Cette publication est uniquement disponible à l'achat
Achetez pour : 7,90 €

Lecture en ligne + Téléchargement

Format(s) : PDF

sans DRM

Publications similaires

2
Dictionnaire Kateb Yacine
3
Mehana Amrani
Dictionnaire Kateb Yacine
Documents
5 Éditions Le Manuscrit
© Éditions Le Manuscrit, 2007 www.manuscrit.com ISBN : 978-2-304-00160-0 (livre imprimé) ISBN 13 : 9782304001600 (livre imprimé) ISBN : 978-2-304-00161-7 (livre numérique) ISBN 13 : 9782304001617 (livre numérique)
6
Dictionnaire Kateb Yacine
8
On connaît largement les formules « butin de guerre » et « dans la gueule du loup » que l’écrivain algérien Kateb Yacine utilise pour dé-signer la langue française. Mais sait-on que l’auteur deNedjma s’empare des mots, aussi anodins que mielleux, tels quenectar,fleur et abeilles, mais pour les exploiter dans un contexte bien singulier, celui précisément de l’évocation des massacres du 8 mai 1945 dans l’Est algé-rien ? C’est vrai qu’il est alors question d’un au-tre printemps, celui de la révolte et de la répres-sion qui s’en est suivie ! Rien d’étonnant alors d’entendre la voix de Lakhdar, dans la pièce théâtraleLe cadavre encerclé, tonner : « Laisse-moi dissimuler, en âme dénouant les derniers liens des morts, ces cerveaux qui se déchirent en fleurs anachroniques sur leur terre défendue, ô fleur tout agitée près du nectar vomi, gerbe de cerveaux obscurcis que traversèrent par essaims tant d’abeilles de plomb dans nos têtes blot-ties… ». Cesabeilles de plombne sont qu’un échantillon, sans doute inattendu, du vaste lexique de la fragmentation que Kateb Yacine mobilise pour
9
Dictionnaire Kateb Yacine
dire les ruptures, les dislocations et les brisures qui affectent ses récits historiques, mythologi-ques, fictionnels et autobiographiques. Le présent dictionnaire fait, certes, la part belle à ce lexique katébien de la fragmentation et tente de l’expliquer de manière aussi simple que possible, mais il recueille aussi un mot, une expression, une formule, un syntagme, qui, in-terrogés au miroir du texte de Kateb ou d’une explication d’un critique ou encore d’un témoi-gnage d’un proche de l’auteur, délivrent des sens susceptibles d’aider le lecteur à plonger ou replonger dans l’univers katébien, ce gros œuvre laissé définitivement inachevé. Quelques formu-les katébiennes connaissent une véritable for-tune internationale auprès des critiques qui, par-fois, vont jusqu’à s’en inspirer pour leurs tra-vaux ou s’en servir pour conforter leurs points de vue. C’est ainsi que l’universitaire espagnole Marta Segarra reprend la formuleLeur pesant de poudreKateb utilise, dans quelques-unes de que ses préfaces, pour faire l’éloge des écrivaines algériennes. Marta Segarra intitule alors son li-vre: romancières francophonesLeur pesant de poudre du Maghreb(Paris, L’harmattan, 1997). Le dictionnaire puise dans l’ensemble du corpus katébien, mais aussi dans son vaste épi-texte public, formé par ses interviews, ses arti-cles et les films documentaires qui lui ont été consacrés. Notre nomenclature inclut aussi des
10