Les voyages des Rois Mages
250 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Les voyages des Rois Mages , livre ebook

250 pages
Français

Vous pourrez modifier la taille du texte de cet ouvrage

Description

Résultat des recherches de deux auteurs brésilien et français sur le thème des Rois mages, des cultes et rites que leur dévotion ont entraînés, depuis l'Orient jusqu'au Brésil, cet ouvrage nous fait participer à ce long cheminement à travers les siècles et les continents : de l'Asie où est né le récit des mages en passant par l'Occident qui a vénéré les reliques supposées de leurs corps, les traditions portugaises autour de l'Epiphanie ont été transférées au Brésil où elles ont donné lieu à des manifestations spécifiques qui restent bien vivantes et très populaires.

Sujets

Informations

Publié par
Date de parution 01 juillet 2010
Nombre de lectures 166
EAN13 9782296703254
Langue Français
Poids de l'ouvrage 1 Mo

Informations légales : prix de location à la page 0,1000€. Cette information est donnée uniquement à titre indicatif conformément à la législation en vigueur.

Extrait

Les voyages des Rois Mages
Des mêmes auteurs


Madeleine FÉLIX : Le Livre des Rois mages , Paris, Desclée de Brouwer, 2000
I Rei magi , Milan, Jaca Book, 2000.

Avec Patrick GROSJEAN : Les Plumes du Cygne (extraits de romans, poèmes et nouvelles sur Le Blanc (Indre) , Issoudun, Alice Lyner Éditions, 2009.


Jadir de MORAIS PESSOA (Org.) : Meu senor dono da casa : os 50 anos da Folia de Reis das Lages , Goiãnia, Grafica O Popular, 1993.

Jadir de M. PESSOA : Desenvolvimento econômico et privatização da festa : o ciclo natalino na França, Fragmentos de Cultura , Goiãnia, V.6, n.19, p. 71-80, 1996.
Saberes em festa : gestos de ensinar et aprendere na cultura popular , Goiãnia, Editora da UCG/KELPS, 2005.


Titre original : As Viagens dos Reis Magos , Goiãnia, Editora da Universidade Catolica de Goias, 2007, avec l’aide de la Municipalité de Goiãnia par l’intermédiaire de l’Offïce Municipal de la Culture.
Jadir de Morais P ESSOA ,
Madeleine F ÉLIX


Les voyages des Rois Mages

De l’Orient jusqu’au Brésil


Traduit du portugais (Brésil) par Madeleine Félix
Relecture par Armelle Le Bars, professeur émérite de l’Université de Paris III
© L’Harmattan, 2010
5-7, rue de l’Ecole polytechnique, 75005 Paris

http://www.librairieharmattan.com
diffusion.harmattan@wanadoo.fr
harmattan1@wanadoo.fr

ISBN : 978-2-296-12387-8
EAN : 9782296123878

Fabrication numérique : Actissia Services, 2012
PRÉFACE
Les Voyages des Rois mages ( As Viagens dos Reis Magos ) est né d’une rencontre faite à travers Internet qui vous est contée dans sa préface par l’anthropologue brésilien Jadir de Morais Pessoa, professeur à l’Université Fédérale de l’État de Goias (UFG). Vous lirez aussi dans sa préface son intérêt pour les Rois mages à la fois comme anthropologue et comme "ambassadeur" d’une Folia de Reis.
De mon côté, les recherches que j’avais faites sur ces personnages mythiques m’ont conduite à l’édition du Livre des Rois mages paru en 2000 avec une très riche iconographie et malheureusement épuisé. J’y étudiais les divers aspects théologiques, liturgiques, légendaires, historiques, littéraires, folkloriques et leur évolution au cours des siècles qui se traduit de manière très concrète dans les œuvres artistiques.
Nous avons donc mis en commun nos recherches du moment sur le thème des Rois mages qui ont abouti à la parution du livre présenté ici et déjà édité au Brésil en 2007. Sa traduction me permet d’initier le public de langue française à la découverte que m’a fait faire Jadir de ces manifestations tout à fait particulières que sont les Folias de Reis brésiliennes.
Il est très intéressant, me semble-t-il, autant pour les musiciens, puisque la folia est un morceau musical d’origine portugaise campagnarde, que pour les folkloristes ou les théologiens de connaître ces témoignages de foi autour de la naissance de Jésus. Il est impressionnant d’assister aujourd’hui à cette évangélisation populaire qui rassemble les "dévots" des Rois mages, très nombreux dans certains états du Brésil.
Les Mages perses allant à Bethléem, la légende des reliques des corps des Rois mages transportées de Constantinople à Milan au IV e siècle, puis leur transport historique de Milan à Cologne au XII e siècle, l’implantation particulière du culte des Rois mages au Portugal dont est témoin la construction de l’église du monastère des Jeronimos à Belem (Bethléem) d’où partaient les navires vers le nouveau monde, leur arrivée au Brésil à Natal (Noël) où sera construit un fort des Rois mages, l’adaptation de la célébration de l’Épiphanie aux villages indiens par les jésuites, les différentes manières de célébrer cette fête religieuse à travers le Brésil et en particulier l’une des mieux conservées, les Folias de Reis qui reproduisent chaque année le voyage primitif des Rois mages sont autant d’étapes sur l’itinéraire de la dévotion aux Mages de l’Orient jusqu’au Brésil.
Les poèmes qui scandent ces différentes étapes sont des chants de folias écrits par Carlos Brandão, un anthropologue bien connu au Brésil. L’idéal serait sûrement de pouvoir joindre au livre un des disques sur lesquels sont enregistrés ces chants spécifiques aux Folias de Reis brésiliennes.
Cette œuvre écrite à quatre mains au-dessus de l’océan Atlantique explique la différence de style dans les approches de ce sujet. Mais c’est une preuve supplémentaire que de part et d’autre de l’océan ces personnages continuent de susciter interprétations et recherches diverses.

Les chapitres 1, 5, 6 et 7 ont été écrits en portugais par Jadir de Morais Pessoa et les chapitres 2, 3 et 4 ont été écrits par moi-même en français et traduits en portugais par Jadir de Morais Pessoa dans l’édition brésilienne.
Nos remerciements vont tout particulièrement à Armelle Le Bars, professeur émérite de l’Université de Paris III, qui nous a accordé son aide très précieuse et sans laquelle la traduction française des chapitres écrits en portugais n’aurait pu voir le jour.
Á vous maintenant, lecteurs, de suivre ces longs chemins des Rois mages !

Madeleine Félix
"LES TROIS ROIS VIENNENT DE LOIN" : INTRODUCTION À UNE ŒUVRE ÉCRITE À PLUSIEURS MAINS
À la différence de ce qui arrivait dans les décennies d’explosion et de domination absolue de la télévision -1970 et 1980 –, nous terminons le XX e siècle et commençons le XXI e siècle au Brésil dans un climat très favorable au renouvellement de diverses manifestations issues de la culture populaire. Du nord au sud, la "reconsidération" a été évidente : la même télévision qui avait étouffé les fêtes des bumbas-meu-bois {1} , les folias , les fandangos , les catiras , les parafusos , les rezas et les lendas va maintenant à la rencontre de ces fêtes et d’autres manifestations, les transformant en produits valables pour les heures de grande écoute. Mais, selon les folkloristes, quand on montre de manière récurrente, on en paie le prix par la banalisation ; cependant, il n’y a pas à le nier, cela fait resurgir, pour nous les adultes, notre héritage culturel et cela fait jaillir dans les nouvelles générations le goût d’apprendre, en nourrissant l’espoir que les traditions ne meurent pas. Les bumba-meu-boi obtiennent des "bumbodromes" et des transmissions télévisées somptueuses : des groupes de catiras de tous les âges, y compris féminins, naissent ; on institue des rencontres de folias de reis dans des villes et états innombrables. En résumé, c’est une chance que les producteurs de culture populaire en souhaitent tant : ils sentent que ce qu’ils font fait sens. Si les actuels pratiquants de ces fêtes populaires arrêtent d’être dénigrés comme arriérés, ignorants, "ploucs", etc., ils arriveront à motiver les jeunes générations pour l’apprentissage de ces pratiques et de ces savoirs légitimes. Ce sont les éléments minimes et suffisants pour que la culture populaire se rénove et, donc, se maintienne.
Dans ce même contexte riche en possibilités de développement, se situe la Folia de Reis , donnant à ses dévots et ses pratiquants l’occasion d’être reconnus comme sujets d’un monde en franche transition ; se sentant porteurs de sens dans ce qu’ils font, ils trouvent la force et la créativité suffisantes pour définir leur place dans la nouvelle société émergente – plus urbaine et technique, plus calculatrice et moins mystique. En dépit, ou qui sait, à cause de tout cela, on constate encore beaucoup d’émotion dans une famille qui voit, année après année, la bannière des saints Rois entrer dans sa maison. Après le départ, lorsque le cortège se dirige vers la maison voisine, la même émotion se répète.
Les folkloristes et anthropologues, à l’exemple de Câmara Cascudo et de Carlos Rodrigues Brandão {2} , ont déjà expliqué magistralement les folias en mettant l’accent sur leurs caractéristiques fondamentales : elles font partie du catholicisme populaire, elles sont d’origine à prédominance rurale et incluent le déplacement de la troupe, qui est fait au nom d’un "patron". Mais, comme pratiquant, et en même temps assumant toutes ces caractéristiques, je pense que, de toutes les manières d’expliquer ce qu’est une Folia de Reis , la meilleure est son giro , le pèlerinage d’un point initial (la fête du commencement) à un point terminal (la fête de l’arrivée – la "conclusion"), préalablement définis. Entre ces deux points choisis par ceux qui participent à la fête chaque année, la folia se déroule en entier, dans toutes ses dimensions (structurelle, artistique, religieuse, sociale) à l’intérieur de chaque maison où les pratiquants se présentent comme solliciteurs d’une offrande et voyageurs à la recherche d’un certain nouveau-né. Il est beau et plein d’émotion, vraiment, de voir la diversité des formes et des voix des folias dans les grandes rencontres des compagnies, sur une place ou dans un gymnase. Mais, la folia est, essentiellement, le giro , le voyage vers Bethléem, dans chaque maison où elle passe. "…Les Folias de Reis sont le voyage rituel le plus diffusé au Brésil", dit Carlos Rodrigues Brandão (1985, p. 138). Dans un autre texte, l’auteur dit que "le voyage est le cœur du rite" (Brandão, 1983b, p. 87). Le giro est une espèce de réincarnation du voyage des Trois Rois chaque année pour chaque compagnie. Francisco Garbosi (2002, p. 61-62), ancien maître des rois de Londrina (dans le Parana), qui, maintenant aussi, a écrit sur sa longue expérience de foi et de chants chante le giro ainsi :

Les rois sont partis en voyage
Accomplissant le grand destin
Frappant de porte en porte
En cherchant l’Enfant-Dieu.

Aujourd’hui, ils sont dans le monde
Accomplissant leur mission
Visitant leurs dévots
Apportant les saintes bénédictions.

De là est né mon désir d’écrire sur les Rois mages en les considérant comme des voyageurs. Il n’y a ici aucune volonté d’étudier toute la gamme des faits et mystères entourant ces personnages du monde chrétien : qui ils étaient, s’ils ont existé ou non, s’ils étaient trois ou douze, d’où i

  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents