Grand récit de la guerre interne au Pérou
552 pages
Français

Grand récit de la guerre interne au Pérou , livre ebook

552 pages
Français

Description

Les deux dernières décennies du XXe siècle ont constitué l'une des périodes les plus tragiques de l'histoire du Pérou. Le conflit armé commencé par le Parti communiste du Pérou, Sentier lumineux et la réponse de l'Etat se soldèrent par près de 70000 morts et disparus et par de nombreuses formes de violation des droits humains. La Commission de la vérité et de la réconciliation mena des enquêtes pendant deux ans sur les crimes commis durant les vingt années d'horreur et de déshonneur pour la nation péruvienne. Ce livre est une version abrégée du Rapport final, publié en 2004.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 juin 2015
Nombre de lectures 9
EAN13 9782336382708
Langue Français
Poids de l'ouvrage 14 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,2100€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

périodes les plus tragiques de l’histoire du Pérou. Le conit armé
Rapport inal
Sous la présidence du Dr. Salomón LernerFebres
Traduit du castillan et annoté par Mariella Villasante Cervello Avec la collaboration de Christophe de Beauvais
LE GRAND RÉCIT DE LA GUERRE INTERNE AU PÉROU
V E RSION RÉ S U M É E D U R A P P O RT F IN A L D E LA CO MM ISS I O N D E L A V É RI T É E T D E L A RÉ CON CIL I ATI ON , 2 00 3
D O C U M E N T S A M É R I Q U E S L A T I N E S
LEGRANDRÉCIT DE LA GUERRE INTERNE AUPÉROU
Chapitre 1
© L’Harmattan, 2015 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-06066-8 EAN : 9782343060668
2
Sous la présidence du Dr Salomón Lerner Febres
LEGRANDRÉCIT DE LA GUERRE INTERNE AUPÉROU
Version résumée du Rapport final de la commission de la vérité et de la réconciliation, 2003
Traduit du castillan et annoté par Mariella Villasante Cervello Avec la collaboration de Christophe de Beauvais
Documents Amériques latines Collection dirigée par Denis Rolland et Joëlle Chassin
La collectionDocuments Amériques latinestémoignages et textes publie fondamentaux pour comprendre l’Amérique latine d’hier, d’aujourd’hui et de demain.
Déjà parus
SALM-SALM F.,Mon journal au Mexique en 1867, traduit par R. Tubach, 2012. EDER F.-X.,Missionnaire en Amazonie. Récit du dix-huitième siècle d’un jésuite au Pérou, en Bolivie et dans les réductions indiennes, 2009. PERSON E.,Vocabulaire hispanique des chansons et des musiques populaires caraïbes, 2007. BRUNET V.,Chili. Sur les traces des mineurs de nitrate, 2006. PRIETO M.,Mémoires d’un diplomate... chilien, 2005. ROMERO F.,Manuel Elkin Patarroyo : un scientifique mondial. Inventeur du vaccin de synthèse de la malaria, 2004. DEBS S.,Brésil, l’atelier des cinéastes,2004. VILLANUEVA M.,Le peuple cubain aux prises avec son histoire,2004. HOSSARD N.,Alexander von Humboldt & Aimé BonplandCorrespondance 1805-1858,2004. PACHECO G.,Contes modernes des Indiens huicholes du Mexique,2004. ABREU DA SILVEIRA M.-C.,Les histoires fabuleuses d’un conteur brésilien, 1999. EBELOT A.,La guerre dans la Pampa. Souvenirs et récits de la frontière argentine, 1876-1879,1995. TEITELBOIM V.,Neruda, une biographie,1995. CONDORI P.,Nous, les oubliés de l'Altiplano. Témoignage d'un paysan des Andes boliviennes recueilli par F. Estival.1995. ATARD B.,Juan Rulfo photographe, 1994. VIGOR C.A.Parole d'Indien du Guatemala, 1993.
4
Préface à l’édition originale
Le Grand Récit de la guerre interne au Pérou
Version résumée du Rapport final de la Commission de la Vérité et de la réconciliation, Pérou Première édition : février 2004 Deuxième édition : août 2008
© Commission de remise de la Commission de la Vérité et de la Réconciliation Membres : Javier Ciurlizza Contreras, Arturo Perata Ytajashi et Félix Reátegui Carrillo Coordinateur de la publication : Félix Reátegui Carrillo [www.cverdad.org.pe] Instituto democracia y derechos humanos de la Pontificia Universidad Católica del Perú, IDEHPUCP Tomas Ramsey 925, Magdalena del Mar Lima 17, Pérou [www.pucp.edu.pe/idehpucp] Traduit du castillan et annoté parMariella Villasante Cervello(Dr en anthropologie (EHESS), Chercheuse associéeà l’Institutdémocratie et droits humains,IDEHPUCP) Avec la collaboration deChristophe de Beauvais(Directeur des relations internationales à l’École Polytechnique, Palaiseau)
© L’Harmattan, 2015 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-06066-8 EAN : 9782343060668
Photographie de couverture :Vera LENTZ,El Comercio Photographies intérieures :Alejandro BALAGUER, Ernesto JIMÉNEZ, Mónica NEWTONet Nelly PLAZA.
[Cédées gracieusement pour cette édition. © Tous droits réservés].
5
Carte 1 : La guerre interne au Pérou
(Source : Hatun Willakuy 2004)
Zone d’émergencedu conflit interne : Ayacucho, Apurímac, Huancavelica Zone d’expansion et couloir vers le nord: Junín, Pasco Zone d’expansion nord, vallée du Huallaga: Ucayali, Huánuco, San Martín Zone à atteindre, centre politique du pays : Lima
*
NOTE SUR LA TRADUCTION ET SUR L’ÉDITION FRANÇAISE
Mariella Villasante Cervello et Christophe de Beauvais
Le travail de traduction et d’édition du texteHatun Willakuyété réalisé en a tentant de respecter au mieux le contenu etla forme de l’édition originale en castillan, publiée à Lima en février 2004. Sur le plan de la forme, la subdivision en chapitre, sous-chapitres, ainsi que les paragraphes sont restés les mêmes que dans le texte original. Pour ce qui est du contenu, nous nous sommes efforcés de rendre le sens et la sémantique générale du texte en l’adaptant au discours français. En ce qui concerne la préparation de la présente édition, nous avons adopté quelques choix éditoriaux destinés à mieux faire comprendre, pour des lecteurs francophones, le récit des violences au Pérou entre 1980 et 2000. Des précisions ont été ainsi apportées dans le texte, notamment pour ce qui est des régions géographiques et des périodes historiques citées ; elles sont indiquées entre crochets [...]. Par exemple : «Départements d’Ayacucho, Pasco et Junín [sierra centrale] » ; « pendant la période de gouvernement du général Velasco Alvarado [1968-1975] ». Dans certains cas, nous avons considéré que des précisions de mise en contexte,d’actualisation des données, ou d’explication de notions et de termes locaux étaient nécessaires pour améliorer la compréhension de certains passages pour les lecteurs francophones ; ces précisions figurent comme notes de bas de page sous la mention : [NDT]. En outre, certaines expressions ou mots castillans ont été conservés en italiques, avec leur traduction française (i.e.Rondas campesinas; et d’autres termes[groupes paysans armés d’autodéfense]) castillans ont été francisés [i.e.sendériste,fujimoriste, apriste]. De même, les termes vernaculaires linguistiques, ethniques, ainsi que les toponymes et les patronymes ont été rendus en suivant la graphie castillane (i.e. Quechua, Ashaninka, Cusco, García, Guzmán). Précisons encore que leHatun Willakuy cite souvent comme sources des témoignages de victimes qui sont simplement numérotés ; cependant des entretiens approfondissont également cités avec des lettres et des chiffres (i.e. BDI-P-12); et d’autres cas de violence sont répertoriés commeévénements numérotés. Certains dirigeants des groupes subversifs et des personnalités du gouvernement ont été interviewés en prison et ailleurs, mais leurs témoignages ne sont pas numérotés, on signale simplement le lieu et la date de l’entretien.
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents