//img.uscri.be/pth/4354a87ea4a2aed61e15fdafa59614befcb288ef
Cet ouvrage fait partie de la bibliothèque YouScribe
Obtenez un accès à la bibliothèque pour le lire en ligne
En savoir plus

Coeurs ébouillantés - Nuplikytom sirdim

De
260 pages
La réunion de textes poétiques d'auteures lituaniennes autour du parcours de ces femmes de différentes générations, le regard qu'elles portent sur l'humain, leurs espoirs, leur dignité et leur courage sont autant de témoignages à travers leur poésie, peu commune en France. Ce recueil de poèmes bilingue est le fruit de ce travail minutieux de compréhension réciproque pour offrir une aire commune d'échanges et de partages à travers l'imaginaire de chaque poète lituanienne.
Voir plus Voir moins
  
     
Coeurs ébouillantés
Nuplikytom irdim
Dix-sept poètes lituaniennes contemporaines
Septyniolika iuolaikini ų lietuvi ų poe č i ų  
« Accent tonique » Collection dirigée par Nicole Barrière
 « Accent tonique » est une collection destinée à intensifier et donner force au ton des poètes pour les inscrire dans lhistoire.  
Dernières parutions   LARLEQUIN DE LA LUMIÈRE Éric Jacobée-Sivry  HYMNES POUR LILE. POÈMES SUR LA CORSE Toussaint Médine Shangô  SUD-NORD Than-Vân Tôn-Thât  SOUDAIN LES ROSES POURPRES Maria Zaki  LE SOIR DES PÉNINSULES Patrick Tudoret  LÂME ET LE BRANDON Paul-Bernard Sabourin  À LA RECHERCHE DES PAS PERDUS Maurice Couquiaud  GUÉRIR DENFANCE Françoise Coulmin  MERCREDI ENTRE DEUX PEURS, Dana Shishmanian  DANS LE JEÛNE DE LA PARURE Marie-Lise Corneille  AFIN QUE NAISSE LÉBLOUISSEMENT Claire Démolin-Cordier  
 
  
 
 
Coordonné par Diana Sakalauskait ė et Nicole Barrière   
 COEURS ÉBOUILLANTÉS NUPLIKYTOM IRDIM Dix-sept poètes lituaniennes contemporaines Septyniolika iuolaikini ų lietuvi ų poe č i ų    
Édition bilingue lituanien-français Lietuvi ų -pranc ū z ų kalbomis   Traductrices : Diana Sakalauskait ė et Nicole Barrière       LHarmattan
  
        Maquette de la couverture Nicole Barrière    Illustration de la couverture Photographie d'Antanas Sutkus Auks ė sur la jetée, Nida 1963       © LHarmattan, 2012 5-7, rue de lÉcole-Polytechnique ; 75005 Paris http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-296-99114-9 EAN : 9782296991149
  
    Ce recueil a été publié en collaboration avec « les Livres lituaniens ». is k ū rinys buvo ileistas bendradarbiaujant su « Lietuvikomis knygomisb ».           
 D ė kojame :  Poetei Erikai Drungytei Lietuvos raytoj ų s ą jungos pirmininkui, poetui Antanui A. Jonynui Poetui Viktorui Rudianskui  Fotografui Antanui Sutkui Minvydei Vitkauskaitei u pagalb ą redaguojant  Lietuvos kut ū ros ata ė Pranc ū zijoje Rasai Bal č ikonytei u entuziazm ą ir moralin ę param ą rengiant ir į gyvendinant  į  projekt ą .    
6
Remerciements à :  Erika Drungyt ė , poète  Antanas A. Jonynas, poète et Président de lUnion des écrivains de Lituanie Viktoras Rudianskas, poète  Antanas Sutkus, photographe Minvyd ė Vitkauskait ė , pour son aide à la rédaction Rasa B al č ikonyt ė , attachée culturelle de Lituanie en France, pour son enthousiasme, son soutien et son efficacité pour ce projet.    
7
Į anga    Pristatyti al į  per literat ū r ą  n ė ra paprasta, nors tikriausiai b ū tent literat ū ra geriausiai ireikia tautos charakter į  ir b ū d ą , kadangi pagrindin ė  jos priemon ė  - kalba yra tiksliausias ir savi č iausias tautos identiteto atspindys.   i knyga   septyniolikos Lietuvos poe č i ų  antologija   labai s ė kmingas tokio pristatymo rezultatas. Tai ne tik didel į  skaitymo malonum ą  teikian ti poezija, bet ir puikus vadovas po Lietuv ą , kurios istorija, politin ė s realijos, socialinis kontekstas, peizaas ar tiesiog buitis i kart ą  pateikiami per asmenines kiekvienos tokios skirtingos poet ė s į garsintas emocijas. Svarbiausia č ia   asmenin ė s poe č i ų  patirtys ir jausenos, kuri ų  atidiai klausantis atsiveria į stabi poetin ė  b ū ties panorama.   Č ia atrinkti eil ė ra č iai   gili ir subtili keli ų  deimtme č i ų  (rinktin ę  sudaro keli ų  kart ų  poe č i ų  eil ė s) Lietuvos poetin ė  refleksija su stipria moters jau senos dominante. i ų  poe č i ų  nuaustas audinys labai spalvingas ir tankus  lyrikas ir li ū dnas, kartais   inant Lietuvos istorines realijas   itin skausmingas ir tragikas, velnus, iurktus ir kandus, ironikas ir aismingas -ir ypa č  tvirtas d ė l stipr ios asmenikos raikos ir taip gerai suvokiamo bei perteikiamo savo pasaulio unikalumo.  i atsiv ė rim ų  ir į valg ų  kupina poezija į domi ir kalbos poi ū riu   m ū s ų patirtys veikia odin ę form ą , spar č iai į priek į  besiverian č io pasaulio reikiniai ne tik pavai zduojami, bet ir naujai į vardijami, danai eil ė ra č iui suteikdami itin netik ė t ą  kalbos skon į .    
 
                         
8
       
   Préface       Il n'est pas simple de présenter un pays par le biais de la littérature, pourtant c'est sans doute la littérature qui exprime le mieux le caractère et le tempérement d'un peuple, car son outil principal -la langue- est le reflet de son identité le plus juste et le plus original.  Ce livre -l'anthologie de dix-sept poètes de Lituanie- est le résultat très réussi pour une telle présentation. Cette poésie procure non seulement un énorme plaisir de lecture, mais est aussi un guide parfait à travers la Lituanie, où son histoire, ses réalités politiques, son contexte social, le paysage ou tout simplement la vie quotidienne à cet instant sont décrits par la résonnance des émotions personnelles des poètes, chacune si différentes. Le plus important ici ce sont les expériences et les ressentis intimes des poètes, en les écoutant s'ouvre le panorama sublime de l'existence poétique.  Les poèmes ici choisis sont une pensée poétique de la Lituanie, profonde et subtile, qui englobe plusieurs dizaines d'années (le recueil est composé de quelques générations de poètes) avec une dominante forte du ressenti de femme. Le tissage de ces poètes est coloré et dense, lyrique et triste parfois, connaissant le vécu historique de la Lituanie -particulièrement douloureux et tragique, doux, brutal et mordant, ironique et plein d'entrain - et surtout puissant par son expression individuelle et forte par la singuliarité de leur univers qu'elles perçoivent et qu'elles nous transmettent si bien.  Cette poésie débordante de franchise et de sagacité est intéressante aussi du point de vue de la langue, nos expériences influencent la forme verbale, les phénomènes modernes du monde qui avancent fugacement sont non seulement reflétés, mais aussi nommés d'une manière inédite,en accordant au poème un goût de la langue particulièrement inattendu.
9
U galimyb ę  pab ū ti septyniolikos toki ų  skirting ų , bet taip darniai į  poetin ę  visum ą  susiliejan č i ų  Lietuvos poe č i ų  bals ų  pasaulyje nuoirdiai d ė koju rinktin ė s sudarytojoms ir vert ė joms Dianai Sakalauskaitei ir Nicole Barrière, padr ą sinan č iu odiu į keli ą i ą knyg ą palyd ė jusiam Lietuvos raytoj ų  s ą jungos pirmininkui poetui Antanui A. Jonynui (beje, beveik visos raytojos yra LRS nar ė s), vertim ą  į  pranc ū z ų kalb ą par ė musiai V Į ,,Lietuvikos knygos ir i ą  knyg ą ileidusiai ,,Harmattan leidyklai.   
 
Rasa Bal č ikonyt ė   Lietuvos kult ū ros ata ė Pranc ū zijoje  
10