Colloquium heptaplomeres de rerum sublimium arcanis abditis

De
Publié par

Transcriber’s Note: This e-text contains a number of words and phrases in Greek and Hebrew: ταχύγραφοι ‫שׁמע אדנֹ ָי‬ ֲ ַ ְ If any of these characters do not display properly, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font. All text in non-Roman script will have a mouse-hover transliteration: ὧς. A few typographical errors have been corrected. They have been marked in the text with mouse-hover popups. Variant spellings are discussed at the end of this file.
JOANNES BODINUS
COLLOQUIUM HEPTAPLOMERES
DE RERUM SUBLIMIUM ARCANIS ABDITIS
e codicibus manuscriptis Bibliothecae Academicae Gissensis cum varia lectione aliorum apographorum nunc primum typis describendum curavit
LUDOVICUS NOACK
1970 GEORG OLMS VERLAG HILDESHEIM · NEW YORK Dem Nachdruck liegt das Exemplar der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel zugrunde. Signatur: Li 565 Die fehlerhafte Paginierung wurde beibehalten. There were no apparent problems with the Paginierung, but the footnote numbering was occasionally fehlerhaft.
Reprografischer Nachdruck der Ausgabe Schwerin/Paris/London 1857 Printed in Germany Herstellung: fotokop wilhelm weihert, Darmstadt Best.-Nr. 5103 211
Praefatio Liber Primus Liber Secundus Liber Tertius Liber Quartus Liber Quintus Liber Sextus Transcriber’s Notes on Orthography
JOANNIS BODINI
COLLOQUIUM ...
Publié le : mercredi 8 décembre 2010
Lecture(s) : 133
Nombre de pages : 3
Voir plus Voir moins
Transcriber’s Note:
This e-text contains a number of words and phrases in Greek and Hebrew: ταχύγραφοι יָ ֹנד ֲא ע ַמ ְשׁ If any of these characters do not display properly, you may have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make sure that the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode (UTF-8). You may also need to change your browser’s default font. All text in non-Roman script will have a mouse-hover transliteration: ὧς.
A fewtypographical errors have been corrected. They have been marked in the text with mouse-hover popups. Variant spellings are discussed at theend of this file.
JOANNES BODINUS
COLLOQUIUM HEPTAPLOMERES
DE RERUM SUBLIMIUM ARCANIS ABDITIS
e codicibus manuscriptis Bibliothecae Academicae Gissensis cum varia lectione aliorum apographorum nunc primum typis describendum curavit
LUDOVICUS NOACK
1970 GEORG OLMS VERLAG HILDESHEIM · NEW YORK
Dem Nachdruck liegt das Exemplar der Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel zugrunde. Signatur: Li 565
Die fehlerhafte Paginierung wurde beibehalten.
There were no apparent problems with thePaginierung, but the footnote numbering was occasionallyfehlerhaft.
Reprografischer Nachdruck der Ausgabe Schwerin/Paris/London 1857 Printed in Germany Herstellung: fotokop wilhelm weihert, Darmstadt Best.-Nr. 5103 211
Praefatio Liber Primus Liber Secundus Liber Tertius Liber Quartus Liber Quintus Liber Sextus Transcriber’s Notes on Orthography
JOANNIS BODINI
COLLOQUIUM HEPTAPLOMERES
DE RERUM SUBLIMIUM ARCANIS ABDITIS. E CODICIBUS MANUSCRIPTIS BIBLIOTHECAE ACADEMICAE GISSENSIS CUM VARIA LECTIONE ALIORUM APOGRAPHORUM NUNC PRIMUM TYPIS DESCRIBENDUM CURAVIT LUDOVICUS NOACK, PHILOSOPHIAE DOCTOR, IN UNIVERSITATE GISSENSI PROFESSOR EXTRAORDINARIUS.
SUERINI MEGALOBURGIENSIUM, TYPIS ET IMPENSIS FRIDERICI GUILELMI BÆRENSPRUNG, TYPOGRAPHI AULICI. PARISIIS, LONDINI, 1857 FR. KLINCKSIECK.D. NUTT.
LUDOVICO III.
MAGNO DUCI HASSIAE ET AD RHENUM
PRINCIPI AC DOMINO SUO INDULGENTISSIMO LITERARUM ARTIUMQUE PATRONO SAPIENTI
HANC OPERIS BODINIANIEDITIONEM PRINCIPEM
VENERABUNDA MENTE
D. D. D.
EDITOR.
PRAEFATIO.
Joannes Bodinus, Andegavensis, atheismi sua aetate se suspectum reddidit cum libris quibusdam editis tum opere, quod quasi cygneam cantationem inedilum reliquit. Liber autem inscribitur colloquium heptaplomeres, non quod in septem partes distributus esset, sed quod septem viros, operam inter se partitos interlocutores, introduxit. Quorum primo Coronaeo Romano-Catholicorum, deinde Friderico Lutheranorum, Curtio Calvinianorum, Senamo omnium sectarum ethnicarum, Salomoni Judaeorum, Octavio Muhammedanorum, Toralbae denique naturalistarum causam tuendam commisit, qui omnes ita de fidei controversiis disputant, ut Toralbae ratio, quam autor ipse confiteri videtur, triumphet. Leibnitius nobilissimus philosophus, quum recte perspexisset, quanta esset auctoritate et gravitate hoc Bodini colloquium ad cognoscendam et philosophandi rationem atque formam et religionis sensum rationemque aetate reformatoria usitatam, jam senex hujus libri editionem parari voluit. Quem laborem aggressus Polycarpus Leyserus, Jurisconsultus Helmstadiensis, quominus perficeret, prohibitus est magistratuum interdicto. Sub finem saeculi superioris Liber Baro Henricus Christianus de Senckenberg, collatis compluribus libris manuscriptis, exemplar hujus operis quam correctissimum perfecit, quod praeter alia duo e usdem collouii exemlaria uaeuidem minorisretii suntinter ornamenta bibliothecae
V
1 academicae Gissensis enumeratur. 1.Cf. Adriani, viri nobilissimi ac doctissimi, qui est bibliothecae academicae primus praefectus, catalogus codicum manuscriptorum bibliothecae Gissensis. Francofurti a. M. 1840. p. 189 sq. Quum igitur, probante Neandro, illustrissimo historiae sacrae auctore doctissimus vir Guhrauer libro singulari, qui anno 1841 prodiit, denuo virorum doctorum animos in Bodini colloquium advertisset, non inutilem meVI suscepturum sperabam laborem, si librum illum famosum, qui propter periculum, quod religioni recte colendae afferre videbatur, diu in bibliothecis ineditus latuit, typis describendum curarem. Hunc autem laborem, quo colloquium Bodinianum ad codices correctiores, quantum meae vires valebant, emendatum accuratius exprimendum pararetur, ita mihi perigendum censui, ut textu codicis Senckenbergiani quasi pro fundamento posito compluria exemplaria, quae et in bibliothecis Gissensi et Gottingensi Altonanaque asservantur, conferrem et scripturae discrepantiam ad marginem libri enotarem. Haec suffectura esse spero ad introducendum librum nomine quidem et fama viris doctis et nostratibus et externis diu notum. Dabam Gissae d. XXI m. Maii anni 1857.
Notes on spelling and consistency:
This is a 19th-century edition of a 16th-century text. Latin orthography follows modern conventions. The pairs i:j and u:v distinguish vowels and consonants; ligatures and diacritics—including æ and œ —are not used.
The editor appears to have regularized the spelling. Any remaining variations were left unchanged in this e-text:
The name FRIDERICUS sometimes appears as FREDERICUS. Similarly: “Muhammed” (and derivatives) / “Mahummed” / “Muhamed” / “Mahomed” “Ptolomaeus” / “Ptolemaus” “Origen” / “Origin” / “Oregin”
The word “auctor” and its derivatives also appear as “autor”. Similarly: “mist-” / “mixt-” “Epicurae-” / “Epicure-” “imo” (the conjunction) / “immo” “praelium” / “proelium” and many other ae:oe pairs.
Dieresis in words such as “Israël” and “coëgit” is used randomly.
Greek accents have been left unchanged even where obviously wrong; only errors in spelling have been corrected. In Hebrew, only errors involving consonants have been noted. Impossible or unpronounceable vowel signs attached to the Name הוהי are as in the original. Quotation marks in the printed text follow the German „high-low“ pattern.
Citation format is as in the original. For example (adjoining pair from Book V): 2.Origenes l. 3 contra Celsum. 3.Orig. c. Celsum. Lib. III. Homeric citations vary between Roman numerals and Greek letters, so “X” may mean either 10 (X) or 22 (Χ).
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.