Nicolas Gogol, Taras Boulba et l'Ukraine

De
Publié par

Ce livre rassemble les interventions faites au colloque « Gogol, Taras Boulba et l'Ukraine », organisé à l'INALCO à Paris. Imaginé à l'occasion du 165e anniversaire de la parution de Taras Boulba, il a porté sur l'œuvre, son auteur et son contexte, revisitant le célèbre roman sous différents points de vue (littéraire, historique, linguistique, idéologique) et se penchant sur les rapports complexes entretenus par Gogol avec son Ukraine natale.
Publié le : mardi 15 mars 2016
Lecture(s) : 2
Tags :
EAN13 : 9782140004377
Nombre de pages : 204
Prix de location à la page : 0,0112€ (en savoir plus)
Voir plus Voir moins
7 jours d'essai offerts
Ce livre et des milliers d'autres sont disponibles en abonnement pour 8,99€/mois
NICOLAS GOGOL, TARAS BOULBA ET L’UKRAINE
Sous la coordination de Iryna Dmytrychyn et Maxime Deschanet
Présence
Ukrainienne
Nicolas Gogol, Taras Boulba et l’Ukraine
Titres de la collection :
Iaroslav LEBEDYNSKY,Le Prince Igor, 2001. LE VASSEUR DE BEAUPLAN, Guillaume Description d’Ukranie, 2002. Texte de 1661 ; introduction et notes de Iaroslav Lebedynsky. RIABTCHOUK, Mykola à l’UkraineDe la « PetiteRussie » , 2003. Préface d’Alain Besançon, de l’Institut ; trad. I. Dmytrychyn et I. Lebedynsky. MYKHAÏLYK, Roxolana Grammaire pratique de l’ukrainien, 2003. Trad. I. Lebedynsky. DMYTRYCHYN, Iryna Grégoire Orlyk, un Cosaque ukrainien au service de Louis XV, 2006.  Iryna DMYTRYCHYN,L’Ukraine vue par les écrivains ukrainiens, 2006. Sélection de textes, éd. bilingue. Prosper MÉRIMÉE,Bogdan Chmielnicki, 2007 (fac-similé éd. 1865). Iaroslav LEBEDYNSKY,Ukraine, une histoire en questions, 2008. Maroussia, 2009. Fac-similé de l’édition originale du classique de P. J. Stahl, avec le texte inédit de l’œuvre en français de Marko Vovtchok ; introduction d’I. Dmytrychyn. Victor GRÈS,L’Iliade Zaporogue(scénario), 2009 ; trad. et préface de L. Hosejko. Iaroslav LEBEDYNSKY,Scythes, Sarmates et Slaves, 2009. LYSSYVETS, Anastassia Raconte la vie heureuse, souvenirs d’une survivante de la Grande Famine en Ukraine, trad. I. Dmytrychyn, préface de J.-L. Panné, postface de M. Riabtchouk, 2009.  Marko VOVTCHOK, Pierre-Jules HETZEL,Le voyage en glaçon, présenté par I. Dmytrychyn et N. Petit. (Présence Ukrainienne / Jeunesse), 2009. La moufle,conte populaire ukrainien, trad. I. Dmytrychyn et F.-J. Besson, ill. I. Mekhtiev, éd. Bilingue Présence Ukrainienne / Les Quatre Vents), 2009.  Iaroslav LEBEDYNSKY,Skoropadsky et l’édification de l’Etat Ukrainien (1918), 2010. Le coq et l’épi de blé,conte populaire ukrainien, trad. I. Dmytrychyn, ill. I. Mekhtiev, (Présence Ukrainienne / Les Quatre Vents), 2010. LEBEDYNSKY, Iaroslav ukrainienne de 1710Constitution » La « ,2010. REBARDY, Roman RIJKA, François RIVARD, Renaud Ukraine, 20 ans,Nouvelles, 2011. Roman RIJKA,La fiancée noire, roman, 2012. Iaroslav LEBEDYNSKY,La Crimée, des Taures aux Tatars, 2014.CHEVALIER, Pierre Histoire de la guerre des Cosaques contre la Pologne, 2014. Texte de 1663 ; Introduction et notes de Maxime Deschanet. Scherer, Jean-Benoît Annales de la PetiteRussie, 2015. Texte de 1788 ; Introduction et notes de Maxime Deschanet.Iaroslav LEBEDYNSKY,Les Etats ukrainiens (19171921), 2015.
Actes de colloque présentés sous la coordination de Iryna Dmytrychyn et Maxime Deschanet Nicolas Gogol, Taras Boulba et l’Ukraine Ouvrage publié avec le concours du Centre de recherches Europes-Eurasie, INALCO (Paris)
© L'HARMATTAN, 2016 5-7, rue de l'École-Polytechnique ; 75005 Parishttp://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-08096-3 EAN : 9782343080963
‡ ˜‘Ž—‡ ”ƒ••‡„Ž‡ Ž‡• ‹–‡”˜‡–‹‘• ˆƒ‹–‡• ƒ— …‘ŽŽ‘“—‡ ‡” Ǽ ‘‰‘Žǡƒ”ƒ• ‘—Ž„ƒ‡– Žǯ”ƒ‹‡ ǽǡ ‘”‰ƒ‹•± Ž‡ ͳ Œ—‹ ʹͲͲ͹ǡ  Žǯ •–‹–—– ƒ–‹‘ƒŽ †‡• Žƒ‰—‡• ‡– …‹˜‹Ž‹•ƒ–‹‘• ‘”‹‡–ƒŽ‡• ȋ Ȍ  ƒ”‹•Ǥ ‡––‡ ƒ‹ˆ‡•–ƒ–‹‘ ƒ ±–± Žǯ— †‡• –‡’• ˆ‘”–• †‡• Ǽ ‘—”±‡• ‘‰‘Ž ǽ †‡• ͵ͳ ƒ‹ Ǧ ʹ Œ—‹ ʹͲͲ͹ǡ ‘”‰ƒ‹•±‡• ’ƒ” Žǯ  ‡– Žǯ„ƒ••ƒ†‡ †ǯ”ƒ‹‡ ‡ ”ƒ…‡ǡ ƒ˜‡… Žƒ ’ƒ”–‹…‹’ƒ–‹‘ †‡ Žǯ••‘…‹ƒ–‹‘ ˆ”ƒ­ƒ‹•‡ †‡• ±–—†‡• —”ƒ‹‹‡‡• ‡– †— ‹±Ǧ…Ž—„ —”ƒ‹‹‡ǡ ‡– Ž‡ •‘—–‹‡ †—  ͳ ‡– †— Ž—„ †‡ ‹‡˜ Ǥ ‡ ‡ …‘ŽŽ‘“—‡ǡ ‹ƒ‰‹±  Žǯ‘……ƒ•‹‘ †— ͳ͸ͷ ƒ‹˜‡”•ƒ‹”‡ †‡ Žƒ ’ƒ”—–‹‘ †‡ƒ”ƒ• ‘—Ž„ƒǡ ƒ ’‘”–± •—” …‡––‡ à—˜”‡ǡ •—” •‘ ƒ—–‡—”ǡ •—” •‘ …‘–‡š–‡Ǥ Ž •ǯƒ‰‹••ƒ‹–  Žƒ ˆ‘‹• †‡ ”‡˜‹•‹–‡” Ž‡ …±Ž°„”‡ ”‘ƒ †‡ †‹ˆˆ±”‡–• ’‘‹–• †‡ ˜—‡ Ȃ Ž‹––±”ƒ‹”‡ǡ Š‹•–‘”‹“—‡ǡ Ž‹‰—‹•–‹“—‡ǡ ‹†±‘Ž‘‰‹“—‡ Ȃǡ ‡– †‡ •‡ ’‡…Š‡” •—” Ž‡• ”ƒ’’‘”–• …‘’Ž‡š‡• ‡–”‡–‡—• ’ƒ” ‘‰‘Ž ƒ˜‡… •‘ ”ƒ‹‡ ƒ–ƒŽ‡ǡ Ž‡• Žƒ‰—‡• ”—••‡ ‡– —”ƒ‹‹‡‡ǡ Žǯ‹–‡”’”±–ƒ–‹‘ †— ’ƒ••± …‘•ƒ“—‡ǡ ‡–…Ǥ ƒ ”‹…Š‡••‡ †‡ …‡• –Š°‡• ‡– Žƒ †‹˜‡”•‹–± †‡• ’ƒ”–‹…‹’ƒ–• ‘– ’”‘†—‹– — …‘ŽŽ‘“—‡ ˜ƒ”‹± ƒ‹• „‹‡ ±“—‹Ž‹„”±Ǥ ƒ• ’”±–‡†”‡  —‡ “—‡Ž…‘“—‡ ‡šŠƒ—•–‹˜‹–± •—” — •—Œ‡– “—‹ ‹•’‹”‡”ƒ •ð”‡‡– ‡…‘”‡ „‹‡ †‡• …Š‡”…Š‡—”•ǡ †ƒ• †‹˜‡”•‡• ͳ  ‡• ƒ—–”‡• ˜‘Ž‡–• †‡ …‡• Œ‘—”±‡• ‘– ±–±ǡ  Žǯ‡•’ƒ…‡ …—Ž–—”‡Ž †‡ Žǯ„ƒ••ƒ†‡ †ǯ”ƒ‹‡ǡ Žǯ‡š’‘•‹–‹‘ …‹±ƒ–‘‰”ƒ’Š‹“—‡ Ǽ —–‘—” †‡ ‘‰‘Ž ǽǡ ‘”‰ƒ‹•±‡ ’ƒ” —„‘‹” ‘•‡Œ‘ǡ ‡– Žƒ ’”‘Œ‡…–‹‘ †‡ ˆ‹Ž• ‹•’‹”±• ’ƒ” Žǯà—˜”‡ †‡ ‘‰‘Ž ǣƒ”ƒ•• ‘—Ž„ƒǡ ˆ‹Ž ˆ”ƒ­ƒ‹• †ǯŽ‡š‹• ”ƒ‘™•› ȋͳͻ͵ͷȌǡƒ ±’²…Š‡ †‹•’ƒ”—‡‘”›• ˜–…Š‡‘ ȋͳͻ͹ʹȌ †‡ ‡–ƒ —‹– †‡ Žƒ ƒ‹–Ǧ ‡ƒ‘—”‹ ŽŽ‹‡‘ ȋͳͻ͸ͺȌǡ ˆ‹Ž• —”ƒ‹‹‡• †‡ †— •–—†‹‘ Ž‡šƒ†”‡ ‘˜Œ‡‘ †‡ ‹‡˜Ǥ ‡• ˆ‹Ž• ‘– ±–± ’”±•‡–±• ’ƒ” —„‘‹” ‘•‡Œ‘Ǥ
͹
†‹•…‹’Ž‹‡•ǡ ‹Ž ‡ ƒ —–‹Ž‡‡– ˆƒ‹– Ž‡ ’‘‹– ‡– ‘—˜‡”– †‡• ’‡”•’‡…–‹˜‡• –”°• ‹–±”‡••ƒ–‡•Ǥ ‡ ’Žƒ †‡ Žǯ‘—˜”ƒ‰‡ •—‹– Žǯ‘”†”‡ †‡• ‹–‡”˜‡–‹‘•ǡ “—‹ ƒ˜ƒ‹‡– ±–± ‰”‘—’±‡• ‡ †‡—š ‰”ƒ†‡• •±”‹‡•Ǥ ƒ ’”‡‹°”‡ ‡•– …‘•ƒ…”±‡ ƒ—š “—‡•–‹‘• Ž‹––±”ƒ‹”‡•Ǥ ›”‘•Žƒ˜ ‘’‘˜›–…Š ƒ„‘”†‡ Ž‡• ”ƒ’’‘”–• ‡–”‡ ‘‰‘Ž ‡– Žǯ”ƒ‹‡  –”ƒ˜‡”• Žƒ …‘’ƒ”ƒ‹•‘ †‡• †‡—š ”±†ƒ…–‹‘• †‡ ƒ”ƒ• ‘—Ž„ƒǤ ‹…Š‡Ž ƒ†‘– ”±˜°Ž‡ Žƒ ˜‹•‹‘ “—‡ ±”‹±‡ ƒ ‡—‡ †‡ Žǯà—˜”‡ †‡ ‘‰‘ŽǤ Žƒ—†‡ †‡ ”°˜‡ †±–ƒ‹ŽŽ‡ Ž‡• –”ƒ†—…–‹‘• ‡– ƒ†ƒ’–ƒ–‹‘• †‡ƒ”ƒ• ‘—Ž„ƒǡŽƒ ”ƒ…‡ †‡ Žǯ–”‡Ǧ†‡—šǦ †ƒ• ‰—‡””‡•ǡ ‡– Ž‡—” ‹ˆŽ—‡…‡ •—” Ž‡• ”‡’”±•‡–ƒ–‹‘• ˆ”ƒ­ƒ‹•‡• †‡ Žǯ”ƒ‹‡Ǥ ”‹‰‹––‡ ƒ—–‹‡” ‹–”‘†—‹– —‡ ƒ—–”‡ ‹ƒ‰‡ †‡• ‘•ƒ“—‡• †ǯ”ƒ‹‡ ǣ …‡ŽŽ‡ǡ ‡••‡–‹‡ŽŽ‡‡– ±‰ƒ–‹˜‡ǡ “—ǯ‡ †‘‡ ‡”› ‹‡‹‡™‹…œǡ †ƒ• •‘ ”‘ƒ …Žƒ••‹“—‡ƒ” Ž‡ ˆ‡” ‡– ’ƒ” Ž‡ ˆ‡—Ǥ Ž‰ƒ ƒ‡Ž ”ƒ’’‡ŽŽ‡ Žǯ‹’‘”–ƒ…‡ †— –Š±Ÿ–”‡ ’‘—” ‘‰‘Ž Ȃ —‡ ’ƒ••‹‘ Š±”‹–±‡ †‡ •‘ ’°”‡Ǥ ‘Š†ƒ ƒŠƒÃŽ‘ ƒƒŽ›•‡ ˆ‹‡‡– Ž‡• ”‡Žƒ–‹‘• –‘”–—”±‡• ‡–”‡ ‘‰‘Ž ‡– Ž‡• –”ƒ†‹–‹‘• Ž‹––±”ƒ‹”‡• ‡– ’‘Ž‹–‹“—‡• —”ƒ‹‹‡‡ ‡– ”—••‡ †‡ •‘ –‡’•Ǥ ƒ •‡…‘†‡ ’ƒ”–‹‡ ‡•– †ƒ˜ƒ–ƒ‰‡ …‡–”±‡ •—” ŽǯŠ‹•–‘‹”‡ ‡– ŽǯŠ‹•–‘‹”‡ †‡• ‹†±‡•Ǥ ƒ”‘•Žƒ˜ ‡„‡†›•› ‡– ‡ Ž—‹°”‡ Ž‡• ƒƒ…Š”‘‹•‡• ‡– Ž‡• †‹•–‘”•‹‘• †‡ ŽǯŠ‹•–‘‹”‡ †ƒ•ƒ”ƒ• ‘—Ž„ƒŠ‹•–‘”‹“—‡ ǽǤ’Ž—• “—‡ ”‘ƒ Ǽ ǡ ”‘ƒ Ǽ ›–Š‹“—‡ ǽ ‘Ž‘†››” ”ƒ˜–…Š‡‘ ”‡˜‹‡– •—” Žƒ ’”±•‡–ƒ–‹‘ “—‡ ˆƒ‹– ‘‰‘Ž †‡ Žƒ ‘•ƒ“—‡”‹‡ —”ƒ‹‹‡‡Ǥ ”›ƒ ›–”›…Š› •‡ ’‡…Š‡ •—” Žƒ ˆ‹ †‡ Žǯ ‡–ƒƒ– Ȃ …‡– –ƒ– ƒ—–‘‘‡ …‘•ƒ“—‡ ± ‡ †‡• ‰”ƒ†‡• ‰—‡””‡• †—  •‹°…Ž‡Ǥ ‹…Š‡Ž —…‘—–—”‹‡” ƒƒŽ›•‡ ƒ”ƒ• ‘—Ž„ƒ—‡ à—˜”‡ ’‘”–‡—•‡ †ǯ— ‘†°Ž‡ …‘‡ —”ƒ‹‹‡ †‡ ’ƒ–”‹‘–‹•‡ ”—••‡Ǥ ›‘Žƒ ‹ƒ„–…Š‘— …‘…Ž—– •—” Ž‡• ’”‘„Ž°‡• –‘—Œ‘—”• ƒ…–—‡Ž• †‡ Žǯ‹†‡–‹–± —”ƒ‹‹‡‡Ǥ  ‘ˆˆ”ƒ– ƒ— ’—„Ž‹… …‡ ”‡…—‡‹Žǡ ‘—• •‘—Šƒ‹–‘• ±‰ƒŽ‡‡– ”‡‡”…‹‡” Ǥ Ǥ ‘•–‹ƒ–› ›‘…Š‡‘ǡ ƒ„ƒ••ƒ†‡—” †ǯ”ƒ‹‡ ‡ ”ƒ…‡ †‡ ʹͲͲ͹  ʹͲͳͲǡ ‡– Ǥ ƒ…“—‡• ‡‰”ƒ†ǡ ’”±•‹†‡– †‡ Žǯ   Žǯ±’‘“—‡ǡ “—‹ ‘– ”‡•’‡…–‹˜‡‡–
ͺ
‘—˜‡”– ‡– …Ž‘• …‡ …‘ŽŽ‘“—‡ †‘– ‹Ž• ‘– ’‡”‹• Žƒ ”±ƒŽ‹•ƒ–‹‘ǡ ƒ‹•‹ “—‡ Ž‡• ’”±•‹†‡–• †‡ •±ƒ…‡ǡ ”ƒ…‹‡Ǧ‘‹‹“—‡ ‹‡…Š–‡Šƒ ‡– Š‹Ž‹’’‡ †‡ —”‡ƒ‹ǡ ’”±•‹†‡– †‡ Žǯ  ‡– ƒ„ƒ••ƒ†‡—” †‡ ”ƒ…‡ ‡ ”ƒ‹‡ ȋʹͲͲʹǦʹͲͲͷȌǡ “—‹ ‘– …‘–”‹„—±  Žƒ „‘‡ –‡—‡ ‡–  Žƒ “—ƒŽ‹–± †‡ …‡––‡ ƒ‹ˆ‡•–ƒ–‹‘Ǥ ‘–‡ ƒ— Ž‡…–‡—” ǣ ƒ –”ƒ•…”‹’–‹‘ ƒ†‘’–±‡ ‡•– …‡ŽŽ‡ …‘—±‡– ƒ†‹•‡ †ƒ• Ž‡ „—– †‡ ˆƒ…‹Ž‹–‡” Žƒ Ž‡…–—”‡Ǥ ‡• ‘• ‡– Ž‡• –‡”‡•ǡ Ž‘”•“—̵‹Ž• ‡ •—‹˜‡– ’ƒ• Žƒ –”ƒ•…”‹’–‹‘ ˜‘—Ž—‡ ’ƒ” Ž‡• ƒ—–‡—”•ǡ •‘– †‘±• †ƒ• Ž‡—”• ˜‡”•‹‘• —”ƒ‹‹‡‡• ‘— †‘—„Ž±• ‡ —”ƒ‹‹‡Ǥ
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.