Situation provisoire

De
Publié par

Il n’est pas facile d’entretenir une relation adultérine quand on est fonctionnaire au sein d’une institution culturelle sous le règne de Ceausescu, dans la Roumanie des années soixante-dix. La politique s’infiltre partout, que ce soit dans les bureaux et les couloirs de l’Édifice où travaillent Letitia Arcan et Sorin Olaru, à l’ombre de la statue de Lénine, ou dans l’appartement miteux que leur prête un ami en banlieue pour leurs ébats. Sorin cherche l’amour et Letitia une échappatoire à sa vie conjugale décevante, mais tous deux ne parviennent à oublier ni les contraintes du système ni les risques liés à leurs 'dossiers personnels'. Le passé de leurs familles, dont l’une fut engagée en faveur des légionnaires, l’autre simplement bourgeoise, risque de rendre leur ascension problématique au sein du Parti.
À travers ce couple et la multitude des personnages secondaires qui gravitent autour, Situation provisoire nous plonge dans l’univers quasi kafkaïen des fonctionnaires du régime de la Roumanie communiste, mais le roman évoque également avec beaucoup de justesse les années qui ont précédé l’arrivée de Ceausescu. Sur un plan plus général, Gabriela Adamesteanu parvient à sonder la tristesse de nos existences marquées par le mensonge et la trahison. Son regard très aiguisé sur la comédie humaine trouve son expression dans une écriture très fluide et une narration parfaitement maîtrisée.
Publié le : jeudi 7 mars 2013
Lecture(s) : 9
Tags :
Licence : Tous droits réservés
EAN13 : 9782072461408
Nombre de pages : 509
Voir plus Voir moins
Cette publication est uniquement disponible à l'achat
D U M Ê M E A U T E U R
Aux Éditions Gallimard
U N E M A T I N É E P E R D U E V I E N N E L E J O U R
Du monde entier
GABRIELA ADAMETEANU
S I T U A T I ON P R OV I S OI R E
r o m a n
Traduit du par Nicolas
roumain Cavaillès
G A L L I M A R D
Titre original :
         
©Gabriela Adameteanu, 2011. ©Éditions Gallimard, 2013, pour la traduction française.
À ma mère adoptive, Sanda Bădulescu
Première partie
 

* 1
Je pressentais que le destin me préparait un nouveau tour et que le cours de ma vie sen trouverait dévié une fois de plus. Alors, pendant quelques instants, je voyais réellement des « signes », comme si des phares avaient soudain troué lobscurité, mais trop brièvement pour me permettre den saisir le sens. Je me levais avec la certitude que des signes métaient apparus, mais quils me restaient indéchiffrables. 2            
1. Les mots suivis dun astérisque sont en français dans le texte original. (Toutes les notes sont du traducteur.) 2. Trad. Constantin N. Grigorescu,Les Promesses de léquinoxeDu, Gallimard, « monde entier », 1980, p. 341.
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.

Diffusez cette publication

Vous aimerez aussi

2084. La fin du monde

de editions-gallimard

Le nouveau nom

de editions-gallimard

La sœur

de editions-gallimard

suivant