Le Coran et les droits de l homme
203 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Le Coran et les droits de l'homme , livre ebook

-

203 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Hommes libres. Tel est le thème central de cet essai. Cet ouvrage interroge le Coran sur ce sujet : la liberté. La lecture proposée est simple. Il s'agit d'ignorer les circonstances historiques de la révélation de chaque verset et de faire une lecture qui soit intelligible d'une manière moderne ; il n'y a pas une autre manière de le lire, d'ailleurs ; cette lecture moderne est dialogue ; l'un des partenaires vit et, par la seule vertu de son existence, il comprend d'une manière contemporaine.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 avril 2010
Nombre de lectures 279
EAN13 9782296257498
Langue Français

Informations légales : prix de location à la page 0,0750€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Le Coran
et les droits de l’homme
© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’École-polytechnique ; 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-296-11965-9
EAN : 9782296119659

Fabrication numérique : Socprest, 2012
Ouvrage numérisé avec le soutien du Centre National du Livre
Omar AKALAY


Le Coran
et les droits de l’homme
OUVRAGES DE L’AUTEUR
Commerce extérieur et développement économique
Essai d’interprétation de la balance des paiements du Maroc de 1960 à 1970
Thèse de Doctorat d’Etat ès Sciences économiques
Université de Montpellier-Faculté de Droit et des Sciences Economiques, 1978
Un regard sur l’économie marocaine
Société marocaine d’édition Wallada, 1989. Epuisé
Le grand vide de Joseph Schumpeter. Brève histoire de la pensée économique en Islam
Société marocaine d’édition Wallada, 1991. Epuisé
Histoire de la pensée économique en Islam du 8 ème au 12 ème siècles
Le marchand et le philosophe. Editions l’Harmattan, 1998
Economie du Maghreb : les consensus négatifs,
in Economie du Maghreb
L’Impératif de Barcelone, CNRS Editions, Paris 1999
Sortir de la pauvreté : bricolage, apprentissage, gaspillage
in Empreintes, Mélanges offerts à Jacques Levrat,
Al-Assas/La Source – Rabat 2000
Espace méditerranéen et acteurs économiques : la solitude du privé ou les débris du futur
in Politiques méditerranéennes entre logiques étatiques et espace civil, Karthala-IREMAM – Paris 2000
L’économie algérienne de l’ère des réformes (1989-1991) à celle de l’ajustement structurel (1994-1998)
in Où va l’Algérie ?
Karthala-IREMAM – Paris 2001
Au service du cinéma marocain
Edition Al-Assas-Rabat, 2003
Assise 1999, Essai sur le dialogue interreligieux
Edition Al-Assas-Rabat, 2004
Du Protectorat Français au Maroc (30 mars 1912-16 novembre 1955)
Marshan – Casablanca 2007
« Nous allons faire descendre sur toi
une parole écrasante ».
Coran, sourate 73, verset 5.
« Celui qui lit correctement le Coran sera avec ceux qui seront honorés ; quant à celui qui lit le Coran en hésitant – c’est-à-dire qui éprouve de la difficulté à le lire –, il sera doublement récompensé »
Hadith
Al-lah ya rabi,
Ya Muhammad d-arabi,
Ya verdadero annabi
De arabi, de arabi.
Es Al-lah solo I senoro
De sin ningun aparcero,
I Muhammad su mensajero,
Ke todo fue verdadero
I el alislam mi adin
Allah ya rabi,
Ya Muhammad d-arabi
Ya verdadero annabi
de arabi, de arabi.
Poème espagnol anonyme du XVI ème siècle
Give thanks to Allah,
For the moon and the stars
Prays in all day full,
What is and what was
Take holod of your iman
Don’tgivin to shaitan
Oh you who believe please give thanks to Allah.
Allah is Ghafor Allah is Rahim Allah is the one who loves the Mohsinin
He is our creater, he is our soustainer and he is the one who has power over all.
Zain Bhikha,
Towards the lights, Afrique du Sud, 2004.
Remerciements
Le professeur Ahmed Mahiou a bien voulu, à ma demande, relire le texte de mon manuscrit. Il m’a fait part de remarques judicieuses dont j’ai tiré grand profit. Je suis seul responsable des idées émises.
Introduction
A la mort du Prophète, en 632, de maigres effectifs d’Arabes d’Arabie, des chameliers bédouins faméliques, se lancent à la conquête du monde, sous la direction de chefs quraïshites (habitants) de La Mecque, eux-mêmes citadins commerçants et armateurs de grandes caravanes. Ce n’étaient pas de grands stratèges militaires et ils n’avaient pas l’avantage du nombre. Ils visiteront les pays du Croissant fertile : Mésopotamie, Syrie, Egypte. De l’Iran, ils iront en Asie centrale. De l’Egypte, ils s’étendront en Afrique du Nord, en Espagne et en Sicile. Ils ne sont qu’une poignée. Ils seront suivis dans leur promenade militaire, qui a duré un siècle, par des éléments des pays conquis ou, plutôt, parcourus. Ils seront toujours une infime minorité en pays conquis.
