Yakuza Gokudo (Tome 1) - Les otages du Dieu dragon

De
Publié par

Dans la baie d’Osaka, Saburo, jeune yakusa ambitieux, recueille une jeune fille, Mariko. Malgré les protestations de son clan, il veut la protéger de la pègre coréenne. Mariko est en effet une jeune Japonaise enlevée alors qu’elle était enfant, pour apprendre aux Coréens du Nord la langue et les coutumes japonaises et former de parfaits espions. Saburo découvre un important trafic d’être humains. Il refuse de garder le silence et déclenche la guerre des clans.
Déchiré entre ses sentiments pour Mariko et son ambition de Yakusa, Saburo ira jusqu’à remettre en question son code d’honneur.
Publié le : mercredi 6 février 2013
Lecture(s) : 14
Tags :
Licence : Tous droits réservés
EAN13 : 9782081298750
Nombre de pages : 266
Voir plus Voir moins
Cette publication est uniquement disponible à l'achat
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 1
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 2
17/12/2012 14:55:30
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 3
17/12/2012 14:55:30
Du même auteur :
– « Les Survivants de Troie » Tome 1 : Le Prince sans couronne Tome 2 : La Forteresse des oracles
– « Odyssée » Tome 1 : La Malédiction des pierres noires Tome 2 : Les Naufragés de Poséidon Tome 3 : Le Sortilège des ombres Tome 4 : La Guerre des dieux
– « Terre Noire » Tome 1 : Les Exilés du Tsar Tome 2 : Le Bras de la vengeance Tome 3 : Les Héritiers du secret – « Chasseur Noir » Tome 1 : Chasseur Noir Tome 2 : Le Cérémonial des ombres Tome 3 : L’Enchanteur de sable – « Hercule » Tome 1 : L’Héritier de la foudre Tome 2 : La Sentence de Delphes Tome 3 : La Révolte des Titans – « L’Agence Pinkerton » Tome 1 : Le Châtiment des hommestonnerre Tome 2 : Le Rituel de l’ogre rouge Tome 3 : Le Complot de la dernière aube
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 4
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 5
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
© Flammarion, 2013 87, quai Panhard et Levassor – 75647 Paris Cedex 13 ISBN : 9782081286566
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 6
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 7
Pour ma chère Michié, mon « OtohiméSama ».
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 8
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
REMERCIEMENTS
To my dear Hideosan, many thanks for his precious help, with my deep affection.
Ce roman a été inspiré par des événements et des personnages réels.
Les mots japonais sont invariables et ne com portent aucun accent. Ils sont restitués ici comme tels, à l’exception notable de « samouraï » et « bon saï », passés dans notre langage commun. J’ai préféré la transcription « yakusa » avec un « s », plutôt qu’un « z », vieilli.
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 9
17/12/2012 14:55:30
192101CCR_YAKUSA_cs5_pc.indd 10
Extrait de la publication
17/12/2012 14:55:30
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.

Diffusez cette publication

Vous aimerez aussi

London Panic

de les-editions-du-38

Le dernier ours

de rageot-editeur

11 contes des îles

de flammarion-jeunesse

La Reine des mots

de flammarion-jeunesse

Hôtel des voyageurs

de flammarion-jeunesse

suivant