A. Coupez, en écrivant IGITUZA au lieu de IGITUZA adopté par F. M. Rodegem dans le Précis de Grammaire Rundi (page 99). Le ton haut postérieur devient de cette façon un ton haut antérieur qui se trouve reporté. Par économie à haut rendement, on ne redouble pas la voyelle même longue, lorsqu'elle est suivie d'une nasale et d'une autre consonne: le verbe KUGENDA, s'en aller, par exemple. Cependant le redoublement est nécessaire quand on doit représenter les tons hauts antérieur et postérieur comme dans KUDOONDA, narrer en détail, et dans INTAAMBA, l 'hirondelle. De même il ne s'avère pas utile de préciser la quantité vocalique, si une voyelle, généralement longue par position (ainsi dans KURONDA, suivre), est quelquefois prononcée brève par le locuteur, comme dans IMARANKONI, l'oiseau. En outre dans les formes du type 'VYINA, danse, auxquelles F. M. Rodegem dans le Précis de Grammaire Rundi (page 99) attribue un accent grave VYINA, on a jugé bon de le supprimer. La voyelle, prononcée d'une manière brève même après une consonne suivie d'une semi - voyelle, s'oppose à la longueur des formes verbales telles que TWABONA, nous voyions, MW ABONA, vous voyiez, et VYABONA, ils voyaient, due à un allongement par position, sans le moindre risque de confusion. Par ailleurs F. M. Rodegem semble avoir révisé sa position scientifique dans le Dictionnaire Rundi - Francais, puisqu'il note la même forme avec un ton haut antérieur sur voyelle brève, ainsi VYiNA, ce qui ne modifie en rien la position adoptée pour le Dictionnaire Kirundi - Français des Constituants Nominaux.

4- L'économie

du dictionnaire

4-1- Les entrées lexicales du dictionnaire

Chaque entrée lexicale du dictionnaire a été enregistrée sous une forme graphique correspondant à l'orthographe phonologique définie plus haut et a été classée selon l'ordre alphabétique stricto sensu. Ce type de classement offre l'avantage que pour retrouver un constituant nominal dans le dictionnaire le lecteur ne sera pas tenu d'effectuer une analyse de ses éléments fondamentaux, peu évidente dans beaucoup de cas.

6

Lorsque deux constituants nominaux sont homographes mais de tonalité différente, le constituant non marqué est classé avant le constituant marqué. Voici deux exemples dont l'un comporte un emprunt nominal:

IGITABU IGITABU

: IV. Sg / Pl. (Swahili / kitabu). Le livre, le recueil, l'ouvrage. : IV. Sg / Pl. Le morceau.

et
ISI : V. Sg. Les mycoses. 1St: V. Sg. La terre, le sol, le globe terrestre.

4-2- Les genres grammaticaux du constituant nominal

Le chiffre romain (énuméré de I à X) renvoie aux dix genres grammaticaux, qui régissent les accords linguistiques du constituant nominal et qui sont exposés dans un tableau récapitulatif mentionnant pour chacun d'eux le nombre grammatical (cft le tableau des genres grammaticaux du constituant nominal, page 8).

Parfois les deux catégories du nombre grammatical (à savoir le singulier et le pluriel) ne requièrent pas le même genre; cette différence d'emploi est transcrite par une barre oblique qui sépare dans l'ordre le genre usité au singulier de celui au pluriel: ISANGO : V / III. Sg / Pl. Le rendezvous, l'échéance.

De même le lecteur peut retrouver parmi plusieurs genres les accords grammaticaux du singulier et / ou du pluriel. Cette possibilité est indiquée au moyen d'un tiret placé entre les chiffres romains représentant les genres, pour un usage:
au singulier: au pluriel: ISONI : III - V/V. IFUNDI Sg / Pl. Le respect, la modestie, la honte, la pudeur.

: V / III - V. Sg / Pl. Le rouge - gorge. : III-V. Sg / Pl. L'apparence, la figure, l'aspect, l'image, le dessin, le portrait.

au singulier et au pluriel: ISHUSHO

7

Nombre
grammatical

Singulier
Préfixede
substantivation Classificateur

Pluriel
Base Préfixede
substantivation Classificateur

Genres
grammaticaux

Base

GenreI GenreII GenreIII

UU11-

-MU-MU-RI-0-

-RIMYI -HETO -Gi

A1A-

-BA-MI-MA-BI-N-

-RIMYI -HETO -Gi -JUMBU -KA

-Gi -JUMBU -KA -Fi -RIMBI -HÉRUUKA -GENDO -BOKO -NTU 111UA1A-

GenreIV GenreV

111-

-KI-N-0-KA-BU-RU-KU-HA-

-0-TU -MA-N-MA----

-Fi
-RIMBI -HÉRUUKA -GENDO -BOKO --------

GenreVI GenreVII GenreVIII GenreIX GenreX

AUUUA-

--

Tableau des genres grammaticaux

du constituant

nominal

4-3- Le nombre grammatical

du constituant

nominal

Les abréviations Sg, Pl et Sg / Pl correspondent à l'emploi des constituants nominaux du kirundi au nombre grammatical: Sg signifie que l'emploi du constituant nominal est uniquement au singulier, Pl que son emploi est uniquement au pluriel, Sg / Pl que son emploi est au singulier et au pluriel. Pour certains constituants nominaux, la forme non évidente du pluriel a été ajoutée entre parenthèses.

8

4-4- La langue des emprunts

nominaux

Concernant les emprunts nommaux, nous avons indiqué entre parenthèses sans aucune abréviation la langue d'emprunt (quelquefois deux) et le terme de référence dans ladite langue à partir duquel le kirundi a forgé l'emprunt, tous deux séparés d'une barre pour les distinguer:
INDEÉGE : V. Sg / Pl. (Swahili / ndege). L'avion. : I. Sg / Pl. (Swahili - Anglais / tani - boy). Le boy - chauffeur.

UMUT AANIBOOYI

4-5- La traduction

en francais

La traduction en français, toujours mise en italique, montre parfois que le constituant nommaI a plusieurs sens résultant d'une évolution lexicale de la langue. La numérotation qui figure dans la traduction en français définit la polysémie du constituant nominal: IGIBIiMBA : IV. Sg / Pl. 1. La moitié. 2. Le tronçon, la part, la partie. 3. Le terme mathématique.

4-6- Les rapports

de synonymie

Le ou les synonymes éventuels du constituant entre crochets sous l'intitulé synonymie:

nommaI sont classés par ordre alphabétique

IMBURUUNGU URusAATO

: V. Sg / Pl. La sphère. (Synonymie: : VIII. Sg / Pl. La peau. (Synonymie:

UMUBUUMBE.

II. Sg / Pl.)

URUBU. VIII. Sg. URUKOBA. VIII. Sg.)

Quand un constituant nommaI a plusieurs sens dont la numérotation s'inscrit dans le cadre de sa polysémie, les synonymes éventuels classés d'une manière identique renvoient alors à sa numérotation polysémique: lN GERO : V. Sg / Pl. 1. Lajauge, la mesure, la dose. (Synonymie: INCURO. URUGERO. VIII. Sg / Pl.). 2. La paye, la rétribution, la rémunération. (Synonymie: IMPÉERA. V. Sg / Pl.). V. Sg / Pl.

9

4- 7- Les expressions

idiomatiques

Classées par ordre alphabétique sous le constituant nominal, les expressions idiomatiques, sous la forme de pluriels lexicalisés ou de syntagmes nominaux, traduisent souvent des termes de la vie courante dont la précision terminologique est exigée pour leur emploi: Pluriels lexicalisés IVYIIGW A. IV. Pl. Les études. UDUSHAMI. VI. Pl. Les branchages. Syntagmes nominaux AMATA Y'IGITI. La sève. IBIV A MU GAT AKA. La production du sol. UMUUSI W A MUUNGU. Le dimanche.

5- La logistique

du dictionnaire

5-1- Les éléments fondamentaux

du constituant

nominal

Le constituant nominal comprend trois éléments fondamentaux qui dans l'ordre de la lecture apparaissent de la manière suivante: le préfixe de substantivation, le classificateur et la base. Le substantifUMUHETO, l'arc, à titre de modèle, illustre la succession des éléments indiquée précédemment: U - MU - HETO.

5-1-1- La base nominale La base nominale, premier élément fondamental du constituant nominal, est formée du lexème et d'un ou plusieurs suffixes en dérivation (cft le tableau des suffixes dérivationnels verbo-nominaux facultatifs, page Il).

Dans le substantif UMUGABO l 'homme, le mari, la base nominale -GABO se décompose en un lexème -GAB- et en un suffixe obligatoire de constituant -O. Le lexème apparaît ainsi la plus petite unité significative, qui soit irréductible dans les constituants nominaux de la langue.

La base à son tour, bien qu'unité isolable, n'a aucune réalité sur le plan du discours; il faut qu'elle soit précédée d'un classificateur nominal. Le suffixe de constituant, toujours en position finale, est la seule dérivation d'emploi obligatoire.

10

-ABStatif -AR-

-AM-ARAR-

-AMB-

-ANG-

Associatif

-AN-

-AN AN-

Contactif

-AT-

-AG ANIntensif

-AGAR- -AG AT-AGIR-AG UR-

Applicatif

-IR-IIR-

-IRIR-

-IRIZ-

-IRIIR-

Causatif

-y-IK-ISH-

-IIK-IISH-

Inversif

-UB-UK-UR-UUR-

-UUB-UUK-URUR-

-URUZ-

-URUUR-

-URUK-

Passif

-w-

Basique

-H-

Tableau des suffixes dérivationnels

facultatifs

Dans le substantif UMUGABO, l 'homme, le mari, la base nominale -GABO se décompose en un lexème -GAB- et en un suffixe obligatoire de constituant -O. Le lexème apparaît ainsi la plus petite unité significative, qui soit irréductible dans les constituants nominaux de la langue.

Il

5-1-2- Le classificateur

nommaI

Second élément fondamental du constituant nominal, le classificateur permet d'exprimer avec un seul nombre grammatical, qui couvre alors les notions de singulier et de pluriel, une dizaine d'ensembles complémentaires ou genres grammaticaux. A l'intérieur du substantif IKIJUMBU, la patate douce, / IBIJUMBU, les patates douces, pris comme exemple, le classificateur -KI- fonctionne toujours en rapport avec -BI- (cft le tableau des genres grammaticaux du constituant nominal, page 8).

5-1-3- Le préfixe de substantivation Le préfixe de substantivation correspond automatiquement au phonème vocalique du classificateur. Par application au substantif UMUHETO / IMIHETO, l'arc, le préfixe U- du singulier alterne avec le symétrique 1- du pluriel. A travers la série complète des préfixes de substantivation (cft le tableau des genres grammaticaux du constituant nominal, page 8), on retrouve les trois sons cardinaux [a], ri] et ru], qui délimitent le système vocalique triangulaire du kirundi.

5-2- Les tableaux logistiques Voici l'explication n'est pas un emprunt. AGAFATIRO

du constituant

nominal établis pour chaque constituant nominal, s'il

des tableaux logistiques

: VI. Sg / Pl. L'embûche.

Dissimilation consonantique

S

---

-FAT-

prendre

Degré3

-FATIRA

-IR-

---

~141
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

5

[j

7
linguistique

8
du constituant

[J

Chaque case numérotée correspond à une étape de l'analyse nommaI. La liste des étapes se présente comme suit: Les phénomènes de morphophonologie. Le type de base nominale. La préfixation verbo - nominale. La structure formelle des lexèmes verbo - nominaux. Le signifié des lexèmes verbo - nominaux. Le degré de formation. Les degrés intermédiaires de la formation. Les suffixes dérivationnels facultatifs. La formation de constituants dérivés

12

La case 1 qui précise les phénomènes de morphophonologie peut être divisée en deux ou trois parties, dont le premier terme comporte une majuscule. Celles-ci, quel que soit leur nombre, expliquent la formation des bases nominales complexes et 0béissent à un ordre rigoureux: la première partie énonce les phénomènes de morphophonologie portant sur l'ensemble du constituant nominal, la deuxième partie sur le premier membre de la base nominale et la troisième partie sur le second membre de la base nominale. Ainsi:
AGAHOMERABUNWA Dissimilation consonantique : VI. Sg. La chose déroutante.

Syncope dilation vocalique

-HOMC2 ---

appliquer, coller Degré3

-HOMERA

-IR-

Glide

*-NU-

pincer

-NWA

---

---

Nous donnons en même temps par ordre alphabétique la liste des abréviations usitées dans la case 2 qui concernent le type de base nominale; l'astérisque placé avant le lexème verbo nominal signale la reconstitution de ce dernier. CI : base complexe avec réfection à partir d'un autre constituant nominal. C2 : base complexe avec deux lexèmes verbo - nominaux différents. RI : base avec redoublement du lexème verbo - nominal. R2 : base nominale redoublée sans le classificateur. R3 : base nominale redoublée avec le classificateur. S : base nominale simple.

5-3- La morphophonolo~ie

du constituant

nominal les phénomènes de morphophonologie des Constituants Nominaux. recensés

Nous avons classé par ordre alphabétique à travers le Dictionnaire Kirundi - Français Adoucissement:

Dans une position donnée, en général à l'intervocalique, les consonnes sont réalisées avec un degré mineur de fermeture sous l'influence des voyelles. On appelle allongement... l'allongement à un phénomène linguistique. On appelle amuïssement être prononcé. le processus de la durée d'un phonèmè consécutif

Allongement:

Amuïssement:

par lequel un phonème

finit par ne plus

Apocope:

L'apocope est un changement phonétique qui consiste en la chute d'un ou plusieurs phonèmes ou syllabes à lafin d'un mot. On appelle consonne d'appui un élément phonique phonèmes pour faciliter la prononciation du mot. vocalique: parasite qui s'insère entre deux

Appui:

Assimilation

On appelle assimilation un type très fréquent de modification subie par un phonème au contact d'un phonème voisin et qui consiste pour les deux unités en contact à avoir des traits articulatoires communs.

13

Assourdissement:

Le phénomène d'assourdissement... consiste en une partie de la voix ou vibration laryngée par une fermeture de la glotte qui stoppe le passage de l'air. de brévité désigne la valeur temporelle des sons ou des

Brévité : Le terme technique phonèmes brefs. Coalescence:

La coalescence, ou contraction, phoniques en un seul.

est la fusion

de deux ou plusieurs

éléments

Constriction:

On appelle constriction un resserrement du conduit vocal... réalisation des consonnes dites constrictives ou fricatives. La dentalisation est le phénomène devient une dentale sous l'action

qui caractérise

la

Dentalisation:

linguistique par lequel le phonème de la nasale qui le précède.

[rJ

Dilation vocalique:

La dilation, ou assimilation à distance, est la modification du timbre d'un phonème due à l'anticipation d'un autre phonème qui ne lui est pas contigu. On appelle dissimilation tout changement phonétique qui a pour but d'accentuer ou de créer une différence entre deux phonèmes voisins, mais non contigus. appelés traditionnellement à l'intérieur semi - voyelles. le

Dissimilation

consonantique:

Glide:

Le terme de glide désigne les phonèmes On appelle infixe l'affixe sens. qui s'insère

Infixation:

d'un mot pour en modifier

Labialisation

: La labialisation est le mouvement d'arrondissement dans la réalisation de certains phonèmes. le déroulement

des lèvres qui intervient

Locatif: Métathèse

On appelle locatif un cas exprimant de quantité:

dans un lieu du procès du verbe.

Le phénomène de métathèse est celui par lequel certains phonèmes vocaliques changent de quantité.

Palatalisation:

La palatalisation est le phénomène particulier d'assimilation que subissent certaines voyelles ou certaines consonnes au contact d'un phonème palatal. de disparition d'un ou plusieurs

Syncope:

La syncope est un phénomène très fréquent phonèmes à l'intérieur d'un mot.

Vibrante:

Une consonne vibrante est une consonne orale dont l'articulation comporte un écoulement libre de l'air, interrompu par une ou plusieurs occlusions dues à la mise en vibration d'un articulateur... sur le passage de l'air. : Les phonèmes voisés sont caractérisés par la présence son harmonique dû à la vibration des cordes vocales. dans leur réalisation d'un

Voisement

14

Les définitions de tous les phénomènes linguistiques évoqués ci-dessus à propos de la morphophonologie du kirundi sont extraites du Dictionnaire de Linguistique de 1. Dubois et alii.

5-4- Le degré de formation

du constituant

nominal

L'établissement du degré de formation permet de retracer l'histoire dérivationnelle d'un constituant nominal en énumérant les différentes étapes de l'évolution morphologique du verbe à partir du lexème. Le constituant nominal AKAMANUZO, VI, Sg, le bémol, a été choisi comme exemple en raison de sa base nominale simple:

Degré zéro de formation

Lexème verbo - nominal:

-MANI

idée d'être en haut

I
I

Degré 1 de formation

Constituant

verbal:

KUMANA !
I I

être suspendu,

être perché

I I
Degré2 de formation Constituant verbal:

KUMANURA
I

I
I
I

faire descendre

I I

Degré 3 de formation

Constituant

verbal:

KUMANUZA

baisser, abaisser

I

Degré 4 de formation

Constituant

nominal:

AKAMANUZO

I

VI. Sg. Le bémol.

15

Nous indiquons également le processus de formation d'un constituant nominal dont la base complexe renferme deux membres ayant chacun un lexème verbo - nominal différent et en particulier le même degré de formation. C'est notamment le cas du constituant nominal ICUUZURANGOVYI, IV, Sg / Pl, l'enfant potelé, où l'astérisque signale que le lexème verbo - nominal * -UUZ- n'est pas attesté au degré 1 du processus de formation.

Lexèmes verbo - nominaux

Degré zéro de formation

*-UUZ- idée de se remplir

-GOB- idée de se courber

Constituants

verbaux

Degré 1 *KWUUZA de formation

se lier

KUGOBA

se courber, se tordre

Constituants

verbaux

Degré 2 KWUUZURA de formation

être rempli, être comblé

KUGOVY A

accrocher

Constituant

nominal

Degré 3 de formation

ICUUZURANGOVYI.

IV. Sg / Pl. L'enfant potelé.

16

PRESENTATION

DES ADJECTIFS DU KIRUNDI

Les adjectifs du kirundi, au nombre exhaustif de trente six, sont classés par lexème verbo nominal étant donné qu'ils ne possèdent pas de classificateur défini par le lexique de la langue, ni de préfixe de substantivation. Un adjectif comprend un classificateur nominal et une base. Ainsi dans l'exemple UMUGABO MUGUFI, I 'homme de petite taille, l'adjectif MU G UFI se subdivise en un classificateur de genre I MU-et de la base -G UFI.

Le classificateur est fixé par les accords grammaticaux de l'adjectif en genre et en nombre avec le constituant nominal (cft tableau des genres grammaticaux de l'adjectif, page 18). Quant à la base adjectivale, on parvient rarement à la décomposer en un lexème verbo nominal et en un ou deux suffixes en dérivation parce qu'elle résulte dans quatre - vingts pour cent des cas d'une évolution morphophonologique. Lorsqu'un redoublement se produit, le classificateur et la base sont concernés, puisque chaque long tiret représente la position du
classificateur .

Nous avons établi pour l'adjectif les mêmes tableaux logistiques que pour le constituant nominal.

KURU

: grand, principal.

Apoco~
I

rn

_KUR_I

grandir

B

-KURURA --[J I

17

Nombre grammatical Genres grammaticaux Genre I Genre II Genre III Genre IV

Singulier Classificateur Base

Pluriel Base

Classificateur

MUMURIKI-

-GDFI -G DFI -GDFI -GDFI

BAMIMABI-

-GDFI

-GDFI
-GDFI -G DFI -GDFI -G DFI -G DFI -GDFI -GDFI -GDFI --------

NGenre V

NKABURUKUHA-

-GDFI

ZIGenre VI Genre VII Genre VIII Genre IX Genre X -GDFI -GDFI -GDFI -GDFI -G DFI TUMANMA----

Tableau des genres grammaticaux

de l'adjectif

18

LEXIQUE DES ADJECTIFS DU KIRUNDI

---ANGO

: léger, dilué.

Glide

IJ
S

--- *_ANGol négliger
1

El
provoquer

D
----+

---Bi: mauvais.

Apocope

---

-BIMBunconflit

Degré 2

---Bil---Bi : très mauvais.
provoquer

Apocope
allongement

R3

---

-BIMBunconflit

Degré -Bi 3

---

---

--- Bisl : cru.
Apocope allongement provoquer

métathèse de quantité -S- / -SH---GARi:

S

---

-BIMBun conflit

-BI Degré5 -BIIHA -BIISHA

---

---

dégagé, large.

Apocope

S

---

*-GAR-

tournervers Degré3 -GARIKA

---

+

---G UFI : court.

III

*-GûF-1

être de

petite taille

B

D
19

---GUFI--'GUFI

: très court.

être de --R3 --*-GUF petite taille Degré 3 -GUFI -----

---GUFIIY A : très court. êtrede Allongement S --*-GUFpetite taille

Degré3 -GUFI

-Y-

---

---liNSHI: Glide / coalescence allongement apocope ---llzA:

beaucoup.

-1S -N*-SHUTdéchirer

Degré3 -SHIITlRA

---

+

beau, bon.

Glide/ coalescence

S

---

-tIG-

3 apprendre Degré -tIZA

-y-

+

--- KÉ : peu.
Dissimilation

consonantique dilation vocalique apocope

S

---

-KEN-

être pauvre

Degré 3 -KÉNEKA

---

+

---KÉE---KÉ Dissimilation consonantique dilation vocalique apocope allongement

: très peu.

R3

---

-KEN-

être pauvre

Degré 4

-KÉNEKA ---KÉ ---

20

---KÉENY

A : très peu.

Dissimilation consonantique

dilation vocalique apocope allongement
--- KÉENYI Dissimilation consonantique dilation vocalique apocope allongement

R3

---

-KEN-

êtrepauvre

Degré4

-KÉNEKA -NYA -KÉ ---

: très peu.

R3

---

-KEN-

être pauvre

Degré 4

-KÉNEKA -NYA-KÉ ---

--- KÉEY A : peu. Dissimilation consonantique

dilation vocalique apocope allongement

R3

---

-KEN-

être pauvre

Degré4

-KÉNEKA -Y-KÉ ---

--- KÉEYI :peu.
Dissimilation consonantique

dilation vocalique apocope allongement
---KI:

R3

---

-KEN-

être pauvre

Degré4

-KÉNEKA -Y-KÉ ---

quel, lequel.

Apocope
I

D

--I

*-KiK_1

bouder

El
I

D

---KURU: grand,principal.

Apocope
I

D

---

I-KûR-1

grandir El_KûRURA

D
21

---KURU---KURU

: très important.

-KURURA Apocope S ---KURgrandir Degré4

-KURU

---

+

---NAAKA

: tel.

Apoco~W-NAAK-I
I

jeter B_N~
I

---

D
+

---NiNI

: grand.

avancer Syncope S ---

*-NiN-

Degré3 -NiNIRA lentement

---

--- NiNIIY A : gros.

Syncope allongement

avancer S ---

-NiNIRA Degré4 -Y-NiNI

*-NiNlentement

---

--- NINI -- 'NINI

: très gros.

avancer Syncope R3 --*-NiNDegré4 lentement

-NiNIRA ---NINI ---

---NO VU: l.ferme, solide. 2. épais. Dilation vocalique adoucissement apocope

S

---

-NOB-

picorer

Degré3 -NOVORA

---

---

22

---REE---RE

Allongement
I

rn
: long.
: burundais.

*-REI

ê"e long

B
Degré3 -RUNDIKA
Degré 3

I

---

D
+

--- RUUNDI

mettre Apocope S ---RUNDen tas
---SA: seul, unique.

---

Dissimilation consonantique

ressembler S

syncope

--récent.

-Sà

-IISA

---

+

---sHA

: nouveau,

-sHASHA Apocope S --*-sHAHvouloir
Degré4
-sHASHARA

---

+

---SHAAsHA

: nouveau,

récent.

Apocope allongement

R2

---

*-sHAH-

vouloir

-sHASHA Degré5 -sHASHARA

---

---

-SM
---TO: 1.petit. 2.jeune.
Dissimilation consonantique

apocope

S

---

-TOB-

troubler

Degré 2

---

---

+

23

--- TOONY A : médiocre, minime.
Dissimilation consonantique apocope
allongement
I

S

---

-TOBI

troubler

Degré 3 -TO

-NYA

+

--- TOO--- TO : 1. tout petit. 2. très jeune.

Dissimilation consonantique

apocope allongement

R3

---

-TOB-

troubler

Degré3 -TO

---

+

--- TOOY A : petit. Dissimilation consonantique

apocope allongement

S

---

-TOB-

troubler

Degré3 -TO

-Y-

+

--- TOOyj :petit.
Dissimilation consonantique

apocope allongement
---ZIMA

S

---

-TOB-

troubler

Degré3 -TO

-Y-

+

: 1. vivant. 2. intègre.

D
---ZUUNGU : européen. Apocope
I

--I

*_ZIM_!

vivre

EJ
Degré3 -ZUuNGURA ---

D
+

mettre en

S

---

-ZUuNGmouvement
I

24

BmLIOGRAPHIE

BAGEIN BONNEAU

(P.) - Petite grammaire (H.) - Dictionnaire

kirundi, Usumbura,

1951. 1966.

français - kirundL kirundi - français, Usumbura,

BOUQUIAUX

(L.) - « Quelques réflexions sur le système phonologique du rundi » in « Problèmes de phonologie », SELAF, n° 38, Paris, 1973, pages 113 à 119. (l-P.) - Le BurundL notes et études documentaires, Paris, 1967,44 pages.

CHRETIEN CLEMENT

(l) - Essai de bibliographie

du Ruanda - Urundi, Usumbura,

1959 (stencil).

COUPEZ (A.) - «Texte Rundi. Les rois du pays rundi et les hommes qui y sont venus les premiers », «Zaïre» 6, 1957, pages 623 à 636.
DE SAMIE (T.) - La formation des constituants nominaux en kirundi. Etude des processus morpho - syntaxiques de création nominale, Thèse de doctorat d'Etat ès lettres et sciences humaines, Paris, 1987, 476 pages. DE SAMIE (T.) - «La relation d'antonymie des lexèmes verbo - nominaux Libreville (Gabon), 1989. en kirundi »,

DE SAMIE (T.) - «Le degré de formation des constituants nominaux en kirundi », Laboratoire Universitaire de la Tradition Orale, Libreville (Gabon), 1989. DE SAMIE (T.) - «Le phénomène du métamorphisme en kirundi », (2ème édition), Laboratoire Universitaire de la Tradition Orale, in Annales de l'Université Omar Bongo, Libreville (Gabon), 1998. DUBOIS DUBOIS (l et alii) - Dictionnaire (l et C.) - Introduction de Linguistique, à la lexicographie: Paris, 1976. le dictionnaire, Paris, 1971. 24, 1958,

GUILLEBAUD

(R.) - «Conte Rundi : Maguruyanyarwari pages 52 à 65.

», Kongo - Overzee,

GUTHRIE

(M.) - «Bantu word division», International XXII, London, 1948.

African Institute,

Memorandum

25

LEONET

(G.) - Vocabulaire disponible du kirundi chez les enfants des classes primaires au Burundi, Thèse de doctorat de 3ème cycle, Paris, 1978, 2 volumes, 543 pages. (A. E.) - Essai de Grammaire (F.) - Dictionnaire Rundi, Tervuren, 1959, 236 pages.

MEEUSSEN MENARD

ftancais - kirundi et kirundi - ftancais, Roeselare, 1909. linguistique et littéraire rundi, Paris, 31 pages.

MIONI (A.) - Bibliographie MONNERIE

(G.) - L'utilisation des langues afticaines dans renseignement: l'expérience du Burundi, Thèse de 3ème cycle, Paris, 1976, 283 pages. (J.-B.) - Valeur et emploi des formes verbales rundi, Université de Louvain, 1960, 95 pages. Catholique

NTAHOKAJA

NT AHOMBA YB (P.) - Les noms individuels au Burundi: étude linguistique et thématique, Thèse de doctorat de 3ème cycle, INLCO, Paris, 1974, 381 pages. RODEGEM (F. M.) - Sagesse KirundL proverbes_ dictons_locutions Tervuren, 1961, 416 pages. (F. M.) - Précis de grammaire (F. M.) - «Syntagmes Tervuren, (F. M.) - Dictionnaire (F. M.) - Anthologie rundi, Bruxelles, usitées au Burundi,

RODEGEM RODEGEM

1967, 198 pages. IV,

complétifs 1970.

spéciaux en rundi », Africana Linguistica

RODEGEM RODEGEM RUGOMANA

rundi - ftancais, Tervuren,

1970,417 pages.

pages.

rundi, Paris, A. Colin, 1973,417

(J.) - «INKURU Y'UMUGANURO UKO W AGIRW A KERA », NDONGOZI Y'I BURUNDI, Usumbura, 1959. (J.) - Eléments d'une grammaire kirundi, Mitteilungen des Seminars rur Orientalische Sprachen, 5-1902, pages 1 à 108. (I) - Dictionnaire ftançais - kirundi, Bois -le - Duc, 1903.

VAN DER BURGT

VAN DER BURGT

26

DICTIONNAIRE KIRUNDI - FRANÇAIS DES CONSTITUANTS NOMINAUX

A
ABASiGANWA : I. Pl. Les concurrents de la course.

laisser, --S ---SiGdépasser Degré 4

-SiGANA -SiGANWA

-AN-w---

ABA VUUKANA

: I. Pl. Lesfrères,

les soeurs.

lTI-VÛUK-1
ABAZiRABW

naître
être interdit

EJ-~A

-AN-

I
---

lJ
---

AANW A : I. Pl. Le sexe féminin.

-ZIRSyncopes C2 --*-AANAGACA : VI. Sg / Pl. L'épervier.

-ZIRIRA Degré3 -AANW A

exposer

-W-

Dissimilation consonantique

piquer, S

apocope

---

-CAK-

Degré3 -CAKIRA

sonder
(Synonymie: AKABÉEZI. VI. Sg / Pl).

---

---

AGACAABITi

: VI. Sg / Pl. La hachette.

Dissimilation
consonantique

Allongement

C2

-ci-

couper
laisser tomber

--*-TIB-

Degré3

-cA
---TIBIRA ---

Apocope syncope

28

AGACAAGUcAAGU

: VI. Sg / Pl. La partie

incomPlète.

Dissimilation consonantique
allongement

-CMGURA R2 ---

-ci-

couper

Degré5
AGACMGU

-AG UR-

---

syncope AGACAAMFURUKA : VI. Sg / Pl. Le rapporteur mathématique.

(Néologie

de forme).

Dissimilation
consonantique

-ciC2

couper
Degré3 s'assombrir

-cA
-FURUKA

-----UK-

Allongement

---FUR-

Syncope AGACAAMUGANi
Dissimilation consonantique
Allongement

: VI. Sg / Pl. Le dicton.

Apocope syncope

C2

-ci---GAN-

couper
raconter
navrant.

Degré3

-cA
---GANIRA ---

AGACAAMUTiMA Dissimilation consonantique Allongement
Assimilation

: VI. Sg. L'événement

-ciC2

couper
Degré3 dire

-cA
-TiMA

-----AM-

---TI-

vocalique syncope
AGACAAMUTWÉ Dissimilation consonantique
Allongement

: VI. Sg. L'importance.

-ciC2

couper
Degré3 mettre

-cA
---TwA ---

Glide syncope

--*-TU-

AGACÉ: VI. Sg / Pl. L'avis discret, l'avertissement.

Dissimilation consonantique

S I

---

-ci-

couper

Degré 3

-cA

---

+

29

AGACÉRERÉ
Dissimilation consonantique

: VI. Sg. Le silence.

dilation vocalique

S

---

*-CÉR-

se calmer Degré3 -CÉRERA

-IR-

---

AGACIIKAANE Dissimilation consonantique
allongement

: VI. Sg / Pl. La trouée, le défilé de relief

-cÏIKA

coalescence apocope
AGACIIRO

S

---

-CI-

couper

Degré5 -CÎIKAANA
-CilKAANIRA

-IK-AN-

---

: VI. Sg / Pl. La réputation.

Dissimilation consonantique
allongement

S

---

-ci-

couper

Degré 3

-CilRA

-IR-

---

AGACIMBIRI

: VI. Sg / Pl. 1. La parcelle 2. Le village.

de terre.

Dissimilation
consonantique

S

---

-CIMB(SWAHILI)

creuser

Degré 3 -CIMBIRA

-IR-

---

AGACOOCERW

A : VI. Sg / Pl. La guenille,

l'oripeau.

Dissimilation

-COOCERA

consonantique

-IR-WVI. Sg).

dilation vocalique
AGACUBIRO

S

---

-COOC-

frapper

Degré4
-COOCERWA

---

: VI. Sg / Pl. Le premier

sommeil.

(Synonymie:

AKA V AAZIIKO.

Dissimilation consonantique

se mettre S ---CUBà terre Degré3 -CUBlRA -IR---

AGACUP

A : VI. Sg / Pl. (Swahili / chupa). La petite bouteille,

le flacon.

30

AGACUTI

: VI. Sg / Pl. Le parent,

la parente.

(Synonymie:

INCUTI.

V. Sg / Pl).

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

*-CUT-

se fréquenter

Degré3

-CUDIKA

---

---

AGAFATIRO

: VI. Sg / Pl. L'embûche.

Dissimilation consonantique

S

---

-FAT-

prendre

Degré3

-FATIRA

-IR-

---

AGAFUTO : VI. Sg / Pl. Lafraîcheur. (Synonymie: AGAPFUKO. VI. Sg / Pl).

Dissimilation consonantique
amuïssement dentalisation

S

---

-PFUK-

couvrir

Degré 2

---

---

---

AGAFUTWE

: VI. Sg / Pl. La fraîcheur.

Dissimilation consonantique amuïssement dentalisation AGAFUUNI Dissimilation consonantique amuïssement métathèse de

S

---

-PFUK-

couvrir

Degré3 -PFUKWA

-W-

---

: VI. Sg / Pl. Le sarcloir.

(Synonymie:

AGASUKA.

VI. Sg / Pl).

s'efforcer S --*-PFUNde Degré2 ---

---

+

quantité
AGAHAABW

A : VI. Sg / Pl. La chose extraordinaire.

Dissimilation consonantique
allongement appui

S

---

-HA-

donner

Degré3 -HMBWA

-W-

---

31

AGAHAADIKIRIZO

: VI. Sg / Pl. La contrainte.

(Synonymie:

AGAHAATO.

VI. Sg / Pl).

Dissimilation
consonantique

S

---

-HAAT-

forcer

Degré 2

-HAADIKA
-HAADIKIRIZA

-IK-

---

-IRIZ-

AGAHAANGA : VI. Sg / PI. 1. Lefront. 2. Le crâne.

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

-HAANG- contempler

Degré3
IlAANGAHANGA

---

+

AGAHAATO

: VI. Sg / Pl. La contrainte.

(Synonymie:

AGAHAADIKIRIZO.

VI. Sg / Pl).

Dissimilation consonantique

S

---

-HAAT-

forcer

Degré 2

---

---

---

AGAHAGARIKASHENGERO
Dissimilation consonantique Dilation vocalique -SB- / -Ssyncope

: VI. Sg / Pl. La chose admirable.
-HAGARA -AR-

*-HAGC2

être debout

---SENGinvoquer

Degré4

-HAGARIKA
-SHEN GERA

-IK---IR-

-SHENGERERA

AGAHAHAZO

: VI. Sg / Pl. La vexation,

l'oppression.

Dissimilation
consonantique

S

---

-HAH-

4 se corriger Degré

-HAHARA

-AR-

-HAHAZA
rouge.

-y-

---

AGAHAMA

: VI. Sg / Pl. L'ocre

Dissimilation consonantique

rester, S ---HAMDegré2

haïr

---

---

---

32

AGAHAMANO

: VI. Sg / Pl. L'inimitié.

Dissimilation consonantique

rester, S ---HAMhaïr I Degré 3 -HAMANA -AN---

AGAHAMBA

: VI. Sg / Pl. Les petites provisions

de route.

Dissimilation
consonantique

S

---

-IIAAMB-

enterrer

Degré2

---

---

---

AGAHANAGUZO

: VI. Sg / Pl. La gomme.

(Néologie

de forme).

Dissimilation consonantique

S

---

*-HAN-

enlever

Degré3

-HA.NAGURA

-AGUR

---

AGAHANAMO

: VI. Sg / Pl. La pente, la descente.

Dissimilation consonantique

être en S I I --*-HANhaut
I

Degré 3 -HAN AM A

-AM-

---

AGAHANGABUJIGO

: VI. Sg / Pl. La prémolaire. -IIAANGcontempler
Degré 2 tenir entre

Dissimilation
consonantique

C2

---JIGI

---

---

--I

Syncope I
AGAHANO

les dents
I

: VI. Sg / Pl. La descente.

Dissimilation consonantique

être en S

syncope

---

*-HANhaut

Degré -HANUKA 3

---

---

I

I

33

AGAHANZI

: VI. Sg. La migraine,

la névralgie.

Dissimilation consonantique

S

---

-HAANG-

contempler

Degré2

---

---

---

AGAHARAGE

: VI. Sg / Pl. Laféverole.

Dissimilation consonantique

être S

syncope

---

*-HARséduit

Degré3 -HARAGIRA

-AGIR-

---

AGAHARARO

: VI. Sg. La mode.

Dissimilation consonantique

être S --*-HARséduit Degré3 -HARARA -AR-

---

AGAHARA

WE : VI. Sg / Pl. Une variété de haricot.

Dissimilation
consonantique

être S --*-HARséduit Degré4

-HARARA -HARARWA

-AR-

amuïssement

---W-

AGAHARURUKO

: VI. Sg. La désaffection.

Dissimilation consonantique

être S --*-HARDegré 3 -HARURUKA -URUK-

séduit

---

AGAHA W A : VI. Sg / Pl. (Arabe / gahwa). Le café. AGAHAYO : VI. Sg. La louange.

Dissimilation consonantique

être S --*-HARséduit Degré3 -HAYA -Y---

34

AGAHEBUUZA:

VI. Sg. La chose éminente.

Dissimilation consonantique

laisser, S ---HÉBabandonner Degré 4

-HÉBUURA -HÉBUUZA

-UUR+

-y-

AGAHEBUUZANDANGA Dissimilation consonantique Brévité Dentalisation

: VI. Sg. Le champion. laisser, abandonner Degré 4 -RANGindiquer

-HÉBC2 ---

-HÉBUURA -HÉBUUZA

-UUR-

-y-

syncope
AGAHEÉMBE Dissimilation consonantique dilation vocalique

-RANGIRA
-RANGIRANA

---

---

: VI. Sg / Pl. Le dernier quartier de lune.

rétribuer, S

---

-HÉEMB-

Degré 3 -HÉEMBERA

---

---

apocope
AGAHÉEMBEERO Dissimilation consonantique coalescence dilation vocalique

flairer
: VI. Sg / Pl. Le souvenir, le rappel.

-HÉEMBA S ---HIbrûler Degré 4
-HÉEMBEERA

-AMB---IIR-

AGAHÉEMBUURA

: VI. Sg. La collation.

Dissimilation consonantique

rétribuer, S

---

-HÉEMB-

Degré 3 -HÉEMBUURA

-UUR-

flairer
la quinte de toux. (Synonymi~: ffiICURAANE.

---

AGAHÉHEERÂ

: VI. Sg. Le rhume de poitrine,

IV. Pl.).

Dissimilation consonantique

dilation vocalique

S

---

*-HÉH-

souffler

Degré3 -HÉHEERA
I I

-IIR-

---

35

AGAHEMO

: VI. Sg. 1. La moquerie. 2. Laflatterie, l'hypocrisie.

Dissimilation consonantique

S

---

-HEM-

se moquer

Degré2

---

---

---

AGAHENÉ
Dissimilation consonantique

: VI. Sg / Pl. Le chevreau.

dilation vocalique apocope AGAHENERA
Dissimilation consonantique

montrer S

---

-HENson séant

Degré3

-HENERA

---

---

: VI. Sg / Pl. L'orgelet.

montrer S ---HENson séant
: VI. Sg / Pl. Le benjamin.

dilation vocalique
AGAHÉREREZI

Degré3

-HENERA

-IR-

---

Dissimilation consonantique

dilation vocalique
AGAHETO

S

---

-HÉR-

finir

Degré3 -HÉRERERA

-IRIR-

---

: VI. Sg / Pl. Le petit arc.

Dissimilation consonantique

plier, S ---

-HETcourber

Degré2

---

---

---

AGAHÉZA

TSINA

: VI. Sg / Pl. La terminaison.

(Néologie

de forme).

Dissimilation
consonantique

-HÉR-

finir

-HÉZA

-y-----

Syncopes

C2

--*- TSIN-

Degré3 sourdre
TSÎNAGARA

36

AGAHiBONGOZO

: VI. Sg / Pl. La vocalise.

Dissimilation

consonantique

-HiBANGA

-ANG-

dilation vocalique AGAHiGIHiGI

S

---

*-HiB-

être bien

Degré4
-HiBANGURA

-UR-

---

: VI. Sg. 1. Le doute. 2. La perplexité.

Dissimilation consonantique dilation vocalique

menacer, R2 ---HIGDegré 2

-HIGIMA

apocope

oser

AGAHiGI

---

---

AGAHIGO : VI. Sg. Le pari.

Dissimilation consonantique

menacer, S

---

-HIG-

Degré 2

oser
la parcelle.

---

---

---

AGAHIiMBA

: VI. Sg / Pl. Le petit morceau,

Dissimilation consonantique

S

---

*-HfiMB-

couper

Degré 3 -HÎlMBAGURA

---

---

AGAHIiMBAARE

: VI. Sg. Lajoie, l'allégresse. (Synonymie: AKANYÂMUNÉEZÂ. VI. Sg. IKINÉEZEERO. IV. Sg. URWEÉZE. VIII. Sg.).

Dissimilation consonantique coalescence
apocope

-HiIMBAARA

S

---

-HfiMB-

être plein

Degré 4
-HiIMBAARIRA

-AR-

---

AGAHiIMBO

: VI. Sg / Pl. La satiété.

Dissimilation consonantique

S

---

-HfiMB-

être plein

Degré 2

---

---

---

37

AGAHIiNGA

: VI. Sg / Pl. Le désert.

Dissimilation consonantique apocope

S

---

*-HÎlNG-

tourner vers

Degré 3 -HÎlNGAMA

---

+

AGAHINDA

: VI. Sg. Le chagrin,

la tristesse. (Synonymie: INTiIMBA. V. Sg. INTUUNTU. V. Sg. UMwiIKOMO.

II. Sg/Pl.).

Dissimilation consonantique

gronder, S ---

-HIND-

Degré2 trembler

---

---

---

AGAHINO : VI. Sg. Le cap.

Dissimilation consonantique

enlever, S ---HINraccourcir Degré2 -----

---

AGAHINYUZA

: VI. Sg. La preuve,

le récépissé.

(Néologie de sens). (Synonymie: IKIMÉNY AMÉNY A. IV. Sg / Pl. ).

Dissimilation
consonantique

enlever, S ---HINraccourcir
(Synonymie:

-HINYA Degré5 -HINYURA -HINYUZA
AKANIGA. VI. Sg.).

-Y-UR-Y---

AGAHIRI

: VI. Sg. Le rhume de cerveau.

Dissimilation consonantique

S

---

*-HIR-

faire du bruit, tomber

Degré2

---

---

+

AGAHIRIKO

: VI. Sg. Le rayon du cercle. (Néologie

de sens).

Dissimilation consonantique

S

---

*-HIR-

faire du bruit, tomber

Degré3

-HIRIKA

-IK-

---

38

AGAHOGO

: VI. Sg / PI. 1. La petite gorge. 2. La voix.

Dissimilation consonantique

dilation vocalique apocope
AGAHOMBO

S

---

*-HOG-

se calmer

Degré3

-HOGORA

---

---

: VI. Sg / Pl. La perte. (Néologie

de sens).

Dissimilation consonantique

se casser, S

---

-HOMB-

Degré 2

échouer

---

---

---

AGAHOMERABUNWA Dissimilation consonantique

: VI. Sg. La chose déroutante.

Dilation vocalique glide syncope

-HOMC2 --*-NU-

appliquer, coller pincer

-HOMERA Degré3 -NWA

-IR---

---

AGAHONYANGAANDA: Dissimilation consonantique

VI. Sg / Pl. La grenade.

(Néologie

de sens).

Brévité Coalescence
apocope

-HONC2

être exterminé Degré3
se révolter

-BONY A
-GAANDAARA

-Y-

---GAND-

-----

syncope
AGAHONZI: VI. Sg / Pl. Le défaut.

Dissimilation consonantique

faire S

--- -HONG- amende

Degré 2

honorable

---

---

+

AGAHOORI Dissimilation consonantique dilation vocalique

: VI. Sg / Pl. La petite sauterelle.

S

---

-HOOR-

venger

Degré 3

-BOORERA

---

---

apocope

39

AGAHORE

: VI. Sg. Le spectacle

étonnant,

l'indignité.

Dissimilation consonantique

S

---

-HOR-

se calmer

Degré 2

---

---

---

I
AGAHORO Dissimilation consonantique : VI. Sg / Pl. La petite serpette.

dilation vocalique syncope AGAHOTORO

S

---

-HOR-

se calmer

Degré3 -HORERA

---

---

: VI. Sg. L'exaction.

Dissimilation consonantique

dilation vocalique
AGAHUNDUKO

S

---

*-HOT-

tordre

Degré3 -HOTORA

-UR-

---

: VI. Sg / Pl. 1. L'oubli. 2. La distraction.

Dissimilation consonantique

produire S ---HUNDabondamment

Degré3 -HUNDUKA

-UK-

+

AGAHUUMEEKO

: VI. Sg / Pl. Le répit.

Dissimilation consonantique

souffler, S

coalescence

---

-HUUM-

Degré 3 -HUUMEEKA

-IK-

rugir
la stupéfaction.

---

AGAHUUNDWÉ

: VI. Sg. L'ahurissement,

Dissimilation consonantique

produire S

--I

-HUND-

abondamment

Degré 3 -HUNDWA

-W-

---

40

AGAHUUNGARÉMA

: VI. Sg / Pl. La chauve - souris.

Dissimilation consonantique

-HUNGC2 ---

fuir Degré 2

Syncope

-REM: VI. Sg / Pl. Le garçonnet,

assembler, rassurer
le gamin.

---

---

---

AGAHUUNGU

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

-HUNG-

fuir

Degré3 -HUNGUKA

---

---

AGAHUUNJO

: VI. Sg / Pl. Le sentier dans les hautes herbes.

Dissimilation consonantique

frayer S ---HÛUNJ-

un Degré 2

passage

---

---

---

AGAHUUZO

: VI. Sg / Pl. Le petit poisson.

Dissimilation consonantique

S

---

*-HUUZ-

attirer

Degré 2

---

---

---

AGAHUUZU

: VI. Sg / Pl. Le petit pagne,

le bout d'étoffe.

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

*-HUUZ-

attirer

Degré 3 -HUUZURA

---

---

AGAHWÉEKEERO
Dissimilation consonantique

: VI. Sg. L'assoupissement.

coalescence

-HWÉEKA

dilation vocalique

S
I

---

* -HUI

joindre
I

Degré 5
-HWÉEKEERA

-IK-

---IIRI

41

AGAHWIBIIRO

: VI. Sg. Le soir, la soirée.

Dissimilation consonantique

S

---

*-HWIB-

s'assombrir

Degré 3 -HWIBllRA

-IIR-

---

AGAKA

: VI. Sg / Pl. La vachette.

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

-KAM-

traire

Degré2

---

---

---

AGAKAANYW

A : VI. Sg / Pl. La gorgée de boisson.

Dissimilation consonantique

presser, S ---KAANvtordre Degré3 -KAANYw A -W---

AGAKARABO

: VI. Sg / Pl. La gargoulette.

Dissimilation consonantique

S

---

*-KAR-

exposer

Degré3 -KARABA

-AB-

---

AGAKEÉCURU Dissimilation consonantique coalescence palatalisation

: VI. Sg / Pl. La petite vieille. être tranchant Degré 4 -KAZA AGAKAzI

-KARC2

-Y+

---

Apocope

-KUR-

grandir

-KiJRURA -KURU

---

AGAKEÉTE AGAKEÉTI

: VI. Sg / Pl. (Swahili / cheti). Le billet. : VI. Sg / Pl. (Swahili / cheti). Le billet.

AGAKENGEERANO
Dissimilation consonantique dilation vocalique

: VI. Sg. Le dédain.

-KENGEERA

-IIR---AN-

S

---

-KÉENG-

se méfier

Degré 4
-KENGEERANA

42

AGAKENGEERWE

: VI. Sg. Le mépris, le dédain.

Dissimilation consonantique dilation vocalique AGAKOKO Dissimilation consonantique dilation

-KENGEERA

-IIR-

S

---

-KÉENG-

se méfier

Degré 4
-KENGEERWA

---W-

: VI. Sg / Pl. La poulette,

la petite poule.

vocalique apocope
AGAKOMÉZW

S

---

-KOK-

appeler

Degré3 -KOKORA

---

---

A : VI. Sg / Pl. Un peu de feu.

Dissimilation
consonantique

toucher,

dilation
vocalique
AGAKOMO

S

---

-KOM-

5 marteler, Degré -KOMEZA -KOMEZWA éveiller

-KOMERA

-IR-

-y-W-

---

: VI. Sg / Pl. Le bracelet.

Dissimilation consonantique

S

---

-KOM-

toucher, 2 marteler, Degré éveiller

---

---

---

AGAKOMOKOMO

: VI. Sg. L'occiput.

Dissimilation consonantique

R2

---

-KOM-

toucher, marteler, éveiller

Degré3 AGAKOMO

---

---

AGAKONI

: VI. Sg / Pl. Le bâtonnet,

la baguette.

Dissimilation consonantique

S

---

-KON-

enlever

Degré2

---

---

---

43

AGAKOOBW A : VI. Sg / Pl. Lafillette.
Dissimilation consonantique
allongement appui

S

---

-KO-

donner les gages
matrimoniaux

Degré 3 -KOOBW

A

-W-

---

AGAKOOFEERO AGAKOOKO
Dissimilati on

: VI. Sg / Pl. (Swahili / kofia). Le bonnet. : VI. Sg / Pl. La petite corbeille.

consonantique dilation vocalique syncope

S

---

*-KOOK-

s'éloigner

Degré 3 -KOOKORA

---

---

AGAKOOKO
Dissimilation consonantique dilation vocalique

: VI. Sg / Pl. L'insecte.

laisser S

---

*-KOOK-

Degré 3 -KOOKOORA

---

---

syncope
AGAKOPO

pousser

: VI. Sg / Pl. (Anglais / cup). La boîte de conserve. : VI. Sg. Le diaphragme. toucher,

AGAKORATiMA Dissimilation consonantique

syncopes
Assimilation

-KORC2 ---

travailler Degré3

-KORAMA

---

vocalique

-TI-

dire

-TiMA

-AM-

---

I

I

AGAKUBUUZO

: VI. Sg / Pl. Le plumeau.

Dissimilat~on
consonantIque

enrouler,
I

S

---

-KUBmenacer

Degré3 -KÛBUURA

-UUR-

---

I
AGAKUNGA : VI. Sg / Pl. La courgette.

Dissimilation consonantique

S

---

-KUNG-

écarter

Degré2

---

---

---

44

AGAKW

AÂBU

: VI. Sg / Pl. La virgule. (Néologie de sens). GAKW AÂBU KO KUGABANY A. L'apostrophe.

Dissimilation consonantique apocope

S

---

*-KWAB-

plier

Degré 3 -KWABURA

---

+

AGAKWEGO

: VI. Sg / Pl. Le tiret, le trait d'union.

(Néologie

de sens).

Dissimilation consonantique

S

---

-KWEG-

tirer

Degré2

---

---

+

AGAKWI

: VI. Sg / Pl. La bûchette,

le petit morceau

de bois à brûler.

Dissimilation consonantique glide
allongement

être, S --*-KUdemeurer Degré 3 -KWIIKA ---

---

apocope

AGAPFÂAZIINGA
Dissimilation consonantique syncope
allongement apocope

: VI. Sg / Pl. La presqu'île.

-PFUC2 ---ZIING-

disparaître Degré 3 enrouler

-PFA
-ZÏINGAZINGA

---

---

AGAPFIIZI Dissimilation consonantique assimilation vocalique allongement

: VI. Sg / Pl. Le taurillon.

S

---

-PFU-

disparaître

Degré 3 -PFIIRA

-IR-

---

AGAPFINDOPFINDO

: VI. Sg. L'angine.
-PFINDUURA

Dissimilation consonantique

poser des R2
I

syncope

---

-PFINDénigmes

Degré4
AGAPFINDO

---

---

45

AGAPFUKO

: VI. Sg / Pl. Lafraîcheur.

(Synonymie:

AGAFUTO.

VI. Sg / PL).

Dissimilation consonantique

S

---

-PFUK-

couvrir

Degré2

---

---

---

AGAPFUPFUMÉ

: VI. Sg / Pl. Le petit vieux.

Dissimilation consonantique

-PFUPFA RI ---PFUdisparaître Degré4
-PFUPFUMA : VI. Sg / Pl. (Anglais / pull). Le pull

dilation vocalique
AGAPIIRA AGAPIRIPIRI

-AM-

---

-

over.
le poivre rouge.

: VI. Sg / Pl. (Swahili / pilipili). Le piment,

AGASAAGA : VI. Sg. L'au revoir.

Dissimilation consonantique

S

---

-SÂAG-

surabonder, être de

Degré2

reste
AKARUURI.

---

---

---

AGASÂAGO

: VI. Sg / Pl. La cabane. (Synonymie:

VI. Sg / PL).

Dissimilation consonantique syncope

S

---

-SÂAG-

surabonder, être de reste

Degré 3 -SAAGUURA

---

---

AGASÂAKUMBW
Dissimilation consonantique

 : VI. Sg / Pl. La brindille,

le brin de paille.

-SÂAKURA

dilation vocalique syncope AGASÂAMÂ

-UR-AMB-W---

S

---

*-sAAK-

glaner

Degré 5 -SÂAKUMBA
-SÂAKUMBWA

: VI. Sg. La rougeole.

Dissimilation consonantique syncope

résonner, S

---

-SAAMbouillonner

Degré 3 -SAAMIRA

---

---

46

AGASAANDUGU

: VI. Sg / Pl. (Swahili / sanduku). La boîte. AGASAANDUGU KAA POOSITA. La boîte postale. : VI. Sg / Pl. Le parent.

AGASAANIIRA.

Dissimilation
consonantique

ressembler

-SAANA

coalescence

S

---

-Sà

Degré4 -sAANIIRA

-AN-

-IIR-

---

AGASAAZA

: VI. Sg / Pl. Le petit vieux.

Dissimilation consonantique

surabonder,

S

---

-SAAG-

être de reste

Degré -SAAZA 3

-y-

---

AGASAAZI

: VI. Sg / Pl. Le moucheron.

Dissimilation consonantique

S

---

-SAAG-

surabonder, être de reste

Degré2

---

---

---

AGASABIKW

A : VI. Sg / Pl. Un peu de remède.

Dissimilation
consonantique

prendre

S

---

*-SABlégèrement

Degré4

-sABIKA -SABIKW A

-IK---W-

AGASAHAANI

: VI. Sg / Pl. (Swahili / sahani). La petite assiette,

la soucoupe.

AGASAHO : VI. Sg / Pl. Le sachet.

Dissimilation consonantique

se hâter, S --*-SAHdérober Degré2

---

---

---

AGASAKA

: VI. Sg / Pl. Le petit buisson.

Dissimilation consonantique

coalescence apocope

S

---

-SAK-

bloquer, sonder, troquer

Degré3 -SAKAARA

---

---

47

AGASAKAANWA

: VI. Sg. Le menton. (Synonymie: URWAASAGUSAGU.

VIII. Sg.).

Dissimilation
consonantique

-SC2

syncopes

--*-AAN-

ressembler à exposer

-SANA Degré3 -AANW A

-----W-

AGASAMBI

: VI. Sg / Pl. La vieille natte usée.

Dissimilation
consonantique

S

---

*-SAMB-

enlever

Degré2

---

---

---

AGASAMO

: VI. Sg. La conception,

la fécondation.

(Synonymie:

IsAMA.

III. Sg.).

Dissimilation consonantique

attraper, S ---SAMconcevoir
la binette.

syncope

Degré3 -SAMURA

---

---

AGASANDO

: VI. Sg / Pl. La serfouette,

Dissimilation consonantique

agiter, S --*-SANDDegré 2

secouer

---

---

---

AGASASE

: VI. Sg. La chaleur douce du matin.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

-SAS-

étendre

Degré3 -SASIKA

---

+

AGASASEESAsE

: VI. Sg. La molécule.

Dissimilation consonantique

-SASIKA R2 ---SASétendre Degré4 AGASASE -----

syncope allongement

48

AGA SA TÉ : VI. Sg / Pl. La tranche.

Dissimilation consonantique

présenter S

apocope

---

-sATun éclat

Degré 3

-sATIRA

---

---

AGASÉENGA

: VI. Sg. Le grand nombre,

la foule.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

-SENG-

invoquer

Degré3 -SENGERA

---

---

AGASEKE Dissimilation consonantique dilation vocalique syncope AGASEKO

: VI. Sg / Pl. La petite vannerie

à couvercle

conique.

rire, S ---SEKse moquer Degré 3 -SEKERA -----

: VI. Sg / Pl. La plaisanterie.

Dissimilation consonantique

rire, S

---

-SEKse moquer

Degré2

---

---

---

AGASÉMA

: VI. Sg. Le porte - malheur.

Dissimilation consonantique

S

---

-SÉM-

être de mauvais augure

Degré2

---

---

---

AGASHAAMBARA

: VI. Sg / Pl. Le lambeau.

Dissimilation consonantique -SB- / -Sapocope

-SHAMBARA

S

---

-SAMB-

enlever

Degré 4
-SHAMBARARA

-AR-

---

49

AGASHAMI

: VI. Sg / Pl. Le rameau. UDUSHAMI. VI. Pl. Les branchages.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

*-sHAM-

joindre

Degré3 -sHÂMIKA

---

---

AGASHARÎ : VI. Sg / Pl. L'envie.

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

*-sHAR-

susciter

Degré3 -sHARIKA

---

---

AGASHARIZO

: VI. Sg / Pl. L'ornement.

Dissimilation
consonantique

-SHARIRA

S

---

*-SHAR-

orner

Degré4

-IR-

-SHARIZA

-y-

---

AGASHA

TSI : VI. Sg / Pl. Le cheveu.

Dissimilation consonantique

être S --*-SHAKabondant Degré3 -SHA TSA -y---

AGASHAZA

: VI. Sg / Pl. Le petit pois.

Dissimilation
consonantique

S

---

*-SHAR-

orner

Degré 3 -SHAZA

-y-

---

AGASHIINGURO

: VI. Sg / Pl. L'endroit où l'on remise.

Dissimilation consonantique

S

---

*-SHÎlNG-

placer

Degré 3 -SHiINGURA

-UR-

---

50

AGASHiINGUURACUMU

: VI. Sg. Le coup de l'étrier.
placer Degré 3 -CUMdonner un

Dissimilation consonantique syncopes

*-SHÎlNGC2 ---

-SHIINGUURA -cÛMURA

-UUR---

coup
de viande.

---

AGASHiITW

A : VI. Sg / Pl. La parcelle

Dissimilation consonantique

S

---

*-SIDIT-

déchirer

Degré3 -SHIITW A

-W-

---

AGASHiRABUTE
Dissimilation
consonantique

: VI. Sg. Le pourboire. (Synonymie: AGASHiRUKABUTE.

VI. Sg.).

-sHiRC2

finir Degré3

-sHiRUKA

syncopes

---TEB-

Apocope

être lent

---TEVYA

---

AGASHIRÉ : VI. Sg / Pl. Le haillon.
Dissimilation consonantique

apocope

S

---

-sHiR-

finir

Degré3 -SHiRIKA

---

---

AGASHiRIIRA

: VI. Sg / Pl. La braise.

Dissimilation consonantique
palatalisation

S

---

-Hi-

brûler

Degré3 -sHiRIIRA

-IRIIR-

---

AGASHiRUKABUTE
Dissimilation consonantique

: VI. Sg. Le pourboire. (Synonymie: AGASHiRABUTE.

VI. Sg.).

-sHiR-

finir Degré3

-sHiRUKA

-UK+

Apocope

syncope

C2

---TEB-

être lent

-TEVYA

---

51

AGASHOHO
Dissimilation consonantique dilation vocalique apocope

: VI. Sg. Le courant d'air. (Synonymie: IMPÉEMVYI.

V. Sg / PL).

S

---

*-SHOH-

rester

Degré 3 -SHOHORA

---

---

AGASHOOKA
Dissimilation consonantique

: VI. Sg. La dépression.

apocope assimilation vocalique allongement
AGASHOSEÉTI

UBUSHO S --*-SHORmener Degré4 -SHOOKA -IK-

---

: VI. Sg / Pl. (Français / chaussette). : VI. Sg / Pl. 1. L'escarpement,

La chaussette, la descente.

le bas.

AGASHUNGURUKO

2. Lapente.
être S --*-SHUNGDegré 3 -SHUNGURUKA -URUK-

Dissimilation consonantique

---

en haut
AGASHUSHO : VI. Sg / Pl. La similitude, la ressemblance. (Synonymie: AKARANGA. VI. Sg.).

Dissimilation consonantique

S

---

-SHUSH-

ressembler

Degré2

---

---

---

AGASHUURI

: VI. Sg / Pl. Le taurillon.

Dissimilation consonantique

saillir, S

syncope

---

*-SHUURmonter

Degré3 -SHUURIRA

---

---

AGASHUURURU

: VI. Sg. Le coup de vent.

Dissimilation consonantique

saillir, S

apocope

---

*-SHUURmonter

Degré3

-SHUURURUKA

-URUK-

+

52

AGASHUURURWI

: VI. Sg. La rafale.

Dissimilation consonantique

saillir,

-SHUURURUKA

apocope
glide

S

---

*-SHUURmonter

Degré4
AGASHuURURU

-URUK-

---

AGAS HW ABURIRA

: VI. Sg / Pl. Le panier.

-SHWABURA

Dissimilation consonantique

-UR-

S

---

*-SHW AB-

planter

Degré 4
-SHW ABURIRA

---IR-

AGAsiGARA

: VI. Sg. La retenue de calcul. (Néologie

de sens).

Dissimilation consonantique

laisser, S

---

-SiGdépasser

Degré3 -SiGARA

-AR-

+

AGAsiGAZW

A : VI. Sg / Pl. Le résidu, le reste.

Dissimilation
consonantique

laisser,

-SiGARA

S

---

-SiGdépasser

Degré5 -SiGAZA -SiGAZW A

-AR-y-W-

---

AGASIGiSI

: VI. Sg / Pl. 1. Le vin de banane. 2. La boisson alcoolique. laisser,

Dissimilation consonantique

-SiGC2 ---SiT: VI. Sg / Pl. La brosse.

dépasser Degré3 renverser

-SiGAMA -SiTAGURA ---

syncope Apocope

---

AGASIIGIISHO

Dissimilation consonantique

S

---

-SIIG-

enduire

Degré3 -SIIGIISHA

-IISH-

---

53

AGASIIKA

: VI. Sg / Pl. La petite cloison.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

*-SIIK-

assembler

Degré3 -SIIKURA

---

---

AGASIIMBARyAANGO

: VI. Sg / Pl. Lejudas.

Dissimilation
consonantique

-SIMBC2

franchir Degré3 être long

-SIMBIRA -RyAANGA

---ANG-

syncopes

--*-RE-

---

AGASIINDÉ

: VI. Sg / Pl. La petite motte de terre.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

-SiIND-

provoquer

Degré3 -SIINDIRA

---

---

AGASOHOKA

: VI. Sg. La dépense.

(Néologie

de sens).

Dissimilation consonantique

dilation vocalique
AGASONI Dissimilation consonantique dilation vocalique syncope AGASOONGERO

S

---

*-SOH-

entrer

Degré3 -SOHO KA

-UK-

---

: VI. Sg / Pl. La timidité.

S

---

-SON-

respecter

Degré 3 -SONERA

---

---

: VI. Sg. Le plafond,

la voûte, le faite,

le toit. (Synonymie:

ISUNZU. lli. Sg/Pl.).

Dissimilation consonantique dilation vocalique

S
I

---

-SONG-

être pointu

Degré 3 -SONGERA
I

-IR-

---

54

AGASOOSEERA

: VI. Sg. Le bon goût. (Synonymie: AKANOVEERA. VI. Sg. UBURVOOHE. VII. Sg.).

Dissimilation consonantique

avoir S

dilation vocalique
AGASOOZA

---

-SOOSbon goût

Degré3 -SOOSERA

-IIR-

---

: VI. Sg / Pl. La grue cendrée.

Dissimilation consonantique

S

---

*-SOOG-

parvenir

Degré3 -SOOZA

-V-

---

AGASOZI

: VI. Sg / Pl. Le mamelon,

le monticule.

(Synonymie:

AGA TUÛMBA.

VI. Sg / Pl.).

Dissimilation consonantique

avancer S --*-SOGlentement Degré2 -------

AGASÛ : VI. Sg. Laforte odeur d'insecte.

Dissimilation consonantique

mettre en S

apocope

---

*-SUGmouvement

Degré3 -SUGAGIRA

---

+

AGASUGURU

: VI. Sg / Pl. Le bouquetin.

Dissimilation consonantique

mettre en S --*-SUGmouvement Degré3 -SUGURA -UR-

---

AGASÛKA

: VI. Sg / Pl. La petite houe, le sarcloir.

(Synonymie:

AGAFÛUNI.

VI. Sg/Pl.).

Dissimilation consonantique syncope

S

---

*-SUK-

enlever

Degré 3 -SÛKIRA

---

---

AGASUMAARI

: VI. Sg / Pl. (Swahili / chumari).

Le petit clou, la punaise.

55

AGASUMANO

: VI. Sg / Pl. L'acquisition,

l'emplette.

Dissimilation consonantique

S

---

-SUM-

se procurer

Degré3 -SUMANA

-AN-

---

AGASURIRA

: VI. Sg / Pl. La fourmi

noire.

Dissimilation
consonantique

S

---

-SUR-

péter

Degré 3 -SURIRA

-IR-

---

AGASUSURUKO

: VI. Sg. La chaleur douce.

Dissimilation
consonantique

-SUSA S ---SURcraindre Degré 4 -SUSURUKA

-y---URUK-

AGASUTI

: VI. Sg / Pl. Le piquet. (Synonymie: AKAMAMBO. VI. Sg / Pl. AKARIMBI. VI. Sg i Pl. IGISONGA. IV. Sg / Pl. IMAMBO. III. Sg / Pl.).

Dissimilation consonantique métathèse de quantité AC;ASlJUMBI

S

---

*-SUUT-

tailler

Degré 2

---

---

---

: VI. Sg I Pl. L faine.

Dissimilat!on consonantIque

apocope
I

S

---

-SUMB- surpasser

Degré 3 -SUl\ffiIRIZA

---

---

I
AGASlJIJNDI : VI. Sg I PL Le vagin.

Dissimilation consonantique

-S-/ -SHapocope

S

---

*-SHÛUND être enflé

Degré3 -SHÛUNDIRA

---

---

56

AGASUUZUGURO

: VI. Sg. Le mépris. (Synonymie:

UMUGA YO. II. Sg / PL).

Dissimilation
consonantique

épier,

-SUUZA

-y-

dilation vocalique

S

---

-SUURhanter

Degré4
-SUUZUGURA

---AGUR-

AGASUUZUMIISHO

: VI. Sg / Pl. Le questionnaire,

le test.

Dissimilation
consonantique

épier, S ---SUUR-

-SUUZA Degré 5 -SUUZUMA

dilation vocalique
AGASW AAGE

hanter
: VI. Sg / Pl. La boulette de pâte de manioc.

-SUUZUMTISHA

-y-AM-IISH-

---

Dissimilation consonantique

S

---

-SW AG-

pétrir

Degré2

---

---

---

AGATAAHIIRO

: VI. Sg. Le courant d'air.

Dissimilation
consonantique

S

---

-TAAH-

rentrer

Degré 3

-T AAHDRA

-IIR-

---

AGATAANDATURO

: VI. Sg / Pl. La séparation.

Dissimilation

-TAANDATA

consonantique

S

---

-TAND-

séparer

Degré4
TAANDATURA

-AT---UR-

AGATAANGAAZA:

VI. Sg. Le spectacle

merveilleux.

Dissimilation consonantique coalescence

-TA.ANGARA S

-AR+

--I

*-TANG-

ouvrir

Degré 4 -TA.ANGAZA

-yI

57

AGATAANYU

: VI. Sg / Pl. Le morceau. AGATAANYU K'iISHUURWÉ

RISAMBUUYE.

Le pétale.

Dissimilation consonantique coalescence apocope AGA T ABAGARE

S

---

-TA-

jeter

-TÂANA Degré 5 -TÂANYA
-TÂANYURURA

-AN---

-Y-

: VI. Sg. La perte irrémédiable.

Dissimilation consonantique

S

---

*-TAB-

déchirer

Degré3 -TABAGARA -AGAR-

---

AGA TABU:

VI. Sg / Pl. (Swahili / kitabu). Le carnet. AGATABU MAGENDANE. Le livre de poche. : VI. Sg / Pl. Le sol. IBIV A MU GAT AKA. La production

AGATAKA

du sol.

Dissimilation consonantique syncope

battre, S ---TAKpiétiner Degré 4

-TAKANGA -TAKANGIRA --+

AGATAKO

: VI. Sg / Pl. La petite cuisse.

Dissimilation consonantique

battre, S ---TAKpiétiner
Le lange.

Degré2

---

---

---

AGATAMBARA AGATARO

: VI. Sg / Pl. (Swahili / tambala).

: VI. Sg / Pl. Le blutoir.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

*-TAR-

placer haut Degré3 -TARUKA

---

+

58

AGA TÉBE Dissimilation consonantique dilation

: VI. Sg / Pl. Le tabouret,

le petit escabeau.

vocalique syncope
AGA TÉBEETÉBE Dissimilation consonantique dilation

S

---

-TEB-

être lent

Degré -TÉBERA 3

---

+

: VI. Sg. Le vol plané.

vocalique syncope allongement

R2

---

-TEB-

être lent

Degré4

-TÉBERA
AGATÉBE -----

AGATÉERANTiIMBA
Dissimilation consonantique

: VI. Sg. L'émotion.

brévité Coalescence

-TAC2

jeter Degré3

-TÉERA -TUMBIKA

-IR---

---

Syncopes

-TUMB- être enflé

-I-I-UAGATÉERANYA : VI. Sg. La cause de divorce.

---

Dissimilation consonantique

-TÉERA S ---TAjeter Degré5 -TÉERANA
-TÉERANYA

coalescence

-IR-AN-

---

-YAGATEÉTEREZA: VI. Sg. L'action humiliante.

Dissimilation consonantique

couper, S

dilation vocalique
AGA TEETEREZO

---

*-TEEThumilier

Degré4

-TÉETERERA
TÉETEREZA

-IRIR---Y-

: VI. Sg. L'humiliation.

Dissimilation consonantique

couper, S

dilation vocalique

---

I I

*-TEEThumilier

Degré3

-

TÉETEREZA

-IRIZ-

---

59

AGATEMÉRE

: VI. Sg / Pl. Le couvercle

de corbeille.

Dissimilation consonantique

dilation
vocalique
AGA TÉRAMO

S

---

-TÉM-

faucher

Degré -TÉMERA 3

-IR-

---

: VI. Sg / Pl. Le lieu de veille.

Dissimilation consonantique

poser, S ---

*-TÉR-

placer

Degré3 - TÉRAMA

-AM-

---

AGATi

: VI. Sg / Pl. L'arbuste.

Dissimilation consonantique

laisser S

apocope

---

*-TIBtomber
d'emprunter.

Degré3 -TIBIRA

---

+

AGATIIRO

: VI. Sg / Pl. L 'habitude

Dissimilation consonantique

S

---

-TIIR-

emprunter

Degré2

---

---

---

AGATiMAMUNTU

: VI. Sg. La conscience.

(Synonymie:

IMBUURANYAMUTIMA.

V. Sg.).

Dissimilation
consonantique

-TIC2

dire forcer, guetter, se tapir Degré3

assimilation vocalique Syncopes
AGATiMATARE Dissimilation consonantique

-TiMA INTU

-AM-

---

-TUN-

---

---

: VI. Sg. La restriction.

assimilation vocalique Syncopes

-TIC2

---

dire exposer à

Degré3

-TiMA -TARIRA

-AM-

-TAR-

la chaleur

---

---

60

AGA TIRÎGONGO Dissimilation consonantique Dilation

: VI. Sg / Pl. La vertèbre.

*-TîRC2

lever Degré 3

-TîRIGANA -GOONGOKA

-AG AN-

vocalique
Syncopes
AGATiRO

---

*-GOONG- manger

---

---

: VI. Sg / Pl. L'assoupissement.

Dissimilation consonantique

S

---

* -TiR-

être délivré

Degré2

---

---

---

AGATOBORO

: VI. Sg / Pl. Le pore de l'épiderme.

Dissimilation consonantique

dilation vocalique
AGATOONDO

S

---

*-TOB-

percer

Degré3 - TOBORA

-UR-

---

: VI. Sg / Pl. Le petit matin.

Dissimilation consonantique

se mettre S ---TOONDen rang Degré2 -------

AGA TOOSHO

: VI. Sg / Pl. La note ronde en musique.

(Néologie

de forme).

Dissimilation
consonantique

allongement
AGATORÉ Dissimilation consonantique : VI. Sg / Pl. La boulette de pâte.

apocope

S

---

-TOB-

troubler

Degré -TOOHA 5
-TOOSHA

-TO

-H-

-y-

---

dilation vocalique apocope

S

---

*-TOR-

poursuivre

Degré3 -TOREKA

---

---

61

AGA TOSI

: VI. Sg. La souillure,

la tache.

Dissimilation consonantique

être S ---

-TOT-

mouillé

Degré -TOSA 3

-y-

---

AGATSiINDÉ

: VI. Sg. La hargne.

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

-TSÎIND-

jeter à terre,

Degré 3 -TSÎlNDIRA

vaincre
triturées.

---

---

AGA TU : VI. Sg / Pl. La boulette de feuilles

Dissimilation consonantique

syncope

S

---

-TUN-

forcer, guetter, se tapir

Degré2

---

---

---

AGA TUGU Dissimilation consonantique

: VI. Sg / Pl. La petite épaule.

dilation vocalique syncope

S

---

*-TUK-

être chaud

Degré3 -TUGUTA

---

---

AGA TUMBEREZO Dissimilation consonantique coalescence syncope dilation vocalique AGATUNDA

: VI. Sg. Le fil à plomb.

(Néologie

de forme).

S

---

*-TUMB-

aller vers

Degré 4

-TUMBEERA
-IRIZ-TUMBEREZA

---

: VI. Sg / Pl. La ramure.

(Synonymie:

AMASHAMI.

III. PL).

Dissimilation consonantique

S

---

-TUND-

amasser

Degré2

---

---

--I

62

AGA TUUMBA

: VI. Sg / Pl. Le mamelon,

le monticule, le tertre. (Synonymie: VI. Sg / Pl. IKIDUUNDUURI.

AGAS6ZI. IV. Sg / Pl.).

Dissimilation consonantique

apocope

S

--- -TUMB- être enflé

Degré 3

-TUMBAGANA

---

---

AGATUUNGW

A : VI. Sg / Pl. L'ovin.

Dissimilation consonantique

posséder, S

---

-TÛUNGprotéger

Degré3 -TÛUNGWA

-W-

---

AGA TUUNTU

: VI. Sg / Pl. La poitrine.

Dissimilation consonantique

apocope

S

---

*-TÛUNT-

se réjouir

Degré 3 -TÛUNTURA

---

---

AGATWÉ

: VI. Sg / Pl. Le sommet.

Dissimilation consonantique glide

S

---

*-TU-

mettre

Degré3 -TwA

---

+

AGATWÉERO

: VI. Sg / Pl. La vrille. (Néologie

de sens).

Dissimilation consonantique

coalescence

S

---

*-TU-

mettre

Degré4

-TwA
-IR-TWÉERA ---

AGATWENGO

: VI. Sg. Le sourire, la plaisanterie.

Dissimilation
consonantique

assimilation
vocalique

S

---

*-TU-

mettre

Degré UMUTWÉ 5 -TWENGO

-TwA

-ANG-

---

I

63

AHANTU

: X. Sg. Le lieu.

Allongement

syncope

CI

---

-TUN-

forcer, guetter, se tapir

Degré3

INTU

---

---

AKAABA

: VI. Sg / Pl. Le lopin de terre arable dans le marais.

S~cope
I

II]
: VI. Sg. La situation

*-AAB-I B :::;n
difficile.

lJ
-----ÎlNYo

AKAÂGA

Syncope apocope

S

---

-ÂAG-

être étroit

Degré3 -ÂAGAMA

AKÂAMÉENYO

: VI. Sg. La risette.

Syncope allongement coalescence
AKAAMO

-KAACI -11: VI. Sg / Pl. L'appel, le cri, la clameur.

-NYO-

boire

Degré4 AMÉENYO

---

---

Syncope
I

rn
AKAANA

_AAM_I

écarter
de soi

B B

lJ
IJ

: VI. Sg / Pl. Le petit enfant.

Syncope
I

rn

pleurer,

-AAN_I

vagir

64

AKAANEEZA

: VI. Sg. Le bonheur.

Syncope coalescence

CI

-A-iIG-

apprendre Degré4

-iIZA -NÉEZA

-y-

-NÀ: VI. Sg. La coqueluche.

---

AKAANIIRA

pleurer, Syncope S

---

-AANvagir

Degré3 -AANIIRA

-IIR-

---

AKAANIKIZO

: VI. Sg. L'éclat de rire.

-AAN1KA Syncope S --*-AANexposer
Degré5 -ÂANIKIRA
-AAN1KIZA

-IK-IR-

-y-

---

AKAANTAAZi

: VI. Sg. La bagatelle,

la bricole.

Syncope
amuïssement
allongements

-NS -TA*-NGisavoir

Degré3

KUUZI

-y-

---

AKAANY A : VI. Sg I PI. 1. L'instant. 2. L'écart, l'écartement.

S~CO~

I

III

*_AAN_I
~poser

B
B

-AANYA

-Y-

[j
[j
65

AKAARA

: VI. Sg I Pl. Le petit ongle, l'onglet.

S~CO~
!

IJ

s'ap~er !-AAR_!

AKAA TO : VI. Sg / Pl. La petite calebasse.

S~cope
I

AKAATSI

: VI. Sg / Pl. Le brin d'herbe.

rn
S S

-AAT_I

ê~efendu

El
Degré3 -AATSA

[J
-y+

briller, Syncope ---AAKbrûler AKABAABA : VI. Sg. L'adieu.

-B- / -Mcoalescence

apocope
AKABAAHO AKABAANDÉ

---

*-MÂAM-

courber

Degré3 -BAABAATA

---

---

: VI. Sg / Pl. (Swahili / bao). La petite planche. : VI. Sg / Pl. Le vallon.

presser de Syncope S

---

-BANDhaut en bas

Degré3 -BANDIRA

---

---

AKABAATI AKABAKUZO

: VI. Sg / Pl. (Anglais / cupboard). : VI. Sg / Pl. La petite calebasse.

L'armoire.

emporter, --S ---BAKdérober Degré -BAKURA 3 -UR---

AKABANDO

: VI. Sg / Pl. La béquille.

rn
66

presser de _BAND_I haut en bas

B

[J

AKABANGA

: VI. Sg. La discrétion.

S~cope

I

rn

_BANG-I
tendre

-B~G~
I

I::J

[l
[l

AKABARE

: VI. Sg / Pl. (Français / cabaret). : VI. Sg. La situation

Le cabaret.

AKABAREGwA

critique.

S~cope
I

EJ
S

--- I-~G-I

o accuser B~MŒGWAI w-

AKABAzo

: VI. Sg / Pl. La petite question.

détacher -----BARbrusquement,

raconter

Degré3 -BAzA

-y-

---

AKABEBA

S~cope
I

rn

: VI. Sg / Pl. Le souriceau.

*_BÉB-I avoirpeur

B
I::J

-BÉBERA
I

AKABÉEZI

: VI. Sg / Pl. La hachette.

(Synonymie:

AGACAABITI.

VI. Sg / PL).

lll*_BÉE~
I

couper

[l [l [l
67

AKABÉHO

: VI. Sg. La fraîcheur.

OJ

couvrir, *_BÉH_I être froid

B

AKABEREBEETWE

: VI. Sg / Pl. Le pagne minuscule.

Syncopes Dilation vocalique
AKABI

*-BÉRC2 ---BEET-

écarter Degré3 porter
V. Sg.).

-BÉRERA -BEETWA

-----W-

: VI. Sg. Le mal. (Synonyme:

INÂABI.

provoquer Apocope S ---BIMBun conflit Degré 2 ----+

AKABIINDI

: VI. Sg / Pl. Le cruchon.

mettre à nu, Apocope S ---BlINDDegré3 -BiINDIRA

retrousser

---

---

AKABOHO

: VI. Sg / Pl. Le petit paquet.

rn
AKABOKO

-B6H_1
attacher

EJ

[j

: VI. Sg / Pl. Le petit bras.

AKABORÉRWE

rn
S

déposer, *_B6K_1 placer

EJ
-DORERA Degré4
-DORERWA

[j
-IR-

: VI. Sg. L'ivresse.

Dilation vocalique

pourrir, ---BORse corrompre

---W-

68

AKABUGITA

: VI. Sg / Pl. Le canif.

manger Syncope S

-BUGIRA Degré4
-BUGIRATA

-IR---AT-

---

-BUGvulgairement

AKABURI

: VI. Sg / Pl. (Swahili / kaburi). Le cimetière. : VI. Sg / Pl. Le point. (Néologie de sens). KABURUUNGU KURt GAKW AABU. Le point - virgule.

AKABURUUNGU

Dilation vocalique syncope

-BÛRUNGA

S

---

*-BUR-

se déplacer

Degré 4
-BÛRUNGUSHA

-ANG-

+

AKABURUUZI AKABUUKU AKABUYE

: VI. Sg / Pl. (Français / blouse). La petite blouse. : VI. Sg / Pl. (Anglais / book). Le sachet.

: VI. Sg / Pl. Le gravillon,

le caillou.

lJ
Glide

I

*-BUR-lsedéPzacer EI-BUYA

-Y-

AKABW A : VI. Sg / Pl. Le petit chien, la petite chienne.

ITI
AKADÉEGEDÉEGE

*-Bu-I ireB-BWA d
: VI. Sg / Pl. Le petit enfant, le bambin.

[JJ

_DÉEG-I

s:::::r

B

AKADÉEGE

I

Q Q Q
69

AKADÉENDEREZO

: VI. Sg / Pl. L'injustice,

l'action d'inculper un innocent. (Synonymie: AKARÉENGANYO.

VI. Sg.).

Dilation

vocalique

S

---

-DÉEND-

gêner

Degré 3 -DÉENDEREZA

-IRIZ-

---

AKADOMAGU

: VI. Sg / Pl. L'empreinte.

(Synonymie:

IRANDA.

V / III. Sg / PL).

appliquer
Apocope S ---DOMDegré3 -D6MAGURA

-AGUR-

---

contre

AKAGAAGAZO

: VI. Sg / Pl. Le refus.

ITl*-GMG-1
AKAGAAJO : VI.
Sg. La couleur brun clair.

parler

EI~:~::I -Y- [J
IKIMONGE. IV. Sg.).

-AR-

(Synonymie:

---

S

---

-GAAR-

être 3 abondant, Degré -GAAZA désobéir

-Y-

---

AKAGAANIIRO

: VI. Sg / Pl. La causette.

CI
AKAGABO

--I

*-GMN-I

raconter

B
type.

-GMNmA
I

-IIR-

[J
IJ

: VI. Sg / Pl. Le petit homme, le pauvre

ru
70

posséder, _GAB_I
commander

B

AKAGANi

: VI. Sg / Pl. Lefabliau.

ru
AKAGANUUKÉ

-GAN-I 13
raconter

-GANffiA

1

D
-AM-----

: VI. Sg / Pl. Le souvenir,

le cadeau.

[]l-GAN-I
AKAGARAMARUGAAMBA VI. :
Syncope
Coalescence

se :::er EI~ANUUKA -UUK[ D
Sg. L'enfant insupportable.

*-GARC2 ---GAMB: VI. Sg. L'au revoir.

tourner vers Degré3 parler

-GARAMA
-GÂAMBAATA

apocope
AKAGARUKA

rn

*-GAR-I EJ
tourner vers

-GARUKA

-UKI

D IJ D
71

AKAGA YE : VI. Sg / Pl. Le mépris, le dédain.

AKAGAYO

ru
rn
S
.

-GAy-I

::;~;:r

EJ EJ
Degré2

: VI. Sg. Le dédain.

_n

-GAY-

1

mépriser,

dédaigner

AKAGEEGE

: VI. Sg / Pl. L'étagère.

(Synonymie:

URUHIMBI. VIII. Sg. URUSHiINGURO.
.

VIII. Sg/P1.).

AKAGEGA

Syncope
I

AKAGÉNEGÉNE

ru ru
S --.

-GEEG...

I B
Degré 2

exciter l'envie

.

: VI. Sg / Pl. Le petit grenier.

*-GEG-I faucher

B
Degré2

-GEGERA
I

---

: VI. Sg / Pl. L'objet d'art.

rn

-GÉN-I dési~er AKAGÉNE B I

AKAGERO : VI. Sg / Pl. Le degré. (Néologie de sens).

ru
S
.

-G ER-

I B
mesurer ..

a"iver,

AKAGESO

: VI. Sg / Pl. La tournure d'esprit.

ru
AKAGiIMIIRO

-GÉT-I B_GESA couper
: VI. Sg. L'entêtement.

-y-

ru
72

_GîIM-1

danser

EI-GîIMllRAI

-IIR-

[J [J [J [J [J [J

AKAGIIRIlRE

: VI. Sg. La personne

sans espoir de retour.

Allongement

-GIIRDRA S ---

apocope

-GI-

aller

Degré4 -GIIRIIRIRA

-IRIIR---IR-

AKAGINA

: VI. Sg / Pl. Le guillemet.

(Néologie

de sens).

réjouir, Syncope S --*-GINexciter

Degré -GINlRA 3

---

---

AKAGOBORANDY

A : VI. Sg / Pl. La nourriture

inattendue,

l'aubaine.

Syncope brévité Dilation vocalique
Dentalisation

*-GOBC2

mâcher Degré3

-GOBORA

-UR-

---

-RI-

manger

-RyA

-----

AKAGOHE : VI. Sg / Pl. Le cil.

Dilation vocalique syncope
AKAGOMBA

S

---

*-GOH-

résister

Degré3 -GOHEKA

---

---

: VI. Sg / Pl. La civette.

IJ
AKAGOMERO

---

I-GOMB-I

vouloir

B
Degré3 -GOMERA

D
-IR---

: VI. Sg / Pl. Le petit abreuvoir.

Dilation vocalique

s'arrêter, S ---GOMse révolter

73

Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.