Donnons quelques étapes de cette conquête sans armée : La Chaldée est conquise en 633 ; la Syrie avec Damas en 635, la Mésopotamie en 637, la Palestine avec Jérusalem en 638, l’Egypte en 640, Carthage en 647, Tolède en 712. Le coup d’arrêt sera donné à Poitiers en 732.
Les conquêtes musulmanes demeuraient d’une grande fragilité sur le plan militaire. A titre d’exemple, l’Occident musulman a failli périr sous les coups de boutoir des Vikings.
Habitants du Groëland, les Vikings allèrent piller l’Espagne et l’Afrique du Nord à plusieurs reprises. Une première attaque eut lieu en 854 : cinquante quatre navires arrivent à Lisbonne, pillent plusieurs villes dont Séville et la région de Cadix sans rencontrer de résistance. Ils ont failli atteindre Cordoue, capitale de l’Espagne musulmane.
Les Vikings (appelés Majus en arabe par référence à Magog), reviennent en force en 858-859, avec soixante-douze navires, détruisent Algésiras, Arzila, Nakur et la région de Tudmir, au Maghreb. {1}
Un chroniqueur nous a laissé une description, en vers, des atrocités commises :
« Les Polythéistes nous ont lancé des flèches qui n’ont pas manqué leur but ; aussi ont-elles commis un malheur immense…
Ils ont fouillé à travers la région où chaque jour ils faisaient une incursion désastreuse.
Les cœurs des Musulmans étaient pleins de terreur et leurs meilleurs défenseurs se montraient poltrons quand ils livraient bataille…
Que de lieux ils ont pillés sans montrer la moindre commisération pour les enfants, les vieillards et les vierges !
Combien d’enfants eurent leurs pères abattus sur la terre, n’ayant pour toute couche que la campagne déserte !… » {2}
Cependant, pour aller piller ces contrées, les Vikings devaient s’approvisionner en eau et en nourriture. Pour ce faire, ils étaient obligés de s’arrêter au pays des Francs. Ils n’y étaient pas reçus à bras ouverts. C’est ainsi que les Francs leur livrèrent bataille et les battirent sur la Seine en 857 ; ils les écrasèrent ensuite, en 891, à Louvain ; ils les chassèrent de la Bretagne en 891. {3} En battant les Vikings, les Francs ont sauvé l’islam d’Occident.
En 632, le Coran était la seule arme dont disposaient les Arabes. Une conquête militaire n’est jamais définitive ou irréversible. Il y faut une conquête spirituelle. En quoi le Coran était-il novateur en son temps, pour avoir suscité autant d’adhésions ? En quoi le Coran est-il toujours novateur, en milieu musulman, en ce début du 21 ème siècle, correspondant au début du 15 ème siècle hégirien (l’an 2008 correspond à l’an 1429 hégirien).
Cet essai se propose de répondre à cette question.
Il n’est pas facile, pour un musulman, d’interroger le Coran. La crainte est toujours présente de mal interpréter et de se trouver en porte-à-faux avec ses convictions. Il s’agit, pour un musulman, d’interroger la parole divine, exercice angoissant pour le croyant.
Je vais pourtant m’y risquer, pour essayer de comprendre. Il existe de nombreuses traductions du Coran. J’ai choisi celle qui laisse le moins de place à l’interprétation. Elle a été réalisée à Médine, par « La présidence Générale des Directions des recherches scientifiques islamiques » et publiée dans cette même ville, en l’an 1410 H., soit en 1990.
Un travail collectif a été fourni par quatre commissions : elles ont travaillé à l’amélioration de la traduction réalisée par le professeur Muhammad Hamidoullah.
La traduction améliorée de chaque verset en fournit l’interprétation la plus stricte, la plus conforme au modèle wahabite.
Il existe d’autres options. J’ai choisi la traduction wahabite ; elle ne donne que plus de poids au libéralisme incarné par le Coran : les antilibéraux parmi les musulmans donnent, ici, une lecture libérale du Livre.
De la même manière, je reprendrai à mon compte la définition du Coran que donne Ibn Hanbal (780-850), lointain inspirateur du wahabisme : « le Coran est la parole de Dieu et Dieu est incréé. »
Le Coran est composé de 6500 versets répartis

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents