Langues parlées, interactions sociales

De
Publié par

Voici une réflexion sur l'utilisation de corpus oraux pour l'enseignement du français langue étrangère (FLE), en intégrant une approche interculturelle : les différents chapitres abordent des contextes culturels et linguistiques variés, dans plusieurs zones du monde comme l'Algérie, Cambodge, Chine, France, Sénégal, Vietnam et évoquent les traditions d'enseignement du FLE dans ces pays. Les auteurs s'interrogent sur les conditions favorisant une meilleure exploitation de l'oral pour l'enseignement du FLE et dégagent quelques pistes d'application possibles.
Publié le : jeudi 1 octobre 2015
Lecture(s) : 11
Tags :
EAN13 : 9782336391601
Nombre de pages : 210
Voir plus Voir moins
Cette publication est uniquement disponible à l'achat
Sous la direction deIsabelle Guinamard, Émilie Jouin-CHardon, Marielle Rispail, Véronique Traverso et TrinH Duc hai
Langues parlées, interactions sociales
Marielle Rispail, Véronique Traverso et TrinH Duc hai Une variété d’usages pour l’apprentissage du français
Langues parlées, interactions sociales
Espaces discursifsCollection dirigée par Thierry Bulot La collection Espaces discursifscompte de la participation des discours rend (identitaires, épilinguistiques, professionnels…) à l’élaboration/représentation d’espaces – qu’ils soient sociaux, géographiques, symboliques, territorialisés, communautaires… – où les pratiques langagières peuvent être révélatrices de modifications sociales. Espace de discussion, lacollection est ouverte à la diversité des terrains, des approches et des méthodologies, et concerne – au-delà du seul espace francophone – autant les langues régionales que les vernaculaires urbains, les langues minorées que celles engagées dans un processus de reconnaissance ; elle vaut également pour les diverses variétés d’une même langue quand chacune d’elles donne lieu à un discours identitaire ; elle s’intéresse plus largement encore aux faits relevant de l’évaluation sociale de la diversité linguistique. Derniers ouvrages parus Lorène LABRIDY,Flux et langues en milieu urbain créole. Étude de sociolinguistique urbaine à Fort-de-France, 2015. Romain LOUVELet Nolwenn TROËL-SAUTON(dir.),Stratégies d’enquête et de création artistique, 2015. Spomenka ALVIR,Ville côté jardin. Ville côté cour. Approches visuelles en sociolinguistique urbaine, 2015. Romain COLONNA(dir.),Des paroles, des langues et des pouvoirs, 2015. Jan JaapDERUITER et Karima ZIAMARI,Le Marché sociolinguistique contemporain du Maroc, 2015. Michel DISPAGNE (dir.),Espaces sociaux, pratiques langagières et mise en scène(s) du travail. Contexte européenvscontexte créole, 2014. Fanny MARTIN,Pratiques langagières et basket-ball professionnel en France, 2014. Rada TIRVASSEN,Créolisations, plurilinguismes et dynamiques sociales, Conduire des recherches en contexte plurilingue : Le cas de Maurice,2014. Thierry BULOT, Isabelle BOYERMarie-Madeleine B et ERTUCCI, Diasporisations sociolinguistiques et précarités. Discrimination(s) et mobilité(s), 2014. Julien LONGHI et Georges-Elia SARFATI(dir.),Les discours institutionnels en confrontation. Contribution à l’analyse des discours institutionnels et politiques, 2014. Sabine GOROVITZ,L’école en contexte multilingue. Une approche sociolinguistique, 2014. Montserrat BENÍTEZFERNÁNDEZ, Catherine MILLER, Jan JaapDERUITER, Youssef TAMER,Évolution des pratiques et représentations langagières e dans le Maroc du XXI siècle. Volumes I et II, 2013.
Sous la direction de Isabelle Guinamard, Émilie Jouin-Chardon, Marielle Rispail, Véronique Traverso et Trinh Duc ThaiLangues parlées, interactions sociales Une variété d’usages pour l’apprentissage du français
© L’Harmattan, 2015 5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris http://www.harmattan.fr diffusion.harmattan@wanadoo.fr ISBN : 978-2-343-04990-8 EAN : 9782343049908
SOMMAIRE
INTRODUCTIONDes corpus et des bases de données pour l’enseignement des langues ......................................................................................................9 Isabelle Guinamard, Emilie Jouin-Chardon, Carole Etienne, Véronique Traverso DES FORMES LANGAGIÈRES SPÉCIFIQUESCOMME CHEMIN VERS LAPPRENTISSAGE DE LORALLes locutions idiomatiques, fer de lance de l’oral.........................................17 Aïssa Messaoudi Regard sur les dialogues « littéraires » dans les manuels de français langue étrangère : quelles présentations ou représentations ?.......................25 Mina Kim VARIÉTÉ DES USAGES DU FRANÇAIS ORALCHEZ LES JEUNES DANS DES PAYS DE TRADITION FRANCOPHONEQuand le contexte dynamise le sens de l’emprunt dans le parler des jeunes algériens. Entre le pouvoir communicatif extériorisé et le devoir normatif intériorisé.....................................................................47 Laila Bendref Enseignement du français / langues nationales au Sénégal : vers la tolérance linguistique.........................................................................65 Abdoulaye Ndiaye PRATIQUES INTERACTIONNELLES,DIFFÉRENCES CULTURELLES ET ENSEIGNEMENTLe marchandage ou le jeu de faces ...............................................................79 Trinh Duc Thai
Fonctionnement et dysfonctionnement des régulateurs dans la discussion exolingue franco-vietnamienne .......................................95 Do Kim Thanh, Tran Phung Kim, Tran Quynh Huong La communication interculturelle en insertion professionnelle francophone : la coopération permanente des acteurs dans leurs stratégies d’interaction .109 Nguyen Minh Nguyet CORPUS,ANALYSES D'INTERACTIONS,BASES DE DONNÉES ET ENSEIGNEMENT« Du coup » dans l’interaction orale en français : description de ses usages situés à partir d’une base de données multimédia, et considérations didactiques ......................................................................131 Groupe ICOR, Isabelle Guinamard L’impératif en français ................................................................................155 Nguyen Minh Chinh L’utilisation d’une base de corpus de français parlé dans un contexte universitaire chinois : confrontation aux méthodes existantes....................179 Isabelle Guinamard,Chang Zhang
8
INTRODUCTIONDes corpus et des bases de données pour l’enseignement des langues
Isabelle Guinamard, Emilie Jouin-Chardon, Carole Etienne, Véronique Traverso
L’idée de cet ouvrage a émergé à la suite d’une journée d’études portant sur l’utilisation des corpus oraux (corpus de langue parlée en interaction dans l’enseignement des langues et de l’interaction) ; y intervenaient d’autres universités européennes, l’Université nationale 1 de Hanoï ainsi que des jeunes chercheurs et enseignants de FLE d’autres universités chinoises, russe et vietnamiennes. Cette journée a rappelé, s’il en était encore besoin, qu’il y a un réel intérêt pour les recherches portant sur l’oral et basées sur des corpus, mais les échanges à distance qui ont eu lieu au cours de cette journée avec le Vietnam et les divers participants ont montré que les enseignants, les doctorants, les jeunes docteurs en français, manquaient de données enregistrées pour pouvoir introduire plus largement l’enseignement de l’oral dans leurs pratiques enseignantes. Ceci semble être communément répandu pour les enseignants de français dans plusieurs pays. En France, en Belgique, en Suisse par exemple, la situation a beaucoup évolué dans ce domaine au cours des trente dernières années (voir Bruxelleset al.2007 [2009]). Le retard accumulé dans la mise à 1  Où nous remercions notamment Dinh Hong Van, Vice doyen du Département de langue et de civilisation françaises de l’Université des Langues et des Etudes Internationales, Université nationale de Hanoï, Nguyen Viet Quang, enseignant au Département de langue et de civilisation françaises de l’Université des Langues et des Etudes Internationales de l’Université nationale de Hanoï et Do Thanh Thuy, doctorante au laboratoire ICAR (Université Lyon 2/ Université nationale de Hanoï) pour leur contribution à l’organisation de la journée.
Soyez le premier à déposer un commentaire !

17/1000 caractères maximum.