Cette publication est uniquement disponible à l'achat
Achetez pour : 15,99 €

Téléchargement

Format(s) : EPUB

avec DRM

Publications similaires

Kali-Yuga

de l-atalante

Partir laisser se trouver

de hachette-romans

Vous aimerez aussi

2084. La fin du monde

de editions-gallimard

7

de editions-gallimard

La sœur

de editions-gallimard

suivant
Du monde entier
ï
ALïX OHLïN
N
S
ï
r o m a 
D
E
Traduit de l’anglais (Canada) par Clément Baude
G A L L ï M A R D
Titre original : inside
Copyright © Alex Ohlin, 2012. Tous droits réservés. © Éditions Gallimard, 2013, pour la traduction française.
1
M O N T R É A L , 1 9 9 6
Au prémîér coup ’œî, éé é prît pour autré choŝé. Souŝ a umîèré Ècîaté é ’hîvér, î auraît pu êtré ué braché ou u roî, voîré u péu. Dépuîŝ éŝ aÈéŝ qu’éé aîŝaît u ŝkî é o ŝur é mot Roya, éé avaît vu éŝ Èbrîŝ puŝ ŝurpréatŝ. Léŝ géŝ abaoaîét éurŝ Ècharpéŝ, éurŝ chauŝŝuréŝ, éurŝ îhîbîtîoŝ : éé ŝ’Ètaît Èjà rétrouvÈé éz à éz avéc éŝ amatŝ uŝ commé éŝ vérŝ, mêmé éŝ jourŝ é gra roî. MagrÈ céŝ curîo-ŝîtÈŝ, a motagé Ètaît é ŝéu éroît où éé ŝé ŝétaît é paîx, ŝurtout ’hîvér, qua éŝ brachéŝ ŝ’Ètîraîét ŝaŝ éurŝ éuîéŝ ét qu’éé pouvaît voîr a vîé é cotrébaŝ — éŝ paquétŝ é gratté-cîé grîŝ ét ’Ègîŝéŝ aux flèchéŝ vértéŝ, bîé vîŝîbéŝ, à portÈé é maî, éŝ ruéŝ quî éŝ-céaîét juŝqu’au Vîéux Port, ét, à roîté ét à gauché, éŝ potŝ au-éŝŝuŝ éŝ éaux pâéŝ u Saît-Laurét. Cét hîvér-à avaît ÈtÈ oux. Lé péu é éîgé quî Ètaît tombÈ avaît ou puîŝ ŝ’Ètaît traŝormÈ é gacé. E cétté fi é javîér, î avaît éfi éîgÈ touté a uît ét touté a jour-Èé — aŝŝéz pour pouvoîr ŝkîér. Par chacé, ŝo érîér rééz-vouŝ é ’aprèŝ-mîî avaît ÈtÈ auÈ, cé quî uî avaît pérmîŝ é motér é voîturé avat a uît. Eé avaît
7
cotourÈ é Chaét ét ŝ’Ètaît éocÈé aŝ éŝ boîŝ, aba-oat a vué ŝur MotrÈa pour é ŝîécé éutrÈ ét a ŝoîtué, taîŝ qué éŝ arbréŝ attÈuaîét a umîèré. U ŝkîéur ’avaît prÈcÈÈé ét avaît aîŝŝÈ éux tracéŝ paraèéŝ. Daŝ ué éŝcété é pété oucé, éé flÈchît éŝ géoux pour préré é a vîtéŝŝé. Au ŝortîr ’u vîragé, éé vît a braché, ou cé quî y réŝ-ŝémbaît, maîŝ trop tar. Eé éut béau éŝŝayér é raétîr, éé é ut paŝ aŝŝéz prompté, héurta ’obŝtacé, pérît ŝéŝ ŝkîŝ ét tomba aŝ a éîgé, ŝur é côtÈ. Cé ’éŝt qu’é ŝé réréŝŝat qu’éé comprît qu’éé avaît butÈ ŝur é corpŝ ’u hommé. Eé avaît ŝéŝ jambéŝ ŝur éŝ ŝîééŝ, ét ŝo géou roît ’Èaçaît à cauŝé u choc. So ŝoulé, ’abor coupÈ, rétrouva péu à péu, pÈî-bémét, ŝéŝ poumoŝ brûatŝ. Dèŝ qu’éé put é ou-véau réŝpîrér, éé ît : « Tout va bîé ? » Paŝ é rÈpoŝé. ï Ètaît couchÈ é travérŝ é a pîŝté, a têté à moîtîÈ éouîé ŝouŝ a éîgé. Au-éà, éŝ tracéŝ é ŝkî ŝ’arrêtaîét. Eé péŝa ’abor qu’î avaît éu u accî-ét, puîŝ éé vît ŝéŝ ŝkîŝ mÈtîcuéuŝémét poŝÈŝ cotré u arbré, à a vértîcaé. Eé ŝé rééva ét, ’u paŝ hÈŝîtat, cotoura é corpŝ pour voîr ŝa têté. ï é portaît paŝ é boét. « Excuŝéz-moî, ît-éé, puŝ ort cétté oîŝ. Ça va ? » Eé péŝa qu’î avaît péut-êtré péru coaîŝŝacé aprèŝ ué crîŝé car-îaqué ou ué attaqué. ï gîŝaît ŝur é flac, éŝ géoux répîÈŝ, éŝ yéux érmÈŝ, u braŝ au-éŝŝuŝ é a têté. «Mon-sieur* ?Ça va* ? » 1 Eé ŝ’agéouîa pour uî préré é pouŝ ; c’éŝt aorŝ
* Léŝ motŝ ét éxpréŝŝîoŝ é îtaîqué ŝuîvîŝ ’u aŝtÈrîŝqué ŝot é ra-çaîŝ aŝ é téxté. (Toutes les notes sont du traducteur.)
8
qu’éé vît a coré autour é ŝo cou. Ué Èpaîŝŝé coré tréŝŝÈé quî paŝŝaît ŝouŝ uî, préŝqué ovÈé ŝouŝ ŝo braŝ, ot ué éxtrÈmîtÈ traaît ŝur ué cogèré — o, Ètaît éŝévéîé éŝŝouŝ. Eé ŝ’apérçut qué, é ’autré côtÈ, a braché à aquéé a coré Ètaît attachÈé avaît craquÈ. Eé a Èoua à a hâté, ŝétît é cœur é ’hommé battré aŝ ŝo cou, puîŝ Èfit éŝ prémîérŝ boutoŝ é ŝo bouŝo, éŝpÈrat qué ça ’aîéraît à réŝpîrér. So vîŝagé ’Ètaît paŝ béu. ï avaît à péu prèŝ é mêmé âgé qu’éé, a trétaîé, avéc éŝ chévéux bruŝ courtŝ ét ouÈŝ, ŝtrîÈŝ é grîŝ. Maîŝ î ’ouvraît toujourŝ paŝ éŝ yéux. Dévaît-éé é gîflér ? Lé raîmér ? Eé é rétoura oucémét ŝur é oŝ. «Monsieur» ï é bougéaît paŝ.* ? Eé régaga rapîémét é Chaét ét appéa éŝ urgécéŝ. Daŝ ŝo raçaîŝ maaroît, ’autat puŝ hÈŝî-tat qu’éé Ètaît à bout é ŝoulé, éé téta é Ècrîré éur émpacémét aŝ éŝ boîŝ. Lorŝqu’éé é réjoîgît, ’hommé ’avaît paŝ bougÈ. « Moŝîéur, ît-éé, jé m’ap-péé Gracé.Je m’appelle Grace*. J’aî émaÈ u ŝécourŝ. Tout va bîé ŝé paŝŝér. Vous êtes sauvé*.» Eé approcha ŝo oréîé é a bouché é ’hommé pour étéré ŝo ŝoulé. ï avaît toujourŝ éŝ yéux coŝ maîŝ î réŝpîraît, aîbémét, îÈîabémét.
Puŝ tar, à ’hôpîta é MotrÈa, éé ŝé réît compté qué éŝ éux paîréŝ é ŝkîŝ avaîét ÈtÈ aîŝŝÈéŝ ŝur pacé. Léŝ ŝécourîŝtéŝ avaîét hîŝŝÈ ’hommé aŝ ué ambu-acé, qu’éé avaît ŝuîvîé é ouvoyat parmî éŝ voîturéŝ ŝur é chémî é a Côté-éŝ-Néîgéŝ, ŝaŝ ŝavoîr vraîmét pourquoî. Parcé qué éŝ typéŝ éŝ urgécéŝ ’avaîét régarÈé ’u aîr îquîét, partat u prîcîpé qu’éé ét ’hommé ŝkîaîét éŝémbé ? Parcé qué ’u ’étré éux
9
avaît ît, aŝ u mÈagé é raçaîŝ ét ’agaîŝ : « La poîcé...vont vous poser des questions ils * à ’hôpîta », ét qu’éé avaît acquîéŝcÈ ŝagémét, commé ué pétîté fié ? C’Ètaît é partîé é a curîoŝîtÈ, pour ŝavoîr cé quî avaît pouŝŝÈ cét hommé à ué téé éxtrÈmîtÈ ; ét é partîé é a pîtîÈ, car u êtré quî Ècîaît é ŝé péré évaît ŝoufrîr prooÈmét, térrîbémét. Et é partîé parcé qué c’Ètaît éé — éé ! — quî avaît croîŝÈ ŝa routé. Péut-êtré, tout ŝîmpémét, vouaît-éé ŝavoîr cé quî ŝ’Ètaît paŝŝÈ. Quoî qu’î é ŝoît, quéquéŝ héuréŝ puŝ tar éé ŝé trouvaît aŝ a ŝaé ’attété, rÈmîŝŝat chaqué oîŝ qué éŝ portéŝ vîtrÈéŝ ŝ’ouvraîét ét aîŝŝaîét ŝ’égou-rér u courat ’aîr gacÈ. Lé îo Ètaît couvért é tra-Èéŝ é éîgé oué grîŝâtré ÈpoŝÈé par é va-ét-vîét éŝ chauŝŝuréŝ, ét u trottoîr éhorŝ uî parvéaîét éŝ oéurŝ é gaz ’Èchappémét ét é cîgarétté. ï ’y avaît paŝ tracé ’u quécoqué poîcîér ŝouhaîtat uî poŝér éŝ quéŝtîoŝ. L’hommé avaît ÈtÈ émméÈ ŝur u ît à rouéttéŝ, ŝo corpŝ toujourŝ îérté véîÈ par ué bro-chétté ’îfirmîèréŝ. Gracé attéît, ŝaŝ bîé ŝavoîr î quî î quoî. Lorŝqu’éé répéŝa aux ŝkîŝ — ŝaŝ outé Èjà voÈŝ épuîŝ u bout é témpŝ —, éé ŝé oa ué tapé ŝur é rot. Léŝ ŝîéŝ Ètaîét préŝqué éuŝ. Eé régara ŝa motré. ï Ètaît 19 héuréŝ, ét a motagé Ètaît po-gÈé aŝ é oîr compét. Eé Ètaît atîguÈé, éé avaît aîm, éé vouaît rétrér chéz éé. Maîŝ avat é ŝ’é aér, éé vouut ŝ’aŝŝurér qué ’hommé Ètaît prîŝ é chargé. Eé ŝ’avaça vérŝ ué îfirmîèré à ’accuéî. « Excuŝéz-moî. Jé péux é voîr ? » L’îfirmîèré é éva paŝ éŝ yéux é ŝa papéraŝŝé. «Qui, madame ?— L’hommé qu’o a améÈ. Lé ŝkîéur.
10
— Quî ? — Jé é coaîŝ paŝ ŝo om. ï a ÈtÈ trouvÈ aŝ a motagé. — Vouŝ é coaîŝŝéz paŝ ŝo om ? — Jé ’aî trouvÈ à-haut. — Doc vouŝ ’êtéŝ paŝ é a amîé. » Lé to Ètaît hoŝtîé, mÈfiat. « Jé ŝuîŝ thÈrapéuté, ît ŝouaî Gracé.Unepsycho-logue*?» L’îfirmîèré hocha a têté ; é étéat parér raçaîŝ, éé ŝé raoucît. Eé ŝémbaît maîtéat uî accorér ué compÈtécé proéŝŝîoéé, ét Gracé é vouut paŝ a Ètrompér. « Jé oîŝ é voîr é puŝ vîté poŝŝîbé », ît-éé é éŝŝayat é préré u to autorîtaîré. L’îfirmîèré hÈŝîta u îŝtat, puîŝ hauŝŝa éŝ Èpauéŝ ét uî motra ’aŝcéŝéur. « Chambré 316. » Gracé rappa avat ’étrér. L’hommé Ètaît couchÈ ŝur é oŝ, é téué ’hôpîta, avéc ué péruŝîo aŝ é braŝ. ï fixaît é pao, é régar vîé, ét é rÈagît paŝ qua éé étra. Quéé qu’aît pu êtré ŝa ŝoufracé aŝ a mo-tagé, éé Ètaît Èŝormaîŝ totaémét abŝété é ŝo vîŝagé. ï auraît tout auŝŝî bîé pu êtré é traî ’attéré ŝur é quaî ’ué garé. Autour é ŝo cou, bîé vîŝîbé, a tracé é brûuré rougé aîŝŝÈé par a coré. Gracé ŝ’Ècaîrcît a voîx ét ŝ’aŝŝît ŝur ué chaîŝé prèŝ u ît. « Vouŝ paréz agaîŝ ? » Aucué rÈpoŝé. «Vous parlez français* ?» Paŝ mîéux. « J’aî u péu apprîŝ ’éŝpago au ycÈé, maîŝ j’aî tout péru, oc c’éŝt à péu prèŝ é ŝéu choîx quî vouŝ réŝté. » Léŝ vêtémétŝ é ’hommé Ètaîét pîÈŝ ŝur ué tabé é chévét. « Jé vaîŝ éŝŝayér é trouvér votré om aŝ voŝ afaîréŝ, ŝau ŝî vouŝ mé émaéz éxpîcîtémét é é paŝ é aîré. » Eé ouîa aŝ éŝ
11
vêtémétŝ. ï é fit rîé pour ’é émpêchér, mêmé orŝ-qu’éé trouva u portééuîé ét ŝortît ŝo pérmîŝ é couîré.John Tugwell. Agophoé, oc. Eé rémît tout à ŝa pacé ét ŝé raŝŝît. « Joh, ît-éé, jé m’appéé Gracé ét jé ŝuîŝ pŝychoogué, mêmé ŝî cé ’éŝt paŝ pour ça qué jé ŝuîŝ îcî. J’Ètaîŝ é traî é ŝkîér qua jé vouŝ aî vu aogÈ par térré. La braché à aquéé vouŝ vouŝ Ètîéz attachÈ a craquÈ. J’aî appéÈ ’ambuacé. » Hormîŝ é cîgémét é ŝéŝ yéux, î é motraît aucu ŝîgé é coŝcîécé. Eé ’auraît mêmé paŝ ŝu îré ŝ’î ’Ècoutaît. Séŝ maîŝ Ètaîét poŝÈéŝ ŝur a couvérturé, à pat, moéŝ. « E gÈÈra, î ’y a paŝ gra moé aŝ cétté partîé u parc, ît-éé, cé quî, j’îmagîé, éŝt a raîŝo pour aquéé vouŝ ’avéz choîŝîé. Jé é ŝaîŝ paŝ cé quî ŝéraît arrîvÈ ŝî jé ’Ètaîŝ paŝ paŝŝÈé par à. Vouŝ aurîéz rÈéŝŝayÈ, au bout ’u momét ? » ï é rÈpoît paŝ. Autour é ŝéŝ yéux î avaît éŝ rîéŝ trèŝ prooéŝ, commé ŝ’î paŝŝaît béaucoup é témpŝ é péî aîr. Séŝ èvréŝ Ètaîét ’ué pâéur îrrÈéé. Souŝ a mîcé couvér-turé é ’hôpîta, ŝo corpŝ paraîŝŝaît vîgouréux ét muŝcÈ. ïmpoŝŝîbé é îré ŝ’î Ètaît béau ou o. L’éŝprît quî auraît aîmÈ ŝo vîŝagé, quî uî auraît oÈ u caractèré ét u témpÈramét, ’Ètaît puŝ vîŝîbé. Eé ŝ’approcha. Mêmé ’auŝŝî prèŝ, ŝo corpŝ ŝémbaît é Ègagér aucué cha-éur, commé Èfiîtîvémét cogéÈ. « Vouŝ êtéŝ révéu ’étré éŝ mortŝ, ît-éé. Cé ’éŝt péut-êtré paŝ cé qué vouŝ vouîéz, maîŝ vouŝ ’avéz aît. » Pour a prémîèré oîŝ, éurŝ régarŝ ŝé croîŝèrét. ï avaît éŝ yéux vértŝ. ï éŝ cîga é ouvéau ét éŝ réérma. « Sî vouŝ vouéz parér, ît Gracé, jé péux vouŝ Ècoutér. »
12