Messianisme et Sainteté
458 pages
Français

Messianisme et Sainteté , livre ebook

-

458 pages
Français

Description

Niyâzî Misrî (1618-1694), l'un des plus célèbres poètes mystiques ottoman paya de longues années d'exil ses attaques permanentes contre le pouvoir ottoman. De sa vie mouvementée qui nourrit sa grande oeuvre poétique, intégralement traduite ici, il édifie une sainteté étrange, où la trivialité de son autobiographie unique dans l'histoire du soufisme joue en permanence à neutraliser le ton poétique.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 février 2012
Nombre de lectures 43
EAN13 9782296480858
Langue Français
Poids de l'ouvrage 5 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1950€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

MESSIANISME ET SAINTETÉ LESPOÈMESDU MYSTIQUEOTTOMANNIYÂMISRÎ (1618-1694)
COLLECTIONTHÉÔRIA DIRIGÉEPARPIERRE-MARIESIGAUD AVECLA COLLABORATIONDEBRUNOBÉRARD
OUVRAGES PARUS:
Jean BORELLA,Problèmes de gnose, 2007. Wolfgang SMITH,Sagesse de la cosmologie ancienneLes cosmologies traditionnelles face à la science contemporaine, 2008. Françoise BONARDEL,Bouddhisme et philosophie– En quête d’une sagesse commune, 2008. Jean BORELLA,La crise du symbolisme religieux, 2008. Jean BIÈS,Vie spirituelle et modernité, 2008. David LUCAS,Crise des valeurs éducatives et postmodernité, 2009. e Kostas MAVRAKIS,De quoiBadiou est-il le nom ? Pour en finir avec le (XX ) siècle, 2009. Reza SHAH-KAZEMI,Shankara, Ibn ‘Arabî et Maître Eckhart –La voie de la Transcendance,2010. Marco PALLIS,La Voie et la MontagneQuête spirituelle et bouddhisme tibétain, 2010. Jean HANI,La royauté sacréeDu pharaon au roi très chrétien, 2010. Frithjof SCHUON,Avoir un centre(réédition), 2010. Patrick RINGGENBERG,Diversité et unité des religions chez RenéGuénon etFrithjof Schuon, 2010. Kenryo KANAMATSU,Le NaturelUn classique du bouddhisme Shin, 2011. Frithjof SCHUON,Les stations de la sagesse(réédition), 2011. Jean BORELLA,Amour et VéritéLa voie chrétienne de la charité, 2011. Patrick RINGGENBERG,Les théories de l’art dans la pensée traditionnelle –Guénon, Coomaraswamy, Schuon,Burckhardt, 2011. Jean HANI,LaDivine Liturgie, 2011. SwamiŚriKARAPATRA,La lampe de laConnaissance non-duelle, suivi deLa crème de la Libération, attribué àSwami TANDAVARYA, suivis d'un inédit,LaConnaissance du soi et le chercheur occidentaldeFrithjof SCHUON, 2011.
ILLUSTRATIONDE COUVERTURE:
Le prophèteÉlie et Khizr à laFontaine de Vie. Illustration du Khamseh de Nezâmi. e Herat, fin du XV siècle.FreerGallery ofArt, Washington.L’éditeur tient à remercier Patrick Ringgenberg pour sa précieuse collaboration dans le choix de cette illustration (image dans le domaine public publiée sur WikimediaCommons).
PAULBALLANFAT
MESSIANISME ET SAINTETÉ LES POÈMESDU MYSTIQUEOTTOMANNIYÂMISRÎ (1618-1694)
CollectionThéôria
© L’Harmattan, 2012 5-7, rué dé l’Ecolé-Polytéchniqué, 75005 Paris
http://www.librairieharmattan.com diffusion.harmattan@wanadoo.fr harmattan1@wanadoo.fr
ISBN : 978-2-296-56903-4 EAN : 9782296569034
Qu’il me soit permis de remercier le professeur Kenan Gürsoy, aujourd’hui ambassadeur de Turquie au Vatican, qui a eu la patience et la bienveillance de m’offrir unasiledans l’université deGalatasaray àIstanbul, ainsi que mes collègues du département de philosophie decette université et l’actuel doyen de la faculté. Je tiens aussi à remercier mes amis RusmirMahmutcehajic, président d’International ForumBosnae,MahmudErolKiliç professeur à l’UniversitéMarmara,Mahmoud Méliane de l’UniversitéJeanMoulin etKurt Richardson de l’Université de Toronto ainsi que ceux qui me sont chers et dont je tais le nom.
PaulBALLANFAT Istanbul, novembre 2009
Table alphabétique
On utilise dans la langue turque modernel’alphabet latin auxquel on a ajouté certaines lettres.J’ai préféré garder la graphie turque pour l’ensemble des termes utilisés en turc ottoman et pour transcrire les premiers vers des poèmes de NiyâzîMısrî afin de pouvoir en goûter les sonorités. Pour le persan et l’arabe j’ai conservé le système de translitération usuel. Je donne ci-dessous la valeur phonétique des lettres supplémentaires et des changements dans la prononciation des lettres employées en turc.
C, c : dj Ç, ç : tch E, e : é G, g : gu Ğ,ğ: lettre non prononcée servant à éviter la diphtongue H, h : toujours aspiré I,ı(i sans point) : voyelle à peu près intermédiaire entre eu et u Ö, ö : eu R, r : toujours roulé S, s : ss ,: ch U, u : ou Ü, ü : u
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents