Le Meneur de loups
177 pages
Français

Le Meneur de loups

-

Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres
177 pages
Français
Le téléchargement nécessite un accès à la bibliothèque YouScribe
Tout savoir sur nos offres

Description

Une fois par an, le diable se réincarne sur terre sous la forme d'un loup noir. Durant ce jour fatidique, son enveloppe mortelle le rend vulnérable. C'est pourquoi, en cette année 1780, lorsque le diable se trouve pourchassé par la meute du seigneur Jean, dans les environs d'Haramont, il va chercher refuge dans la cabane d'un pauvre sabotier nommé Thibault. La première surprise passée, Thibault décide d'accepter un pacte avec le diable. A chaque fois qu'il souhaitera du mal à quelqu'un, son voeu sera exaucé... Un beau roman fantastique, où Dumas a mis beaucoup de lui-même.

Informations

Publié par
Nombre de lectures 44
EAN13 9782824700489
Langue Français

Extrait

Alexandre Dumas
Le Meneur de loups
bibebook
Alexandre Dumas
Le Meneur de loups
Un texte du domaine public. Une édition libre. bibebook www.bibebook.com
Introduction
I – Ce que c’était que Mocquet, et comment cette histoire est parvenue à la connaissance de celui qui la raconte.
ourquoi, pendant lesvingt premières années de ma vie littéraire, c’est-à-dire de 1827 à 1847, pourquoi ma vue et mon souvenir se sont-ils si rarement reportés vers la petite ville où je suis né, vers les bois qui l’environnent, vers les villages qui Pm’apparaissait limpide et resplendissant comme ces îles magiques que Colomb et l’entourent ? Pourquoi tout ce monde de ma jeunesse me semblait-il disparu et comme voilé par un nuage, tandis que l’avenir vers lequel je marchais ses compagnons prirent pour des corbeilles de fleurs flottant sur la mer ? Hélas ! c’est que, pendant les vingt premières années de la vie, on a pour guide l’espérance, et, pendant les vingt dernières, la réalité. Du jour où, voyageur fatigué, on laisse tomber son bâton, où l’on desserre sa ceinture et où l’on s’assied au bord du chemin, de ce jour-là, on jette les yeux sur la route parcourue, et, comme c’est l’avenir qui s’embrume, on commence à regarder dans les profondeurs du passé. Alors, près d’entrer que l’on est dans les mers de sable, on est tout étonné de voir peu à peu poindre sur la route déjà parcourue des oasis merveilleuses d’ombre et de verdure, devant lesquelles on a passé non seulement sans s’arrêter, mais presque sans les voir. On marchait si vite dans ce temps-là ! On avait si grande hâte d’arriver où l’on n’arrive jamais… au bonheur ! C’est alors que l’on s’aperçoit que l’on a été aveugle et ingrat ; c’est alors qu’on se dit que, si l’on trouvait encore sur son chemin un de ces bosquets de verdure, on s’y arrêterait pour le reste de la vie, on y planterait sa tente pour y terminer ses jours. Mais, comme le corps ne retourne pas en arrière, c’est la mémoire seule qui fait ce pieux pèlerinage des premiers jours et qui remonte à la source de la vie, comme ces barques légères aux voiles blanches qui remontent le cours des rivières. Puis le corps continue son chemin ; mais le corps sans la mémoire, c’est la nuit sans l’étoile, c’est la lampe sans la flamme. Alors le corps et la mémoire suivent chacun une route opposée. Le corps marche au hasard vers l’inconnu. La mémoire, brillant feu follet, voltige au-dessus des traces laissées sur le chemin ; elle seule est sûre de ne point s’égarer. Puis, chaque oasis visitée, chaque souvenir recueilli, elle revient d’un vol rapide vers le corps de plus en plus lassé, et, comme un bourdonnement d’abeille, comme un chant d’oiseau, comme un murmure de source, elle lui raconte ce qu’elle a vu. Et, à ce récit, l’œil du voyageur se ranime, sa bouche sourit, sa physionomie s’éclaire.
C’est que, par un bienfait de la Providence, la Providence permet que, ne pouvant pas retourner vers la jeunesse, la jeunesse revienne à lui. Et, dès lors, il aime à raconter tout haut ce que lui dit tout bas sa mémoire. Est-ce que la vie serait ronde comme la terre ? Est-ce que, sans s’en apercevoir, on en ferait le tour ? Est-ce qu’à mesure qu’on approche de la tombe, on se rapprocherait de son berceau ?
q
II
e ne sais; mais je sais ce qui m’est arrivé, à moi. A ma première halte sur le chemin de la vie, à mon premier regard en arrière, j’ai Jfiancée Mariette, puis celle de Catherine Blum et du père Vatrin. d’abord raconté l’histoire de Bernard et de son oncle Berthelin, puis celle d’Ange Pitou, de sa fiancée et de tante Angélique, puis celle de Conscience l’Innocent et de sa Aujourd’hui, je vais vous raconter celle de Thibault le meneur de loups et du seigneur de Vez. Maintenant, comment les événements que je vais faire passer sous vos yeux sont-ils venus à ma connaissance ? Je vais vous le dire. Avez-vous lu mesMémoireset vous rappelez-vous un ami de mon père, nommé Mocquet ? Si vous les avez lus, vous vous souvenez vaguement du personnage. Si vous ne les avez pas lus, vous ne vous en souvenez pas du tout. Dans l’un et l’autre cas, il est donc important que je remette Mocquet sous vos yeux. Du plus loin qu’il me souvienne, c’est-à-dire de l’âge de trois ans, nous habitions, mon père, ma mère et moi, un petit château nomméles Fossés,situé sur les limites des départements de l’Aisne et de l’Oise, entre Haramont et Longpré. On appelait ce petit châteaules Fossés ; sans doute parce qu’il était entouré d’immenses fossés remplis d’eau. Je ne parle pas de ma sœur ; elle était en pension à Paris, et nous ne la voyions qu’un mois sur onze, c’est-à-dire aux vacances. Le personnel de la maison, à part mon père, ma mère et moi, se composait : 1° D’un gros chien noir nommé Truffe, qui avait le privilège d’être le bienvenu partout, attendu que j’en avais fait ma monture ordinaire ; 2° D’un jardinier nommé Pierre, qui faisait pour moi, dans le jardin, ample provision de grenouilles et de couleuvres, sortes d’animaux dont j’étais fort curieux ; 3° D’un nègre, valet de chambre de mon père, nommé Hippolyte, espèce de Jocrisse noir dont les naïvetés étaient passées en proverbe, et que mon père gardait, je crois, pour compléter une série d’anecdotes qu’il eût pu opposer avec avantage aux jeannoteries de [1] Brunet ; 4° D’un garde nommé Mocquet, pour lequel j’avais une grande admiration, attendu que, tous les soirs, il avait à raconter de magnifiques histoires de revenant et loup-garou, histoires qui s’interrompaient aussitôt que paraissaitle général :c’est ainsi que l’on appelait mon père ; Enfin, d’une fille de cuisine, répondant au nom de Marie. Cette dernière se perd complètement, pour moi, dans les brouillards crépusculaires de ma vie : c’est un nom que j’ai entendu donner à une forme restée indécise dans mon esprit, mais qui, autant que je puis me le rappeler, n’avait rien de bien poétique. Au reste, nous n’avons aujourd’hui à nous occuper que de Mocquet. Essayons de faire connaître Mocquet au physique et au moral.
q
III
ocquet était auphysique un homme d’une quarantaine d’années, court, trapu, solide des épaules, ferme des jarrets. Il avait la peau brunie par le hâle, de petits yeux perçants, des cheveux grisonnants, des favoris noirs passant en collier sous verteMboutons argentés, une culotte de velours à côtes, de grandes guêtres de cuir, à son cou. Il m’apparaît au fond de mes souvenirs avec un chapeau à trois cornes, une veste carnassière à l’épaule, fusil au bras, brûle-gueule à la bouche. Arrêtons-nous un instant à ce brûle-gueule. Ce brûle-gueule était devenu, non pas un accessoire de Mocquet, mais une partie intégrante de Mocquet. Nul ne pouvait dire avoir jamais vu Mocquet sans son brûle-gueule. Quand, par hasard, Mocquet ne tenait pas son brûle-gueule à la bouche, il le tenait à la main. Ce brûle-gueule, destiné à accompagner Mocquet au milieu des plus épais fourrés, devait présenter le moins de prise possible aux corps solides qui pouvaient amener son anéantissement. Or, l’anéantissement d’un brûle-gueule bien culotté était pour Mocquet une perte que les années seules pouvaient réparer. Aussi la tige du brûle-gueule de Mocquet ne dépassait jamais cinq ou six lignes, et encore pouvait-on toujours, sur les cinq ou six lignes, parier pour trois lignes au moins en tuyau de plume.
Cette habitude de ne pas quitter sa pipe, laquelle avait creusé son étau entre la quatrième incisive et la première molaire de gauche, en faisant disparaître presque entièrement les deux canines, avait amené chez Mocquet une autre habitude, qui était celle de parler les dents serrées, ce qui donnait un caractère particulier d’entêtement à tout ce qu’il disait.
Or, ce caractère d’entêtement devenait encore plus remarquable lorsqu’il ôtait momentanément sa pipe de la bouche, aucun obstacle n’empêchant plus ses mâchoires de se rejoindre et les dents de se serrer, de manière à ne plus laisser passer les paroles que comme un sifflement à peine intelligible. Voilà ce qu’était Mocquet au physique. Les quelques lignes qui vont suivre indiqueront ce qu’il était au moral.
q
IV
njour, Mocquetentra dès le matin dans la chambre de mon père, encore couché, et se planta devant son lit, debout et ferme comme un poteau de carrefour. Urépondit gravement Mocquet, il y a que je suis– Il y a, général, cauchemardé. – Eh bien, Mocquet, lui demanda mon père, qu’y a-t-il, et qui me procure l’avantage de te voir de si bon matin ? Mocquet, sans s’en douter, avait enrichi la langue française d’un double verbe actif et passif. – Tu escauchemardé ?Oh ! oh ! fit mon père en se soulevant sur le coude, c’est grave, cela, mon garçon. – C’est comme cela, mon général. Et Mocquet tira son brûle-gueule de sa bouche, ce qu’il ne faisait que rarement et dans les grandes occasions. – Et depuis quand es-tu cauchemardé, mon pauvre Mocquet ? demanda mon père. – Depuis huit jours, général. – Et par qui, Mocquet ? – Oh ! je sais bien par qui, répondit Mocquet, les dents d’autant plus serrées que son brûle-gueule était à sa main, et sa main derrière son dos. – Mais, enfin, peut-on le savoir ? – Par la mère Durand, de Haramont, qui, vous ne l’ignorez pas, général, est une vieille sorcière. – Si fait, je l’ignorais, Mocquet, je te jure. Oh ! mais, moi, je le sais ; je l’ai vue passer à cheval sur un balai pour aller au sabbat. – Tu l’as vue passer, Mocquet ? Comme je vous vois, mon général ; sans compter qu’elle a chez elle un vieux bouc noir qu’elle adore. – Et pourquoi te cauchemarde-t-elle ? – Pour se venger de ce que je l’ai surprise dansant sa ronde diabolique, à minuit, sur les bruyères de Gondreville. – Mocquet, c’est une grave accusation que tu portes là, mon ami, et, avant de répéter tout haut ce que tu me dis tout bas, je te conseille d’amasser quelques preuves. – Des preuves ! Allons donc ! est-ce que tout le monde ne sait pas bien dans le village que, dans sa jeunesse, elle a été la maîtresse de Thibault, le meneur de loups ! – Diable ! Mocquet, il faut faire attention à cela.
– J’y fais attention aussi, et elle me le payera, la vieille taupe !
L avieille taupe était une expression que Mocquet empruntait à son ami Pierre le jardinier, lequel, n’ayant pas de plus grand ennemi que les taupes, donnait le nom de taupe à tout ce qu’il détestait.
q
V
lfauT faireattention à cela », avait dit mon père. Ce n’est pas que mon père crût au cauchemar de Mocquet ; ce n’est pas même qu’en I admettant l’existence du cauchemar, il crût que c’était la mère Durand quicauchemardait son garde : non ; mais mon père connaissait les préjugés de nos paysans ; il savait que la croyance aux sorts, est encore fort répandue dans les campagnes. Il avait entendu raconter quelques terribles exemples de vengeance de la part d’ensorcelés qui avaient cru rompre le charme en tuant celui ou celle qui les avait charmés, et Mocquet, lorsqu’il était venu dénoncer la mère Durand à mon père, avait mis dans sa dénonciation un tel accent de menace, il avait serré les canons de son fusil de telle façon, que mon père avait cru devoir abonder dans le sens de Mocquet afin de prendre sur lui assez d’influence pour qu’il ne fit rien sans le consulter. Aussi, croyant cette influence établie, mon père se hasarda-t-il à dire : – Mais, avant qu’elle te le paye, mon cher Mocquet, il faudrait bien t’assurer qu’on ne peut te guérir de ton cauchemar. – On ne peut pas, général, répondit Mocquet d’un ton assuré.
– Comment, on ne peut pas ?
– Non ; j’ai fait l’impossible.
– Qu’as-tu fait ? – D’abord, j’ai bu un grand bol de vin chaud avant de me coucher. – Qui t’a conseillé ce remède-là ? C’est M. Lécosse ? M. Lécosse était le médecin en renom de Villers-Cotterêts. – M. Lécosse ? fit Mocquet. Allons donc ! Est-ce qu’il connaît quelque chose aux sorts ? Non, pardieu ! ce n’est pas M. Lécosse. – Qui est-ce donc ? – C’est le berger de Longpré. – Mais un bol de vin chaud, animal ! tu as dû être ivre mort après l’avoir bu ? – Le berger en a bu la moitié. – Je comprends l’ordonnance, alors. Et le bol de vin chaud n’a rien fait ? – Non, général. Elle est venue piétiner cette nuit-là sur ma poitrine comme si je n’avais absolument rien pris. – Et qu’as-tu fait encore ? Car tu ne t’es pas borné, je présume, à ton bol de vin chaud ? – J’ai fait ce que je fais quand je veux prendre unebête fausse. Mocquet avait une phraséologie qui lui était particulière ; jamais on n’avait pu lui faire dire une bête fauve ; toutes les fois que mon père disait : « Unebête fauve», Mocquet reprenait : « Oui, général, unebête fausse.» – Tu tiens donc à tabête fausse ?avait dit une fois mon père. – J’y tiens, non pas par entêtement, mon général. – Et pourquoi donc y tiens-tu, alors ? – Parce que, sauf votre respect, mon général, vous vous trompez.
– Comment ! je me trompe ? – Oui, l’on ne dit pas unebête fauve,on dit unebête fausse. Et que veut dire une bête fausse, Mocquet ? – Cela veut dire une bête qui ne va que la nuit ; ça veut dire une bête qui se glisse dans les pigeonniers, pour étrangler les pigeons, comme les fouines ; dans les poulaillers pour étrangler les poules, comme les renards ; dans les bergeries pour étrangler les moutons, comme les loups ; ça veut dire une bête qui trompe, une bête fausse, enfin.
La définition était si logique, qu’il n’y avait rien à répondre. Aussi mon père ne répondit-il rien, et Mocquet, triomphant, continua-t-il d’appeler les bêtes fauves des bêtes fausses, ne comprenant rien à l’entêtement de mon père, qui continuait d’appeler des bêtes fausses des bêtes fauves. Voilà pourquoi, à la question de mon père : « Et qu’as-tu fait encore ? » Mocquet avait répondu : « J’ai fait ce que je fais quand je veux prendre une bête fausse. » Nous avons interrompu le dialogue pour donner l’explication que l’on vient de lire ; mais entre Mocquet et mon père, qui n’avait pas besoin d’explication, le dialogue continuait.
q
  • Univers Univers
  • Ebooks Ebooks
  • Livres audio Livres audio
  • Presse Presse
  • Podcasts Podcasts
  • BD BD
  • Documents Documents