Le printemps est reporté jusqu'à nouvel ordre

De
Publié par

Tassos Kourakis sait pertinament bien que la poésie est un levier magique qui peut seconder et précéder l'action politique sans lui être soumise. La poésie se mesure aux dieux de l'Olympe et même à l'image du Dieu unique. Ce paradoxe pour un militant résolument de gauche peut s'expliquer par une culture tissée progressivement à travers l'histoire de la Grèce.
Publié le : jeudi 4 juin 2015
Lecture(s) : 12
Tags :
EAN13 : 9782336382746
Nombre de pages : 114
Prix de location à la page : 0,0071€ (en savoir plus)
Voir plus Voir moins
7 jours d'essai offerts
Ce livre et des milliers d'autres sont disponibles en abonnement pour 8,99€/mois
To έαρ αναβάλλεται μέχρι νεωτέρας
orthodoxe ne signiIe aucune obéissance au dogme, ni même la
N°96
Tassos Kourakis
Le printemps est reporté jusqu’à nouvel ordre To έαρ αναβάλλεται μέχρι νεωτέρας
Poésie
Édition bilingue Traduction Anastassia Politi avec Michel Cassir
Préface de Michel Cassir
Le printemps est reporté jusqu’à nouvel ordre
ToƾǂǒǂǎǂǃƽnjnjετǂιǍƾχǒιǎεωτƾǒǂǓ
Levée d’ancre Collection dirigée par Michel Cassir Levée d’ancreune collection privilégiant l’écriture est poétique, créée en 2001 par Gérard Augustin et Michel Cassir. Elle se propose d’abord de publier, au-delà de la division des genres, la poésie sous toutes ses formes ; de la précise ciselure du vent aux nouvelles, y compris le « noyau de prose » par lequel l’œuvre exprime ce qu’il y a de plus actuel, dans sa construction d’un sens de la poésie. Ensuite, multiplier les accès à cette poésie, tant par les anthologies critiques, les ouvrages collectifs, que par les échanges entre écrivains et lecteurs, les rencontres entre la poésie, les différents arts et la vie. Dernières parutions 95 – Ahmed BENDHIAB,Jamila dit, 2015. 94 – Giancarlo CAVALLO,Spiralothèque / Spiraloteca. Vertiges / Vertigini (édition bilingue, traduction G. Cavallo avec M. Cassir), 2015. 93 – Alain ROBINET,Echographie, 2015. 92 – Haydar ERGÜLEN,Grenade ou Nar, 2015. 91 – Fady NOUN,Dans la nuit de diamant, 2015. 90 – Philippe André RAYNAUD,Assises, éclairs, marches lentes, 2014. 89 – Hervé BAUER,Des astres errants. Récits, 2014. 88 – Michel CASSIR,La fête prenant de vitesse l’obscur, 2014. 87 – Marc DELTA,Nus suivi de Triple saison, 2014. 86 – Paul RODDIE,Le ravisseur du monde. Taking the World by Storm, 2014. 85 – Alain ROBINET,« D’EN DANTE-CI ! ». « qui », à l’image d’icelui, l’Auteur, rééc(r)it en vis-à-vis... ... pour nos temps d’ici-là, 2014. 84 – Christian CAVAILLE,Abrupts, 2014. 83 – Hoda ADIB,L’instinct distal, 2014. 82 – Catherine LECHNERREYDELLET,Guerre oubliée, 2013. 81 – Luis ARAUJO PEREIRA,Poésie pour dire moins, 2013. 80 – Michel CASSIRet Danielle AUGUSTIN(dir.),Pour Gérard Augustin. Textes et témoignages, 2013.
Tassos Kourakis Le printemps est reporté jusqu’à nouvel ordre ToƾǂǒǂǎǂǃƽnjnjετǂιǍƾχǒιǎεωτƾǒǂǓÉdition bilingue Traduction Anastassia Politi avec Michel Cassir LEVÉE D’ANCRE L’Harmattan
© L’Harmattan, 2015 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-06576-2 EAN : 9782343065762
Tassos Kourakis, entre mythe et conquête du réel Une fois aboli le temps perdu nous sera concédé Quelle fonction peut avoir la poésie dans la vie de Tassos Kourakis entre ses activités de professeur universitaire, de député et de dirigeant politique ? Infiltretelle secrètement l’absolu dans sa conscience ? Poète assurément engagé dans le sens de la dénonciation des injustices et la prise de responsabilités publiques, Tassos Kourakis est actuellement Ministre délégué au ministère hellénique de la Culture, de l’Education et des Cultes. Audelà même d’une poésie rebelle, inhérente au militant de première heure de « Syriza », il est dans une quête où l’être social et l’Eros recréent un nouvel équilibre fusionnel. L’homme et la femme se frôlent et s’unissent en une forme unique où l’amour englobe le corps et le mythe. A travers ce mouvement charnel et spirituel, Tassos Kourakis chante la femme et son potentiel de libération tant de ses propres chaînes que de l’entité humaine dans sa globalité.
L’action politique du militant et du ministre se prolonge dans la mission du poète qui a la capacité de briser les contraintes et rêver à haute voix sans souffrir du carcan de toute 5
entreprise politique, laquelle est évidemment nécessaire pour rendre à l’opprimé sa dignité et concevoir des modes d’organisation innovants. La poésie traverse comme une fine lame le subconscient pour faire jaillir une nouvelle conjecture des échanges sociaux et amoureux. Tassos Kourakis sait pertinemment bien que la poésie est un levier magique qui peut seconder et précéder l’action politique sans lui être soumise. La poésie est donc cette peau multipliée, cet écho venu d’ailleurs, célébrant le monde et la vie. Mais que l’on ne s’y trompe pas, la référence à la Grèce Antique et à la symbolique de la religion orthodoxe ne signifient aucune obéissance au dogme, ni même la croyance. Il s’agit d’une prise sur les énergies qui ont abreuvé depuis des siècles sa terre natale et qui ont permis de transcender, de projeter les peurs inhérentes à notre condition de mortels. La poésie se mesure aux dieux de l’Olympe et même à l’image du Dieu unique. Ce paradoxe pour un militant résolument de gauche peut s’expliquer par une culture tissée progressivement à travers l’histoire de la Grèce. Il s’agit aussi de redonner sa vitalité et sa beauté au peuple grec. Tassos Kourakis s’adresse avant tout à l’imaginaire du peuple et sait que les dénommées élites politiques ne doivent pas se couper de leurs racines sous peine de disparition définitive. Vous avez dans les mains une édition bilingue de ce beau livre au titre provocateur,Le
6
printemps est reporté jusqu’à nouvel ordre, choix de poèmes extraits des recueils en grec de Tassos Kourakis,Ierotikon (2009) et67%(2012). Ils reflètent les deux versants de l’inspiration du poète, l’amour au sens le plus puissant, quasi mythique, et la prise avec la réalité brutale du monde actuel. Poète doublé de scientifique et de dirigeant politique, Tassos Kourakis exprime l’ampleur et la transcendance humaine. Le choix des textes lui reviennent dans un dialogue incessant avec Anastassia Politi qui est l’initiatrice de ce projet de célébrer ce poète contemporain. La Collection « Levée d’Ancre », déjà très tournée vers la poésie grecque contemporaine, comptera aujourd’hui sur la présence d’un poète qui tout en assumant le destin de son peuple et celui des opprimés, mise sur la fusion amoureuse. Michel Cassir
7
67 %

Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.